Exactly which mice plans was he really honing in here on? |
Из-за каких конкретно планов мышонка он так убивается? |
Please, ma'am, are the details really important? |
Простите, госпожа, так ли важны подробности? |
Being that I just got sacked, I'm not really in that kind of mood. |
Так как я уволена, я сейчас не совсем в таком настроении. |
It's really strange, isn't it? |
Так непривычно, не правда ли? |
What if he really did it? |
А что, если он и правда так поступит? |
So she wasn't ever really red coat? |
Так она никогда не была "Красным плащом"? |
But here's the good news, I'm really not very competitive, so... |
Но хорошая новость в том, что во мне практически нет духа соперничества, так что... |
We can't know what really happens in people's bedrooms, so we have to stay out of it. |
Мы не можем знать о том, что на самом деле происходит в спальнях людей, так что нам нужно держаться от этого подальше. |
I feel really bad about the way things ended up and I... |
Я очень сожалею, что у нас с тобой все так получилось... |
You really like working here, don't you? |
Тебе правда нравится здесь работать, не так ли? |
I'm just really tired, okay? |
Я, действительно, так устал. |
You know, I really thought that I changed, but I didn't. |
Я думала, что изменилась, но это не так. |
The question is, really, are you? |
Вопрос в том, действительно, не так ли? |
I'm so glad I was never your teacher, I really am. |
Я так рад, что никогда не был твоим учителем, на самом деле рад. |
And the authorities didn't know who he really was, so he wrote to his brother-in-law for a character reference. |
И власти не знали, кто он на самом деле, так он написал мужу своей сестры для получения рекомендации. |
When he wants something intimate from me, he asks me in such an affectionate way that I would feel really mean if I said no. |
Когда он хочет от меня чего-нибудь интимного, он просит это так ласково, что отказать ему кажется просто бессердечно. |
So, Anton, you really sober? |
Так, Антон, ты точно трезвый? |
It's true Mom, it really is. |
Это правда, мама, так все и было. |
So why are you really hanging out with him? |
Так что ты с ним ходишь? |
Our integrity sells for so little, but it is all we really have. |
Наша откровённость стоит так мало, но это всё, что у нас ёсть. |
Is true patriotism really that fragile that it can be threatened by a late-night comedy show? |
Неужели настоящий патриотизм так хрупок, что ему может навредить ночное комедийное шоу? |
And can we really do this to them? |
Мы можем так с ними поступить? |
Nothing else really matters, does it? |
Больше ничего не важно, не так ли? |
Cain fell in love with a girl so much so that he told her who he really was. |
Кейн влюблен в девчонку так сильно, что рассказал ей, кто он на самом деле. |
And so you you'll really be staying in this dusty corner? |
Так вы всерьёз намерены поселиться в этом чулане? |