Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
But I'm the only one who really listens to, like, a wide variety of music, really. Но я единственная, кто правда слушает огромное количество разнообразной музыки.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
We got to explore what the old Atlantic City was really like. Нам пришлось исследовать, каким на самом деле был Атлантик-Сити.
It really does seem like yesterday, but actually it was many years ago. Это только кажется, что вчера, а на самом деле это случилось много лет назад.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I never really understood what we were. Я никогда реально не понимала, что мы такое.
No, it's just that you have this really convenient subspace highway running through your head that I like to use. Нет, просто через твою голову проходит одна из реально удобных подпространственных магистралей, что я люблю использовать.
We are really going to blow the lid off. Мы должны реально сорвать всем башни.
I'm sorry, Phil, it's really... it's wafting. Мне жаль, Фил, он реально... ваняет.
but, given the situation I have trouble believing that you're really okay. Но, учитывая ситуацию, с трудом верится, что ты реально в порядке.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
This year I decided to really get into the spirit of Halloween. В этом году я решил настроиться на Хэллоуин по-настоящему.
I've been afraid that if wore the leg, it would be like this really happened. Я боялся, если надену ногу, то все это станет по-настоящему реальным.
I lie by acting as if I really were the noble man you believe you married. Я лгу, притворяясь, будто я в самом деле аристократ, а ты убеждена, что по-настоящему замужем.
All that time, I don't think I ever really believed that I lost him. Все это время я не думал, я даже по-настоящему не верил что я потерял его.
You mean in the way that no-one really knows James Delaney? В плане того, что никто не знает Джеймса Дилейни по-настоящему?
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm not really in the mood. Я не совсем в том настроении.
I guess I'm-I'm not really sure how I can help. Думаю, я не совсем понимаю, как могу помочь Вам.
You really are a mess, aren't you? Да ты совсем развалина, да?
You've really lost it. Ты совсем сошёл с ума.
Which it isn't really, is it? Но это не совсем так, не правда ли?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
And I really haven't gotten to know her. А на самом деле я так и не узнал её.
If you really neutralize her, maybe she'll give you some solo time with him, so... Если ты действительно уничтожишь ее, может быть она даст тебе немного времени наедине с ним, так что...
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I'm really worried about this story with Michel. Я серьезно переживаю насчет той истории с Мишелем.
I mean, really, what was I thinking? Ну, серьезно, о чем я думала?
I mean, really? Ну в смысле, серьезно?
It really isn't. Серьезно, это пустяк.
You're really trying my patience now. Ты серьезно испытываешь мое терпение.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just have a really hard time ending relationships. Просто мне очень тяжело заканчивать отношения.
I had a really good time tonight, Russell. Вечер был просто незабываемым, Рассел.
I just think you work really hard to protect your best friend. Ты просто очень стараешься защитить лучшую подругу.
If you kill me, you'll only really be killing yourself. Если ты убьёшь меня, то ты просто погубишь вас.
Well, I just - I just wanted to let you know I'm really happy to be here. Я просто хотела сказать вам, что я очень рада быть здесь.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
At least I know you're really my brother after all. По крайней мере, теперь я точно знаю, что ты мой брат.
You really can't go wrong with jewelry. Ты точно не промахнешься с драгоценностями.
You really should get some kind of... body armor, like I told you. Тебе точно нужна какая-нибудь защита для тела, как я тебе уже говорила.
Is it really bad? А он точно плохой?
Now it's really time to go. Теперь нам точно пора.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
He really loved you very much. Он действительно любил тебя очень сильно.
He must really want to see an end to leukemia, because he went crazy on the bidding. Он должно быть очень сильно хочет посмотреть конец лейкемии, потому что ставки делал как ненормальный.
I'm also the girl who got really hurt by her best friend, and I have feelings about it. А ещё меня сильно обидела лучшая подруга, и меня это беспокоит.
Well, your friend really screwed me over. Твоя подруга меня сильно подставила.
I'm feeling really tired. Я очень сильно устала.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Heaven on Earth, a really fun night at the theater. А, еще "Рай на земле", в самом деле веселый вечер в театре.
If you really want money, it has to be real Но если тебе и в самом деле нужны деньги, всё это может стать реальностью.
Did you really mean it about turning in your resignation? Ты в самом деле серьезно насчет прошения об отставке?
Really, Jake, is it that hard to keep this place clean? В самом деле, Джейк, неужели так сложно держать всё в чистоте?
Really I feel it. Я это в самом деле чувствую.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Bobby, you can't really believe that. Бобби, ты не можешь и вправду в это верить.
You really have been making the rounds. А вы и вправду ищете повсюду.
Master, you really can beat up more than 10 men! Учитель, а вы и вправду можете справиться с десятью бойцами!
Demelza, do you really suppose he wants you to cure Bodrugan's cow? Демельза, ты и вправду думаешь, будто он хочет, чтобы ты вылечила корову Бодругана?
Really, that's so nice. Это и вправду так мило.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
You know, when the two of you aren't getting along, it puts me in a really weird position. Знаешь, когда у вас двоих не особо клеилось, это ставило меня в неудобное положение.
We never really talked at all Мы никогда особо не общались,
Not at all, not really. Да нет, не особо.
You don't really have friends. У тебя особо нет друзей.
Not really, sir. Не особо, сэр.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did I really believe I could change everything by myself? Неужели я, на самом деле, поверил, что я смогу изменить все в одиночку?
Does it really matter in the end? Неужели это важно, в конце концов?
Is there really none left? Неужели мы ничего не можем сделать?
You'd really rather have your three nights a week than be First Lady of the State of New York? Неужели ты предпочтёшь иметь три свободных вечера, вместо того, чтобы быть первой леди штата Нью Йорк?
I know the other day in the coffeehouse you were all caught up in the whole soccer-mom thing but is that really you? Помнишь, тогда в кофейне ты была так увлечена этим замужеством и материнством но неужели это ты?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The Netherlands really sincerely hopes that this will indeed allow for a structured debate. Нидерланды поистине искренне надеются, что это действительно позволит провести структурированные дебаты.
We really would like to use this opportunity to wash our eyes, to see the situation from different angles. Мы поистине хотели бы, пользуясь возможностью, промыть глаза, посмотреть на ситуацию в разных ракурсах.
He had hoped to see a new, legally binding, protocol on mines other than anti-personnel mines and regretted that States parties were not really even willing to negotiate an agreement on the matter. Как он говорит, он надеялся, что Конференция примет новый юридически обязывающий протокол по вопросу о минах, отличных от противопехотных, и с сожалением констатирует, что, очевидно, государства-участники Конвенции даже поистине не набрались решимости провести переговоры, дабы достичь согласия по этому вопросу.
Wish I could hit the links with you in Florida, but a father of a newborn really should be helping out "his wife any chance he gets." Мне бы очень хотелось сыграть с тобой в гольф во Флориде, но отцу новорождённого поистине следует помочь своей жене в любой подходящий момент .
Proving love really is blind. Поистине, любовь слепа.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...