Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I really feel that is the best way for her to move on. Я действительно думаю, что это лучший способ для нее двигаться дальше.
Maybe these people do just want to really destroy themselves. Может, эти люди просто действительно хотят себя уничтожить.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really wish we had another art supply store in town. Я правда мечтаю, чтобы в этом городе был другой творческий магазин.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But all it really does is destroy our tribe's legacy. Но на самом деле это уничтожение нашего племени.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I have to order something really cool. Я должен заказать что-то реально крутое.
You know, this really is the worst party ever. Знаешь, это реально самая худшая в мире вечеринка.
Now you're really getting on my nerves. Теперь ты реально действуешь мне на нервы.
He took part in it from the very start as a person who really knows what "personnel shortage in the government" means. Он участвовал в нем с самого начала как человек, который реально знает, что такое "кадровый голод в правительстве".
I mean, having the idea to have people come in at 9:00 a.m... that has really helped business. Т.е. идея, чтобы все работники приходили к 9 утра... это реально помогло бизнесу.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
When I first came here, I don't think anyone really trusted me. Когда я впервые прибыл сюда, я не думаю, что кто-нибудь мне по-настоящему верил.
The first Laing had ever really felt part of. Первую, в которой Лэнг по-настоящему чувствовал себя своим.
B) the really big ones can't even close all the way. б) по-настоящему большие экземпляры вообще не закрываются.
Like I really croaked? Будто по-настоящему коньки откинул, да?
You really do need a drink. Вам по-настоящему нужно пить.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Musicians aren't really my thing. Музыканты, не совсем то, о чем я мечтаю.
I really can't see the going. Я совсем не вижу планету, продолжай.
It's not really a track, is it? Это не совсем трек, верно?
You really don't know me, do you? Ты и впрямь меня совсем не знаешь?
It really hasn't. Это совсем не так.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So when people started getting really upset, I didn't really understand why. Так что когда люди начали почему-то расстраиваться, я не мог понять, почему.
You really want this job so bad? Ты действительно так жаждешь получить эту работу?
But as she is my only subject, it really means I have no choice, whatever her orientation. Но так как она моя единственная подопытная, это на самом деле означает, что у меня нет выбора, независимо от ее ориентации.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, really. I really wish Nergal had just gone in and taken you instead. Серьезно, мне жаль, что демон забрал не тебя вместо этой девочки.
He really wanted to see the Mayor pressed. Настолько, что серьезно желает видеть, как на мэра оказывают давление, понимаешь?
Really though, why are you in Stephen's room? Серьезно, почему ты в комнате Стивена?
Do you really mean that, June? Ты это серьезно, Джун?
Boy, you are really hungry. Да ты серьезно голодна.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm really busy, mother. Мама, я просто всегда очень занят.
If at all possible, we really would like to use smart biomaterials that we can just take off the shelf and regenerate your organs. Если это вообще возможно мы хотели бы использовать умные биоматериалы, которые можно просто взять с полки и восстановить наши орган.
I'm just here trying to figure out what really happened to a woman I loved very much. Я просто пытаюсь выяснить, что случилось с женщиной, которую я очень любил.
Look, Mr. Shue, I don't really feel like doing my Glee homework right now, I just... Слушайте, Мистер Шу, сейчас не лучшее время для моей домашней работы, я просто...
If it's just out of jealousy, and you don't want anything more for the two of us, then there's really nothing in that for me. А если это просто ревность, и ты все еще считаешь, что между нами уже все кончено, тогда я со спокойной совестью могу идти.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But you really shouldn't be in here, Father. Но вам точно не стоит находиться здесь, отец.
That guy is totally her boyfriend, he's a surgeon, and he's really nice. Этот чувак - точно её парень, он хирург, и он очень милый.
So it's great, good job, but not really that interesting, Так что здорово, отличная работа, но не настолько интересная, её точно не опубликуешь».
That's what he really wants. Его он точно хочет.
