Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Well, American history isn't really my specialty. На самом деле американская история - это не моя специальность.
When really, it's nothing of the kind. Когда на самом деле ничего подобного.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
He's a really nice guy, and you're a really nice girl, Ashley. Он реально милый парень, а ты очень милая девушка, Эшли.
Right? Is it really in the city? Так? Реально ли это город?
Technical, as well as management skills training for the women are also provided by various stakeholders in their fight against injustice, but none of these have been adequate to really address their plight. Различными заинтересованными сторонами в их борьбе с несправедливостью ведется работа по обучению женщин техническим, а также управленческим навыкам, но этого далеко не достаточно для того, чтобы реально улучшить их участь.
'Cause last time I went seeing you, JD, you laid some hard truth on me that really helped me to turn my life around, so now, Когда мы виделись последний раз, Джей Ди, ты открыл мне глаза, ... и это мне реально помогло изменить всю мою жизнь.
We could really juSt See how we got along together... and See if this iS - Мы можем реально оценить, хорошо ли нам будет вместе... и посмотреть-
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I'm going to ask you some really difficult and personal questions. Я собираюсь задать вам несколько по-настоящему сложных и личных вопросов.
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие.
His search battalion was really famous. Его поисковой батальон был по-настоящему знаменит.
I need to learn how to really run a business by my own standards, not Greendale's. Мне нужно научиться, как по-настоящему вести дело, по моим стандартам, а не по стандартам Гриндейла.
I'm really happy, Jal. Я по-настоящему счастлива, Джел.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
At first when I heard of cancer stem cells, I didn't really know how to put the two together. Впервые услышав о стволовых клетках рака, я не совсем знала как связать это воедино.
Because the problem you had is you didn't pass your driving test till really quite recently. Потомучто у тебя была проблема с тем, что ты не сдавал на права до совсем не давних пор.
It's not really the same now. Теперь это совсем не то же самое.
I really don't think it's the time or the place. I... Мне кажется, сейчас не совсем подходящее время или место, я...
I didn't know you back then, but you must have found something, because underneath all that attitude, you don't really seem like the guy everyone should hate. Я не знала тебя тогдашнего, но что-то ты, видимо, всё-таки нашёл, потому что за всем твоим поведением ты совсем не кажешься парнем, которого все должны ненавидеть.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I know what's really wrong with Jeffrey. Думаю, что знаю, что не так с Джеффри.
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
But just know... that I'm really lowering my standards. Но, знай, что я серьезно снижаю требования.
Really, put down the rifle, let's talk. Серьезно, положи оружие, давай поговорим.
He really went after her. Он серьезно зол на нее.
They're really putting some pressure on him. Они серьезно прессингуют его.
There's nothing ulterior. Really. Серьезно, ничего более.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
If you're going to survive out there, you've really got to know where your towel is. И если ты собираешься выжить здесь, тебе просто необходимо знать, где твое полотенце.
I don't really do well, you know, with happiness. Я просто не знала, что мне делать с тем, что я так счастлива.
And I so appreciate it, but, really, it's just M.E.N.D. business. И я очень ценю это, но это на самом деле просто дела клиники.
Not that it really matters, it just... it'll factor into lunch, you know? Не то, чтобы это имело значение, просто...
No, he's just really intense. Нет, он просто сосредоточен.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You really won't come with me? Ты точно не хочешь пойти со мной?
So I'm not really worried about Pinky and Perky's challenge, but the BMW does worry me. Эти двое мне точно не конкуренты, но вот БМВ меня правда беспокоит.
Do you even really know where she is right now? Вы хотя бы знаете точно, где она сейчас?
We don't really know. Мы точно не знаем.
You really can't talk me out of this by bribing me, okay? Если я захочу что-нибудь взять, у тебя разрешения спрашивать точно не буду, понял?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You know... the last few weeks, she was really spooked. Знаете... В последние пару недель она была сильно напугана.
But I was really worried about the old cannery. Но сильно я волновалась только о старой консервной фабрике.
How he really respected people who put their kids first. И сказал, как сильно уважает людей, ставящих детей на первое место.
I think this job is really cutting into your Eric time. По-моему, эта работа сильно влияет на место Эрика в твоем расписании.
Say, Avi, Johnny has really matured, right? Скажи, Ави, правда, Джонни сильно возмужал?
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
So really, it's an equitable argument. И в самом деле, справедливый аргумент.
The passwords are really all the same. А пароли в самом деле одинаковые.
You really are depriving me of choice? Вы в самом деле лишаете меня выбора?
Really, Miss Hawthorne, as a rational man, I... В самом деле, мисс Хауфорн, как разумный человек, я...
Now really, Tamara Pavlovna tries to slip by unnoticed... В самом деле, Тамара Павловна собирается забрать...
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
If only I could be sure that he is really sick... Если бы я мог быть уверен, что он и вправду болен...
Tell me, has the crime rate really gone up in this country as we are lead to believe Скажите, неужели уровень преступности в нашей стране и вправду растет, как нам об этом рассказывают?
It really bothers you that Joe thinks I'm special, that he cares about me, doesn't it? Это и вправду беспокоит тебя, что Джо считает меня особенной, что он заботится обо мне, правда?
I'm really sorry. Мне и вправду жаль.
Unfortunately here - and, really, regrettably - first of all, in a situation like this you'd have to verify it empirically. К сожалению тут - и вправду, к несчастью- во-первых, в такой ситуации надо проверять это опытным путем.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
No, I don't really have time to meet anyone. У меня нет особо времени, чтобы встретить кого-то.
Paul, I don't really care about the visitors right now. Пол, меня сейчас не особо волнуют визитеры
Well, I didn't really get any time with him, 'cause Flip and Nancy wanted to watch the sunset. У меня особо не было времени пообщаться с ним, потому что Флип и Нэнси хотели посмотреть закат.
No. We don't really want to. Нам не особо хочется.
He's not really much to my liking. Он мне не особо нравится
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Can they really not get the plane in the sky? "Неужели они и вправду не могут взлететь?"
After all that has passed, is this draft resolution really the message the Council wants to send? После всего, что случилось, неужели этот проект резолюции - это именно тот сигнал, который хочет послать Совет?
Have you really been doing it with Jess this whole time? Неужели вы делали это с Джесс все это время?
Is it really that big of a deal? Неужели это правда так важно?
Big guy 19, really? Сам номер 19? Неужели?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I think we have all valued the chance to really get into some substantive exchanges. Как мне думается, все мы ценим этот шанс поистине вступить в предметные обмены.
The Chinese have a saying that "Nothing can be accomplished without norms or standards", and it really is true. У китайцев есть поговорка на тот счет, что "без норм и стандартов ничего не сделаешь", и это поистине так.
But I would invite you, Mr. President, to exercise your presidency in a manner that would lead to really try to narrow down differences to adopt a programme of work, because we have had informal discussions on a number of issues. Ну и я бы пригласил вас, г-н Председатель, осуществлять свое председательство таким образом, чтобы поистине попытаться сузить расхождения на предмет принятия программы работы, ибо мы проводили неофициальные дискуссии по ряду проблем.
Even if I have not always agreed with his positions, I have appreciated his fairness and his transparency, and really regret his departure. И хотя я не всегда соглашался с его позициями, я ценю его справедливость и транспарентность, и я поистине сожалею о его отъезде.
LS: You know, they look really impressive in our experiments, but think about what they look like in real life, right? ЛШ: В наших опытах они поистине производят впечатление, а представьте, каковы они в обычной жизни.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...