Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Social learning really is visual theft. Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения.
What Tom and Liv really need is someone who will push them to change... Что действительно нужно Тому и Лив, так это кто-то, кто смог бы заставить их поменяться...
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Well, that is really good to hear, because the Belles are about to be very busy preparing for a new tradition. Отлично, это приятно слышать, потому что Красавицы будут очень заняты подготовкой к новой традиции.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Then maybe... you never really die at all. Тогда, может быть... на самом деле ты так и не умираешь.
Find out who you really are? Узнать, кто ты на самом деле?
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You know, we really should use them more often. Нам реально нужно использовать их почаще.
I am really getting tired of all this. Я реально устал от всего этого.
I tried to really look at things before... Я старался реально смотреть на вещи...
You want a really good story to take home? Ты хочешь реально классную историю из отпуска?
It could be, really. Это возможно, реально.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Because he's not really getting a friend. Потому что оне не по-настоящему заводит друга.
I really love you. Я по-настоящему люблю тебя.
It was really beautiful. Это было по-настоящему красиво.
It was really absurd in a way. Это было по-настоящему абсурдно.
He really hated him. Он по-настоящему ненавидел его.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I mean, you could really not get anything between the beats. Но вряд ли он мог бы совсем отдалиться от «Битлз».
We don't really know what they're like in the wild. Мы не совсем знаем, как они себя ведут на свободе.
Not really, unless you were acting all prissy and demanding. Не совсем, если ты не была такой чопорной и слишком требовательной.
He must be really big now Он, наверно, сейчас уже совсем большой.
I'm not really here. я не совсем здесь.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Don't really have your sea legs, anyway. В любом случае, я не так хорошо переношу качку, как вы.
You know, I'm really glad I asked you to dinner. Знаешь, я так рада, что позвала тебя на ужин.
It's not really wrong when you think about it. Это не совсем так, если вы подумаете об этом.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I think you're really wasted. Мне кажется, ты серьезно надрался.
Well, I was really influenced by the works of Jean-Luc Godard, Что же, на меня серьезно повлияли работы Жана-Люка Годарда,
You should really thank H.G. Тебе следует серьезно поблагодарить Г. Дж.
I'm really going to hurt you. Я серьезно тебя побью.
That's it? Really? Это все? Серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I didn't really expect The Morrigan just to... show up with... Я не могла и предположить, что Морриган так просто... придет ко мне с...
Maybe I just... really needed some sleep. Возможно мне просто... правда, нужно немного поспать.
Because it really felt like you were mad at me. Просто я думала, что ты злишься на меня.
You didn't really want to take that risk though, did you? Ты просто не хотел рисковать, так?
Really, though, just better him than me. Хотя, по правде, просто лучше умрёт он, чем я.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
No one knows what really goes on at that lab. Никто точно не знает того, что происходит в стенах этой лаборатории.
Well, if I can't share her lipstick, there's really no point in even going. Вот уж, если нельзя пользоваться ее помадой, то точно незачем идти.
And I don't really know why. И я точно не знаю почему.
I don't really know. I just know that he's missing. Я точно не знаю, знаю точно, что он пропал.
You really can't talk me out of this by bribing me, okay? Если я захочу что-нибудь взять, у тебя разрешения спрашивать точно не буду, понял?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
There are people here who get really upset at the sight of a dog collar. Некоторые могут сильно расстроиться от одного вида вашего воротника.
They really need those eight airline miles? Им так сильно нужны эти бонусные восемь миль авиакомпании?
I mean, maybe if I make some really big trims I can get it down to 45 minutes. В смысле, может быть, если я смогу сильно обрезать, то время уменьшится до 45 минут.
Cain fell in love with a girl so much so that he told her who he really was. Кейн влюблен в девчонку так сильно, что рассказал ей, кто он на самом деле.
But... - But that stuff's really addictive, right? Но... к этой штуке говорят сильно привыкаешь, да?
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You really believe I'm ready? Вы в самом деле думаете, что я готов?
This is... this is completely confidential really? Это... полностью конфиденциально В самом деле?
I really don't know what you're talking about. Я в самом деле не знаю, о чём вы.
Because if it really is all over... ѕотому что если это в самом деле конец...
On the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping and the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, let us ask ourselves: what is the United Nations, what does it really do? В год 50-летия операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и принятия Всеобщей декларации прав человека давайте спросим себя: что такое Организация Объединенных Наций, чем она в самом деле занимается?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
But, but really we couldn't figure out that these apples had such an importance for you. Ќо мы же и вправду не могли знать что эти €блоки были дл€ вас так важны!
It's really amazing that all this stuff is here. (Laughter) It's in 5,000 days, all this stuff has come. Это же и вправду впечатляет - что всё это здесь. (Смех) Всего 5000 дней, и всё это стало возможным.
This place is really... nice. Здесь и вправду... замечательно.
That pip-squeak really was great. Этот пискун и вправду хорош.
That's really weird. Это и вправду странно.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm still not bothered about girls, really. Я и сейчас не особо на них заморачиваюсь.
I don't really see where I fit in. Я не особо вижу, куда мне себя деть.
You know, I've never really been a big believer in karma. Знаете, я никогда особо не верил в карму.
The opportunities haven't really been there for me, but with this I really want to grab it with both hands. Возможностей у меня никогда особо не было но сейчас я собираюсь ухватиться за них обеими руками
I'm not really a dancing... Танцор из меня не особо...
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is declan harp really worth dying for? Неужели Деклан Харп действительно стоит того, чтобы умереть за него?
Is this really how people are? Неужели мы, люди такие и есть?
It's not really that bad, is it? Неужели всё так плохо?
Am I really a stranger? Неужели я и правда чужой для вас?
Do we really want a non-recycling, homophobic, female pervert residing in our illustrious building, a building that once housed senator Chuck Schumer's sister? Неужели мы хотим, чтобы в нашем прекрасном доме жила гомофобная, не занимающаяся переработкой извращенная особа женского пола, в доме, где одно время жила сестра сенатора Чака Счамера?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy. Я хочу сказать, что в такие трудные и мучительные моменты поистине отрадно услышать такие слова сочувствия.
I think that other speakers have made it clear that we support the humanitarian workers, who are really the face of the United Nations on the ground, and we worry about their safety in that very difficult environment. Я думаю, что другие ораторы уже ясно дали понять, что мы поддерживаем гуманитарных сотрудников, которые поистине олицетворяют Организацию Объединенных Наций на месте, и мы волнуемся об их безопасности в этой сложной обстановке.
As regards having some sort of side event, we appreciate that it is a national initiative, and we might do one in future too on nuclear disarmament, because we think that it is really important. Что же касается проведения того или иного рода параллельного мероприятия, то мы ценим, что тут идет речь о национальной инициативе, и мы могли бы устроить в будущем такое мероприятие по ядерному разоружению, ибо мы полагаем, что это поистине важно.
Nadia really was a remarkable woman. Надя была поистине замечательной женщиной.
For these reasons, researching the right estate is really difficult. Ввиду этих причин поиск наиболее подходящего объекта недвижимости поистине труден.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...