Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Well, I'm really glad you guys cleared that up for me. Ладно, я действительно рада, что вы, ребят, прояснили это для меня.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Just the way you said that just really reminded me of Julia. То, как ты это сказала... очень напомнило мне Джулию.
Because it really would mean the world to me. Потому что это очень много значит для меня.
Ron really wants to meet him. Рон очень хочет познакомиться с ним.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
So I get the irony and I am really sorry. Так что я понял иронию, и мне правда очень жаль.
So this really is all about you just trying to hurt Oliver Queen. Значит дело и правда в том, что ты просто пытаешься навредить Оливеру Квину.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
It's really all right, Henry. Нет, на самом деле, все хорошо, Генри.
Amazing, the times a man doesn't really look at your face. Невероятно, сколько раз мужчины на самом деле не смотрят на лицо.
What really happened to the road map? Что же на самом деле случилось с планом «дорожная карта»?
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
No, this is your baby, and I'm really ugly. Нет, это твой ребёнок, и я реально уродец.
Problem was, she was dating this really rich guy named Derek. Только проблема в том, что она встречается с этим реально богатым парнем с именем Дерек.
Those organizations have a world of deep expertise that this body really needs. Данные организации имеют колоссальный обширный опыт, в котором реально нуждается этот орган.
So I had to actually give a presentation to a city council and neighborhood constituents, and I went to Pittsburgh and I said, You know, really what you have here are all these underpasses that separate the neighborhood from the center of town. И мне на самом деле пришлось выступить с презентацией перед советом города и жителями района, и я отправилась в Питсбург и сказала, «Вы знаете, что реально у Вас здесь есть, так это проезды под мостами которые отделяют район от центра города.
Look, I really appreciate that, but I'm not about to be anybody's relationship training wheels, okay? Слушай, я реально ценю это, но я не собираюсь быть ни для кого тренировочными колесами, ладно?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I feel really sick, you know. Знаешь, мне кажется, что я по-настоящему больна.
Not to just tolerate your parts, but to really get to know them. Не просто терпеть ваши воплощения, но попытаться их узнать по-настоящему.
And-and I don't think you've really dealt with it yet. И я не думаю, что ты по-настоящему справился с этим пока.
I cry only when it... really hurts. Я плАчу только от вещей, которые делают мне по-настоящему больно.
Really exciting, completely fresh, because Christine, По-настоящему вдохновляющими, чем-то новым, потому что
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Don't really lead in with that. Это не совсем то, с чего стоит начинать разговор.
No, not really my thing. Нет, не совсем моя тема.
But I don't really know her. Но я почти совсем её не знаю.
I'm not really sure, man. Я не совсем уверен, чувак.
Haircut on you, I'm really not sure И твоей новой стрижкой, я не совсем уверена
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
It's not really so bad... Вообще-то это не так уж страшно...
Thank you, that's really cool of you. Спасибо. Так мило с твоей стороны.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Like, really, a million? То-есть, серьезно, целый миллион?
The thing is, as you know, everybody who comes down here goes off at the second to last corner, that's a given, really, but I heard that James went off on the Follow Through. Вся суть в том, как вы знаете, что каждый, кто приходит сюда уходит за секунду до последнего поворота, это факт, серьезно, но я слышал, что Джеймс отправился "пройти сквозь"
You really wearing that? Ты серьезно это оденешь?
No, Arthur, really... Нет, Артур, серьезно...
tammi: you're really telling me you threw in your chips with abbott and costello here? Ты что, серьезно заодно с этими Эбботом и Костелло? [комедийный кинодуэт 1930-х годов]
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I don't think she really had a choice. Думаю, у неё просто не было выбора.
Thanks, I'm not really hungry, I just want some air. Спасибо, я не слишком голодна, просто хочу немного подышать воздухом.
I just don't really want to have any regrets. Просто я не хочу потом жалеть.
Her book... it... it really saved us. Её книга... она... она просто спасла нас.
Don't candy coat it, tell me how you really feel. Не начинай издалека, просто скажи, что ты на самом деле чувствуешь.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Why? I've come back to take Zayday Williams on a really nice, expensive date that will totally impress her. Я вернулся, чтобы отвести Зейдей Уильямс на очень милое, шикарное свидание, которое точно впечатлит ее.
