Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Baby, I really could use me some more ice. Детка, я действительно мог использовать меня еще немного льда.
He was a really keen sailor. And he had this beautiful boat. Он был действительно восторженный моряк. И у него была эта прекрасная лодка.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
And that was when we realised how much he'd really mattered. И вот тогда-то мы и поняли, что он на самом деле значил для нас.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
It's just been a really, really bad day. Просто это реально, реально плохой день.
Maybe it's time you told me what's really going on here. Может, наконец, расскажете. что тут реально происходит?
Can you wield an ice pack, even if it's really cold? Ты можешь обращаться с холодным компрессом, несмотря на то. что он реально холодный?
Only if the people have education, they have good health, they have infrastructure, they have roads to go to work, they have lights to study at night - only in those cases can you really get the benefit of a demographic dividend. Только если люди имеют образование, только если они имеют здоровье, если они имеют инфраструктуру, имеют дороги для проезда на работу, имеют свет для вечерней учебы, - только в этом случае можно реально воспользоваться «демографической доходностью».
It is generally acknowledged that the first really practical automobiles with petrol/gasoline-powered internal combustion engines were completed almost simultaneously by several German inventors working independently: Karl Benz built his first automobile in 1885 in Mannheim. Общеизвестно, что первый реально использующийся автомобиль с бензиновым двигателем был сконструирован одновременно несколькими независимыми немецкими изобретателями: Карл Бенц построил свой первый автомобиль (Benz Patent-Motorwagen) в 1885 в Мангейме.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
That was the only smile I ever really earned. Вот это и была, та единственная улыбка, которую я по-настоящему заработал.
You know, Jill, I never even really knew this Kilbane guy. Знаете, Джилл, я никогда по-настоящему не знал этого Килбейна.
We both know it was my choice, so I can't really be mad at you. Мы оба знаем что это был мой выбор поэтому я не могу по-настоящему злиться на тебя.
I liked Sylvain, but I wasn't really in love. Сильван мне очень нравился, но я не была по-настоящему влюблена.
And sometimes I feel like I can't really enjoy myself unless it's like a vacation, like when I get Mondays and all those days off. Но иногда мне кажется, что я не могу по-настоящему насладиться ими, как, например, на каникулах, когда я свободна всю неделю.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I mean, I really don't know. То есть, я не совсем знаю.
As a result, it is really interesting to listen to it: familiar pieces alternate with quite fresh ones, known groups - with those that are now only gaining speed. Как следствие, слушать его действительно интересно: знакомые вещи перемежаются совсем свежими, известные группы чередуются с теми, кто теперь только набирает скорость.
I mean, you ask me how I am, I'm not really supposed to say how I am. То есть когда вы спрашиваете, как мои дела, я совсем не должна отвечать, каковы они на самом деле.
It's not really a... a social call. Это не совсем дружеский визит.
That really came out wrong. Как-то я совсем неправильно выражаюсь.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
The pain in my... there's something really wrong. Со мной точно что-то не так.
Okay, whoever this is, your timing really sucks. Так, кто бы это ни был, время действительное неудачное.
This is all really new to me. Это все так ново для меня.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
So... she's really cramming in the hours on your case. Так что... она по-настоящему серьезно занимается твоим делом
I mean, are you guys even really that serious? Неужели у вас все настолько серьезно?
I really don't understand it. Я серьезно ничего не понимаю.
I'm really not. Серьезно, не хочу.
Really, believe me. Серьезно, поверь мне.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Again my genius is staggering me, it really is. Моя гениальность меня просто ошеломляет, правда.
No, I remember it very fondly, I just, I really wanted to talk to you because I need your help... Нет, помнится это было здорово, просто я на самом деле я хотел поговорить с вами потому что мне нужна ваша помощь.
It's... just really tense here. Просто... здесь такое напряжение.
I got to go to the bathroom really bad. Хочу отлить просто ужасно.
He's probably really scared. Вероятно, он просто испугался.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I'm not really sure, but life may be a cycle of pain and bad memories. Я точно не уверен, но жизнь может быть круговоротом боли и плохих воспоминаний.
Someone should really close that loading door. Кому-то точно надо было закрыть эту дверь.
I never really expected any of this. Вот этого я точно не ожидала.
She really dislikes me. Эта женщина точно не любит меня.
