Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I really appreciate you letting me come visit. Я действительно ценю, что ты позволил приехать.
Brandi pick out her wedding dress, and I was really looking forward to that. Брэнди выбрать свадебное платье, и я действительно жду этого с нетерпением.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I really miss you, Dad. Я очень скучаю по тебе, папа.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
If you really feel that way... Если ты и правда так считаешь...
No really, you remind me of someone. Нет, правда, ваше лицо мне знакомо.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
The only restriction: this function has to be similar to really existing standard library function. Единственное ограничение: эта функция должна быть аналогом реально существующей стандартной библиотечной функции.
It really takes it out of me. Мне реально сносит крышу от этого.
It was either that or someone was about to bake a really big cake. Это был или он или кто-то собрался испечь реально большой пирог.
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. Но опять же, это происходит в этих первобытных условиях, реально беспорядочных условиях, не то что стерильные лабораторные условия.
I would have thought that this really represented a fair compromise, but in view of this experience I think one has to say that there is no prospect at all, realistically, that we will have a breakthrough on the issue of the programme of work. Я бы подумал, что это действительно представляло собой разумный компромисс, но ввиду этого опыта, как мне думается, приходится сказать, что реально тут вообще нет никакой перспективы того, что мы добьемся прорыва по проблеме программы работы.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I do. I really do. Да, мне по-настоящему не все равно.
And after the whole hoopla with the inter-dimensional space, I realized what I really wanted was to be a Warehouse Agent. И после всей этой заварухи с межпространственным измерением я поняла, что по-настоящему хочу стать агентом Пакгауза.
this was really nice. Это было по-настоящему прекрасно.
I'm really happy, Jal. Я по-настоящему счастлива, Джел.
Now, when... when I get really angry, I just... I laugh it off... Ну вот, когда- когда я по-настоящему разозлюсь- я просто высмеиваю злость...
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I don't think I ever really understood The Capitol until now. Думаю, до этого момента я не совсем понимал Капитолий.
However, I really, really, really don't want to become like you. Но тем не менее я совсем совсем не хочу стать такой как ты
Well, that's very nice of Mom, but it's not really a home without my girls underfoot. Это очень мило с её стороны, но без моих девочек это уже не совсем дом
this is who you wanted me to hire? - He's not really like this. Ты хочешь, чтобы я его нанял? - он совсем не такой.
Is she, you know... really moose-like? Бедняжка, она что, типа, совсем бука?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
He really likes my mom so he saves us the best bread. Ему нравится моя мама, так что он приберегает для нас лучшую буханку зеленого хлеба.
I'm so jealous of people who can really answer the question Я так завидую людям, которые могут точно ответить на вопрос,
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I'm really starting to get sick of Elena getting everything that I want. Я серьезно начинаю переживать за Елену получает всё что я хочу.
So they really paid someone for this study? Они серьезно заплатили кому-то за исследование?
I like gold, really, 'cause you should always invest in gold Мне нравится золото, серьезно, потому что Вы всегда должны инвестировать в золото
Really, do we have to explain something like that to her? Ты серьезно рассказываешь ребенку о таких вещах?
Neel McCauley, really? Нил МакКали, серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just really wasn't prepared to have guests. Просто я никак не ожидал гостей.
Sorry. That was really's just... Простите, это было неуместно, просто...
It's just, you know, this is a really bad time for me. Просто сейчас у меня не самые лучшие времена.
So we had the whole thing going for us, really. Так что, вообще-то, у нас всё было просто на мази.
BARNEY: It really is quite simple Это на самом деле очень просто
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
He really helped Alex out. I know that. Он очень помог Алекс, это точно.
Seriously, he really doesn't! Точно, у него их нет!
but I can't really say, I've never seen it up close. но я не могу точно сказать, я никогда не видела этого близко.
I can really feel the love here. Я точно чувствую тут любовь.
This really has to get media traction. Это, точно заинтересует СМИ.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I heard that if everyone in a room concentrates on one thing really hard, they can make it happen. Я слышала что если все в комната концентрируются на одной вещи действительно сильно, они могут заставить это случиться.
No, I must've been really drunk still. Нет. Я, наверное, правда сильно напилась, вот и...
Abbi actually tried really hard to get your package today. Эбби очень сильно старалась её сегодня получить.
That begs the question how badly do you really want to find your family? Это вызывает вопрос как сильно, на самом деле, вы хотите найти свою семью?
I look at this photo, and he seems really interested inwhat's going on with that button, but it doesn't seem like he isreally that interested in crossing the street. На этой фотографии я вижу, что человечек явно очень увлеченэтой кнопкой. И не похоже, чтоб его сильно интересовал переходчерезу дорогу.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm really sick of life. Я в самом деле устал от жизни.
It's really a treasure for mankind. И в самом деле, сокровище.
In some sense, where do our mistakes really come from? В самом деле, какова причина наших ошибок?
So, you're really him, aren't you? Так что, ты и в самом деле ОН?
Really, I would. В самом деле, Шерлок.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You really are a 12-step monkey. Ты и вправду на это ведешься?
Was she saying she wanted a sensitive guy but really wanted a tough guy? Может, она и вправду сказала, что ей нравятся чувствительные парни, а, на самом деле, предпочитает сильных и брутальных?
Is it really you? Это и вправду вы?
You really are way too trusting. Ты и вправду слишком доверчива.
You must be really angry... Ты и вправду зол...
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really believe that. Я не особо в это верю.
He really did not care about building a life after prison. Он на самом деле не особо заботился о том, чтобы наладить свою жизнь после тюрьмы.
I don't know, I just never really cared about gifts. Я не знаю, я особо не придаю значения подаркам.
I didn't do much, really. Да я особо ничего и не делал.
Really more of a novelty than anything. Ничего особо ценного, сувенир.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do you really want such a man working for you? Неужели вы хотите, чтобы подобный тип работал на вас?
You really weren't warned, no one told you to abstain? Неужели вас не предупредили, что надо бы воздержаться?
I've had a chance to see through human eyes and I'm beginning to wonder... are they really so violent? У меня была возможность взглянуть глазами землян и я начинаю сомневаться, неужели они такие жестокие?
Is it really beyond the capacity of their political system to work out a formula for Tibet that recognizes its cultural and religious autonomy within the Chinese state? Неужели разработать формулу для Тибета, признающую его культурную и религиозную автономию внутри китайского государства - это действительно выше сил их политической системы?
Has it really been 13 years? Неужели прошло 13 лет?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
We would like to see the University for Peace assume a truly universal character and a really global vocation. Мы хотели бы, чтобы Университет мира приобрел действительно универсальный характер и поистине глобальное признание.
I believe that the delegation fully understands the essence of this issue and probably also understands why we were compelled to refrain from participating in the six-party talks, which we really hoped for. Как я полагаю, делегация вполне понимает существо этой проблемы и, вероятно, понимает, почему мы были вынуждены воздержаться от участия в шестисторонних переговорах, на которые мы поистине рассчитывали.
That is really a very comforting thing to note. И это поистине отрадно констатировать.
On behalf of the people of Jamaica, I want to really express my profound appreciation to all who have participated in this very historic occasion. От имени народа Ямайки хочу выразить глубокую признательность всем участникам этого поистине исторического события.
But these machines that power the inside of the cells are really quite amazing, and they really are the basis of all life Механизмы, диктующие действия внутри клетки, поистине поразительны. Они являются основой всего живого.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...