Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
But what I really would like to do... is just talk about how to take the exam. Но что я действительно хочу сделать... это обсудить как нам следует сдавать экзамен.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
And he's really, really scared. И ему очень, очень страшно.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I was thinking about today, and I'm really sorry... Я думала о сегодняшнем, мне правда жаль...
I know, look. I really want to help you. Я понимаю, я правда хочу тебе помочь.
Look, I really want this job. Слушайте, мне правда нужна эта работа.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But I don't really win. Но я же не побеждаю на самом деле.
These stories can really change the way that we think about each other. Эти истории на самом деле могут изменить наше отношение друг к другу.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You know, your dish is actually really tasty. Ты знаешь, твое блюдо, реально очень вкусное.
You know, we really should use them more often. Нам реально нужно использовать их почаще.
And now we just have, really, lost our system. И сейчас мы реально, потеряли нашу систему
Dad, I'm really sorry. Пап, мне реально жаль.
Would you like to go for doublejeopardy where the scores can really change? Для вас я уже сравнял шансы, счет может реально измениться!
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
at least give her a chance to really know you. по крайней мере, дайте ей шанс по-настоящему узнать вас.
You know what would make it a really great night, John? А знаешь, что сделало бы эту ночь по-настоящему классной, Джон?
Really subversive books like The Wizard of Oz, The Diary of Anne Frank. По-настоящему революционной литературы, такой, как "Волшебник Изумрудного Города", или как "Дневник Анны Франк".
If you really love someone, it's like this bright light is shining on you all the time. Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом.
First of all, there was a lot of new manufacturing techniques, not to mention really cheap miniature motors - brushless motors, servo motors, stepper motors, that are used in printers and scanners and things like that. Во-первых, появилось много новых технологий производства, не говоря уже о маниатюрных по-настоящему дешевых двигателях - это бесщёточные двигатели, серводвигатели, шаговые двигатели, которые сейчас используются в принтерах, сканерах и других подобных устройствах.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
This paranoia, it's really quite unbecoming. Эта твоя паранойя тебе совсем не к лицу.
It's not... really my sort of thing. Это не... совсем в моем вкусе.
You're not really having a fabulous time, are you? Вы не совсем изумительно проводите время, не так ли?
Well, no, it wasn't really nominated. Ну, не совсем номинирована...
Man, she's going to be... really messed up. Она совсем не в порядке.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Your father has invited me to come stay with you for a while, so we can really get to know each other. Твой отец предложил мне, чтобы я пожила с тобой какое-то время, так что мы сможем лучше узнать друг друга.
So Sloan's dead brother is really alive? Так покойный брат Слоан действительно жив?
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Honey, post partum depression's really serious. Милая, послеродовая депрессия -это серьезно.
Seriously, I'm... I'm really sorry. Нет, серьезно, мне очень жаль.
Okay, Yao Lin, how sick are you, really? Так, Яо Линь, как серьезно ты на самом деле больна?
Really, I just can't bear to hear it again. Серьезно, я не готов услышать всё это еще раз.
It's all been wonderful, really. Это было чудесно, серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
We just thought it makes it less of an opening and more of a show, really. Мы просто думали, что это сделает их меньше открытыми, на самом деле.
I got to go to the bathroom really bad. Хочу отлить просто ужасно.
You really are amazingly talented. У тебя просто Божий дар.
No, he's just really intense. Нет, он просто сосредоточен.
I'm just - I'm really happy for Bailey. Я просто радуюсь за Бэйли.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
He can fire a musket, though he doesn't know really how to. Он умеет стрелять из мушкета, хотя, точно не знает, как.
It's true - I've a mountain of paperwork that I really need to get back to. Так точно - у меня гора бумажной работы, к которой мне необходимо вернутся.
I really am going to be sick. Я щас точно блевану.
Schneizel... Are the people of Pendragon really all right? жители Пендрагона точно не пострадали?
I can't really say. Не могу сказать точно...
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
He's probably really scared and confused right now. Он вероятно сильно напуган и сбит с толку в данный момент.
Marcy can be really mean to me sometimes. Марси порой ко мне сильно придирается.
If you hit them really hard, it's a total system reset. Если ударишь по ним очень сильно - будет полная перезагрузка системы.
Do you really like her that much? Вы настолько сильно её любите?
JIM: He must really like you a lot. Он очень сильно вас любит.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
He really meant a lot to you. Он и в самом деле много для вас значил.
But really, though, I mean, I have no interest in going back to being g.I. Jenny and warring with Blair. Но в самом деле, думаю, я имею ввиду, у меня нет заинтересованности в возвращении становиться солдатом Джени и воевать с Блер.
Really in your best interest to know as little as possible. Это в самом деле в Ваших интересах знать как можно меньше.
You really are insane. Вы и в самом деле безумны.
He was really useful. Он был в самом деле полезен.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
U have to be really tender. Ты, наверное, и вправду очень нежный!
What if she really is mine? - She's not. А вдруг она и вправду моя?
I'm really just feeling every bit of emotion That I've ever felt of longing to have a father, Я и вправду переживаю все эти эмоции, связанные с желанием иметь отца
I feel really weird. Я себя чувствую и вправду странно.
WAS THAT GUY REALLY OUR LAWYER? А это и вправду наш адвокат?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Sounds like a really big brute, this one. Как видно, особо крупный попался.
The opportunities haven't really been there for me, but with this I really want to grab it with both hands. Возможностей у меня никогда особо не было но сейчас я собираюсь ухватиться за них обеими руками
You know what, I'm strictly a scotch girl and I always have been, so I never really experimented... with Chardonnay. Знаешь, я пью исключительно скотч и так было всегда, так что я никогда особо не экспериментировала... с шардоне.
There wasn't really anyone else to tell and... Но больше особо некому...
Too much time with you - I never really believed that somebody could like me for... for me. Я никогда особо не верил, что могу кому-то просто нравиться.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is it really a requirement of excellence in an executive that one love food? Неужели одним из требований для успешного руководителя является любовь к еде?
Has it really been a year? Неужели, правда, прошел целый год?
Must we really wait until we have crossed that threshold before the Council agrees to consider a situation? Неужели мы действительно должны ждать, пока события не преодолеют этот порог, прежде чем Совет согласится рассмотреть эту ситуацию?
Has it really been 13 years? Неужели прошло 13 лет?
Are you really that fragile? Неужели ты такой чувствительный?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Social advantages are really insane because... Размер социальных льгот поистине смехотворный, потому что...
I really appreciate his statement, which was, as always, very interesting. Я поистине ценю его заявление, которое, как всегда, было очень интересным.
Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. Поскольку вы только что, по просьбе нашего коллеги из Бразилии, процитировали название, я хочу сказать, что это поистине в полной мере вписывается в картину.
Now, passing to biological weapons, I really appreciated very much, as I said, the presentation of Ambassador Khan, who said that the Biological Weapons Convention is indeed a simpler instrument but which establishes the stronger principle of a total prohibition. Теперь, переходя к биологическому оружию: я поистине весьма ценю, как я уже говорил, презентацию посла Хана, который сказал, что Конвенция по биологическому оружию является поистине более простым инструментом, но устанавливает более строгий принцип полного запрещения.
So I would really appeal to you if you can in your consultations with your capital to get some speedy instructions so that we can proceed, and I thank you for all the consultations that we have had. Так что я бы поистине призвала вас постараться, если можно, в ходе своих консультаций с вашей столицей получить какие-то скорейшие указания, с тем чтобы мы могли действовать, и я благодарю вас за все те консультации, которые мы имели.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...