I mean, really okay? То есть точно всё хорошо?
Is there really no other way? Другого выхода точно нет?
But no one really knows until the cat matures. Однако, никто из мышей не может точно сказать, что надо сделать, чтобы прогнать котов.
I really don't think - No, no, it's all right, don't worry. Да ладно тебе, не волнуйся Точно? Да, конечно!
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I had a few beers in the afternoon, so I wasn't really at it at training. Я выпил пива днем, поэтому не сильно выкладывался на тренировке.
What I mean is, are you really crazy about her? Я имею в виду, ты действительно сильно любишь её?
One boy was really hurting the other boy, so Major Ross got a teacher to stop the fight and it was the teacher who said to everyone that Major Ross grassed the two boys up. Один мальчик сильно побил другого, и майор Росс побежал за учителем, чтобы тот остановил драку, а этот учитель сказал всем, что майор Росс настучал на обоих драчунов.
Must really hate the guy. Наверное, ты сильно ненавидишь этого парня.
It was really strong! Действительно... очень сильно!
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
No, really, I have... Да нет, я и в самом деле...
Your son really wants to protect your name in the art world. Ваш сын в самом деле хочет защитить ваше имя в художественном мире.
What? You are really the famous arch traitor Stanley Tweedle? Ты в самом деле - знаменитый архипредатель Стэнли Твидл?
Really, you know. I... В самом деле, ты знаешь.
Did you really stab somebody? Ты в самом деле кого-то порезал?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You know, that really was a great party. Знаешь, вечеринка и вправду была супер.
No, looking at this, I think I might really be a genius. Ничего. Просто в шоке... и вправду гений...
You really never cry! Ты и вправду никогда не плачешь!
I've really matured. Похоже, я и вправду повзрослел
I know Broadway doesn't pay its actors very well, but did you really have to moonlight as a house painter? Я знаю, что гонорары на Бродвее не так хороши, но неужели тебе и вправду пришлось подрабатывать маляром?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Nothing about him really sticks out, except that he's super diligent. Он особо ничем не выделяется, кроме того, что он непомерно трудолюбивый.
Well, I didn't really have a choice, so... У меня особо не было выбора...
You realise this doesn't really link Kwitny. Понимаешь, все это не особо связано с Куитни.
Not really alive at all. На самом деле не особо то и живыми.
Nothing you can really do. Да ты особо ничего не можешь сделать.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is all this really necessary to apprehend two men? Неужели все это надо для задержания двух человек?
Was I really nothing to you? Неужели я ничего для тебя не значу?
Really? - It's really interesting... Неужели? - Интересный факт...
Listening to my colleague from the Netherlands, I was wondering really whether the wisdom of the ages gives us all that much comfort, because Heraclitus did say: "War is the master and father of all things." Слушая своего коллегу из Нидерландов, я, право, подумывал, неужели же вековая мудрость дает всем нам так много утешения, потому что Гераклит ведь говорил: "Война является хозяином и отцом всех вещей".
Really... just for that girl, you're going to give up these good opportunities? Неужели из-за этой девчонки ты откажешься от такой возможности?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
A successful outcome will again demonstrate that the General Assembly can have an impact on the issues that really count. Успех этих усилий вновь продемонстрирует, что Генеральная Ассамблея может влиять на решение поистине важных вопросов.
Mivina TM is really people's brand and we are proud of it and do not make any secrets. ТМ «Мивина» - это поистине народный бренд и мы, не скрывая, гордимся этим.
I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy. Я хочу сказать, что в такие трудные и мучительные моменты поистине отрадно услышать такие слова сочувствия.
To hear about alternative options - fallbacks - one month out from the transfer is really very alarming. Услышать об альтернативных, запасных вариантах, причем за месяц до передачи полномочий, - это поистине весьма тревожно.
OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is going to be a delightful talk and he has some of his really fantastic machines outside. And so, we - Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson. Теперь следующая. Артур [Гансон] еще не выступал, но его выступление будет увлекательным, и у него есть поистине фантастические машины. Итак, Скотт создал это великолепие в честь Артура Гансона.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...