My mum and dad are gone by your time, so really there's only Lawrence to tell. |
К этому времени моих родителей уже нет, так что, кому рассказать, так только Лоренсу. |
I really had no idea he liked me so very much. |
Я и понятия не имела, что так нравлюсь ему. |
[doorbell rings] You've put me in a really bad position, T. |
Так что ты ставишь меня в очень неловкое положение, Ти. |
It's not like you've really been here tonight anyway, so go get him. |
Ты все равно не здесь был головой, так что иди. |
For a really long time, I thought that's just how things worked in your family. |
Очень долго я думала, что просто в твоей семье всё так устроено. |
Those events really bother you, don't they? |
Эти вечеринки тебе не дают покоя, не так ли? |
Can't really get a read on the guy. |
Этого парня не так просто понять. |
Does it really look that horrible? |
Неужели все так плохо? - Да нет! |
Are you really that worried about him? |
Вы, правда, так о нём беспокоитесь? |
But the movie's over now, so it doesn't really matter. |
Но... с фильмом закончено, так что теперь это неважно. |
He's my friend, just like Naomi is your friend, but... I guess that doesn't really matter to you. |
Он мой друг - такой же, как и Наоми - твой, но... я так полагаю, тебя это не волнует. |
You think that's really how they used to do it? |
Думаешь, они в действительности делали это так? |
I'm sorry, I did this Moll but it's really important. |
Прости, что так вышло но мне правда надо бежать. |
what he really loved to do was steal. |
Что он по-настоящему любил, так это воровать. |
Am l really that much of a distraction, Pacey? |
Я действительно так сильно тебя отвлекаю, Пэйси? |
It really upset you, didn't it? |
Это вас очень огорчило, не так ли? |
I don't know, Harrison tried this our whole marriage, but he could never really get it in. |
Гаррисон на протяжении всего брака пытался, но так и не смог. |
It's nice that you care, but it really isn't any of your business. |
Мне приятно, что ты так беспокоишься, но это не твоё дело. |
That's funny, because it really seems like I'm, you know, leaving. |
Так как, по-видимому... знаете ли, я ухожу. |
But really, this doesn't have to be so bad. |
Но, все же может быть не так уж и плохо. |
He really wants to give it to you |
Он так хочет его тебе подарить. |
Well, I mean, between football and school, I don't really have time. |
Знаешь, с футболом и школой, у меня не так много времени. |
I was thinking accounting might be a good fit because I really clicked with Oscar, and I do have some experience with bookkeeping. |
Кажется, бухгалтерия - отличный вариант, так как я действительно подружилась с Оскаром, и у меня есть кое-какой опыт бухгалтерского учёта. |
No, we didn't really talk this afternoon, let's go have some dinner. |
Нет, мы не разговаривали сегодня утром, так что давай поужинаем. |
So you really just call these "ethnic noodles"? |
Так ты и правда называешь это "Этнической Лапшой"? |