I really shouldn't say. Не могу точно сказать.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
One day at school, my shoulder started hurting really bad. Однажды в школе мое плечо очень сильно разболелось.
I made Wilhelmina really, really mad. Я очень, очень сильно рассердила Вильгельмину
The divorce was really rough on Evan, so he's kind of undergone a personal makeover recently. Развод сильно повлиял на Эвана, так что недавно он довольно сильно изменился.
It's just that Matthew and I never really fight, and we live together and we work together. Просто мы с Мэтью никогда сильно не ругались живём вместе и работаем вместе.
Pervasive, always-on networks, high quality sound and video, even devices made to be worn instead of carried in the pocket, will transform how we live on a scale that few really appreciate. Вездесущие, постоянно подключенные к сети, дающие качественное изображение и звук устройства, которые даже можно носить на себе, а не в кармане, изменяют нашу жизнь так сильно, что лишь немногие могут это оценить.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really don't think we have anything to talk about. Я в самом деле думаю, что обсуждать нам нечего.
Because, really, they want you to look at themselves, right? Потому что, в самом деле, они хотят обратить внимание на самих себя, так?
Really, it'll be fine. В самом деле, я выживу.
Really, you don't want to wear someone else's wedding dress that you don't know. В самом деле, ты не хочешь надевать чужое свадебное платье, от людей которых ты не знаешь.
I really do love it. Мне в самом деле здесь нравится.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
She really doesn't like this story. Она и вправду не любит эту историю.
You really can't take the least bit of criticism. А, ты и вправду не любишь, когда тебя критикуют.
YOU SEE, IF HE REALLY IS GUERCHARD AND ARSENE LUPIN IS TRYING TO ROB THIS HOUSE, WE REALLY NEED HIM HERE, DON'T WE? Если он и вправду Герчард, и Арсен Люпен пытается ограбить этот дом, мы просто обязаны задержать его здесь, не так ли?
Can you really fly? А вы и вправду умеете летать?
Will he really be fine? Он и вправду так хорош?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
She's not really in the picture. Она на самом деле не особо при делах.
No, I don't really have time to meet anyone. У меня нет особо времени, чтобы встретить кого-то.
So as a result, I had to rely on lip reading a lot, and I couldn't really hear what people were saying. Поэтому мне во многом приходилось полагаться на чтение по губам, и я не особо слышал, что люди говорили.
In the hands of my daughter, you're not really free, tethered to that lovely leash she likes to hold. В руках моей дочери ты не особо то и свободен, привязан на такой милый поводок, которым ей очень нравится управлять.
But nobody was really worried about this. Но никого это особо не волновало.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do we really need all these lines? Неужели, все эти реплики так необходимы?
Do you really believe, for a moment, that I could've shot him? Неужели ты думаешь, что я стану стрелять в гостя?
Are you really that fragile? Неужели ты такой чувствительный?
Was it really that painful? Неужели тебе было так тяжко?
Can this really be the end of it? Неужели всё правда закончилось?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
If this move continues, the DPRK will respond in a really more befitting manner. Если это движение будет продолжаться, КНДР ответит поистине более подходящим образом.
Personally, I always prefer what are called "informal informals" to really get a bit closer to the substance of the matter. Лично я всегда предпочитаю так называемые "неформальные неофициальные заседания", чтобы поистине дойти чуть поближе к существу дела.
I am really moved by his words and encouraged to try to come to an agreement in this which is the last leg of my presidency. Его слова поистине трогают меня и побуждают меня к достижению согласия на этом завершающем витке моего председательства.
I therefore urge them in particular to ensure that the treaty really deserves its name - that it provides for a truly "comprehensive" ban on nuclear tests. И поэтому я особо призываю их позаботиться о том, чтобы договор был поистине достоин своего названия, т.е. чтобы он предусматривал поистине "всеобъемлющее", поистине полное запрещение ядерных испытаний.
And so I think this is an important distinction because, really, if we are not even able to have consultations of that sort, open-ended consultations without consensus, we really have reached a situation in which the Conference is totally paralysed. А тут, мне думается, есть важное различие, ибо, действительно, раз мы даже не в состоянии провести консультации такого рода, консультации открытого состава, без консенсуса, то мы поистине зашли в такую ситуацию, когда Конференция оказывается полностью парализованной.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...