You really want it? Вы точно хотите этого?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
The American spectator is really getting to the Great Ichiyama. Этот американский болельщик сильно действует на нервы Великому Ичияме.
You really hurt my feelings, Izzy. Ты сильно задел мои чувства, Иззи.
I couldn't understand how I could have such a sense of loss for something that I never really had. Я не могла понять, как я могу так сильно ощущать потерю того, чего у меня никогда по настоящему не было.
So he applied this technique to taking a really blurry image of a cell and moving lots of structured light patterns across it until this cell became crystal clear. Он применил эту технологию, взяв сильно размытое изображение клетки и наложив на неё множество упорядоченных световых лучей, так что клетка стала кристально чёткой.
However, it really upsets me that he thinks of me as this insane, dependent nightmare, because he knows how hard I have been trying to get my stuff together. Меня очень печалит, что он считает меня безумным, зависимым ночным кошмаром, потому что он знает, как сильно я старалась разобраться в себе.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I just really want to make her feel better. Я просто в самом деле хочу, чтобы она чувствовала себя лучше.
I really thought you of all people would understand. Я в самом деле думала, что уж ты-то поймёшь.
But we really have to go. Нам, в самом деле, пора.
Which is, if you imagine that this is really the structure of the Universe, there's a new possible interpretation for what is the Big Bang. Если представить, что Вселенная и в самом деле устроена именно так, то появляется еще одно возможное объяснение того, что такое Большой Взрыв.
It's really hit me. Это в самом деле поражает меня.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
The stone... it really is special! Камень! Он и вправду особенный!
Did you really see me at the Lotus Inn? Вы и вправду видели меня в отеле "Лотус"?
You really are extraordinary. Ты и вправду необычная.
Did you really do it? Ты и вправду это сделала?
They really believe in their own superiority, and they are disrespectful of those who are not. Они и вправду верят в собственное превосходство и относятся к чужакам без уважения.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm not really a car guy, so I don't really... Я не особо разбираюсь в машинах, так что... Симпатичная, блестящая такая.
Not really but I'm using context clues to figure it out. Не особо, но я использую подсказки из контекста, что бы понять
I didn't really look at him. Я не особо его разглядывала.
Not really, sir. Не особо, сэр.
I've never really liked it. Мне оно не особо нравится
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do we really want to let that go to waste? Неужели ты не хочешь этим воспользоваться?
I could tell that you didn't really remember Jennifer. Неужели ты правда не помнишь Дженнифер?
Is it really a reason not to love someone? Неужели это достаточно веская причина, чтобы отказаться от любви?
Am I really so bewildering? Неужели я так озадачиваю?
Dr. Kelso, really? Неужели, доктор Келсо?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And sound really weird while giving orders. И будете отдавать приказы поистине странным голосом.
Consequently, it was extremely difficult for the Committee to arrive at a fair assessment of the really important issues. Соответственно Комитету было крайне трудно сделать точную оценку поистине важных проблем.
Nevertheless, I would like to say a few words on the various remarks made, although I think my German colleague really made the one important but simple point to dispel all the confusion. Тем не менее я хотел бы сказать несколько слов относительно высказанных различных замечаний, хотя я думаю, что мой германский коллега поистине высказал один важный, но простой тезис, чтобы развеять всякую путаницу.
We know that other countries, including India, have also been challenged in this way, and we really want to express to all those that have gone through difficulties, including those in Africa, from Mauritania to the Niger, our heartfelt condolences and sympathy. Мы знаем, что точно так же сталкиваются с вызовами и другие страны, и в том числе Индия, и мы поистине хотим выразить наши искренние соболезнования и участие всем тем, кто переживает трудности, и в том числе в Африке - от Мавритании до Нигера.
I doubt if you have had a wink of sleep for weeks, and I do hope you are able to get some now, but we really thank you very much for all that you have done. Я сомневаюсь, что вам хоть одну неделю удавалось благополучно выспаться, и я таки надеюсь, что уж теперь-то вам удастся отоспаться, но мы поистине очень благодарим вас за все то, что вы сделали.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...