Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
What was really amazing about this paper, really one of the most beautiful papers in the 20th century, is that his argument that this could happen relies on almost no assumptions. Самое удивительное в этой работе - в действительности, одной из самых замечательных работ 20 века - что доказательства, которые он приводит, и это действительно так - доказательства почти не основываются на предположениях.
You know, I'm really not much of a morning person, but there's so much to do now, it's really all about multitasking. Знаете, я вообще-то не совсем жаворонок, но сейчас так много нужно сделать, так что я сейчас многофункционален.
So you want to be two people who spend Christmas together but one of them is really, really mad? Так ты хочешь, чтобы мы были двумя людьми, которые проводят Рождество вместе но один из них будет очень, очень рассержен?
You know, I... really, really wanted you to figure that out, just... not like this. Знаешь, я, правда, очень хотел чтобы ты это поняла, но... но совсем не так.
You really, really like her, don't you? Так она тебе нравится по-настоящему, да?
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. Говорят, что в Америке любой может стать президентом, но, наверное, на самом деле это не так.
You know, they really make it seem, you know, far more complicated than it really should be. Ты говоришь так, будто это сложнее, чем оно есть на самом деле.
I was so desperate to find out who I really was, I forgot who I really was. Кажется, я так хотела узнать кто я, что забыла кто я.
That's where Android really, really dominates: at the middle and low end of the market, smartphones for the billion and a half people who cannot or will not spend 600 dollars on a phone. И вот где действительно доминирует Android, так это в среднем и нижнем сегменте рынка, где продаются смартфоны для 1,5 млрд человек, которые не могут или не будут тратить 600 долларов на телефон.
Really - really - you really would have done that, really? Серьезно... ты бы правда так сделал?
No. If these were really that bad, they wouldn't let you bring them on the plane, flat out. Нет, будь всё так опасно, никто бы не разрешил брать всё это на борт.
You really want to work at Buckland's with me? Ты так хочешь работать со мной в Баклэнде?
Mr. Al Haddabi suggested that innovation could be discussed endlessly, but what was really missing was a frank discussion using different indicators on ways that countries successfully pursue sustainable development strategies. Г-н Аль-Хаддаби заявил, что инновации можно обсуждать бесконечно, но чего действительно не хватает, так это откровенной дискуссии с учетом различных показателей успешного осуществления странами стратегий устойчивого развития.
So I very much agree with her that we must work really hard later this month in New York to get the ATT done. Так что я очень во многом согласна с ней в том, что нам надо поистине усердно поработать позднее в этом месяце в Нью-Йорке, чтобы получить готовый ДТО.
Not really, but I think of her as my niece. Не совсем, конечно, но я так думаю.
Does it really matter who took it? А так ли уж важно, кто их взял?
And I might die tomorrow, so I really don't think I should be alone tonight. И я возможно умру завтра, так что мне наверное нельзя сейчас оставаться одному.
So, are you really interested in a job? Так тебе правда интересна эта работа?
I've been saying all along that what I really need is an assistant who's more qualified than I am. Что я хотела сказать все это время, так это то, что мне нужен ассистент, который знает больше меня.
So, Linda, motherhood really agrees with you! Так, Линда, материнство действительно идет тебе!
(chuckling): I suppose when you look at it like that, there's really no reason to feel awkward. Наверное, если так взглянуть на вещи то и впрямь нет причин для беспокойства.
So, what were you really doing there? Так что ты там делал, на самом деле?
I've never felt this way about anyone before, really. Я никогда раньше так ни к кому не относился.
I don't know, I just really need a job, so... И вообще мне нужна работа, так что...
I guess because I always expected eventually I'll get divorced, so having children... really wasn't part of my plan. Думаю, потому что я всегда ожидал что в конечном итоге разведусь, так что рождение детей... на самом деле не было частью моего плана.