Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Andy, I don't think your feelings are really hurt. Энди, я не думаю, что ты был действительно расстроен.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
You know, this is very nice, but I really could take a cab, really... Это очень любезно с вашей стороны, но я мог бы взять и такси...
Driving a car is really very simple. Водить машину на самом деле очень легко.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really don't want to. Нет, правда, не хочется.
Go on, please, because I'm really scared. Давай, пожалуйста, потому что мне правда страшно.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
What we really need is a boat. На самом деле, нам нужна лодка.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
We really got ahold of something super! Нам действительно досталось что-то реально суперское!
The third area - one we have not really talked about yet, but one we ought to discuss among ourselves and with our sister organizations - is coordination. Третья сфера - о которой мы пока еще реально не говорили, но которую нам следовало бы обсудить между собой и соответствующими организациями системы - это сфера координации.
So who's really in charge? Кто реально стоит во главе?
Because I really like her! Потому что она реально мне нравится!
And it's wonderful to be in the presence of an organization that is really making a difference in the world. Ведь насколько замечательно оказаться среди вас, в организации, реально изменяющей мир.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I'm going to ask you some really difficult and personal questions. Я собираюсь задать вам несколько по-настоящему сложных и личных вопросов.
First, they really understood that a brand is a voice and a product is a souvenir. Во-первых, они по-настоящему поняли, что брэнд - это голос, а продукт - всего лишь сувенир.
Yes, you could probably do it, but for one why would you, and for the second would it really yield an interesting body of work over a lifetime? Да, возможно, вы и могли бы это делать, но, во-первых, зачем это вам, и во-вторых, будет ли вам по-настоящему интересно заниматься такой работой всю жизнь?
It's really not. По-настоящему не в порядке.
You really slapped me! Ты по-настоящему меня ударила!
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm not really a priest. Ну, я не совсем священник.
"and you're really not." "а на самом деле ты совсем не такая".
Well, that's not really Buck's style, is it? Ну, это совсем не в его стиле, да?
Not really, Bernard. Не совсем, Бернард.
I think I'm really drunk right now. Наверное, я совсем пьян.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
What you did was really sweet. То, что вы сделали, так мило.
You know, I really don't believe that. Знаете, я так не считаю.
So it's really more of a pamphlet than a magazine. Ну так это получится больше путеводитель чем журнал
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Or... or... or this is really serious - and I should stop making jokes. Это серьезно, и я не должен шутить.
I'm serious about your class, or anything, really, but succeeding here is important to me, and I'm going to work hard to make sure that happens. Я серьезно отношусь к вашим занятиям, или к чему бы то не было, правда, но обучение, очень важно для меня. и я собираюсь усердно работать, чтобы быть уверенным в происходящем.
Raymond really has set us back. Рэймонд серьезно нам помешал.
Extremely comprehensive, really. Очень всеобъемлюща, серьезно.
Really, you were starstruck? Серьезно, ты впечатлился?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Now I just feel really bad. Нет, просто мне очень плохо.
I mean, really... why don't you guys Just install soap dispensers? В смысле, действительно... почему бы просто не поставить жидкое мыло?
I could actually help you a lot better with your "book," or whatever that's code for, if you just told me what's really going on. Я действительно могла бы помочь тебе гораздо лучше с твоей "книгой" или для чего бы там ни был этот шифр, если бы ты просто сказал мне что происходит на самом деле.
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
This guy was really shaking. А этого парня просто трясло.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Others think it has something to do with crop circles or ancient space visitors or Druids, but nobody really knows. Другие считают что это связано с кругами на полях или с древними космическими пришельцами или с друидами, но никто точно не знает.
Is there really nothing I should be aware of? Мне точно больше ничего не нужно знать?
I really have no place to hide a gun. Мне точно негде спрятать пистолет.
Did you really tell your dad? Ты точно ему говорила?
Well, we're not really sure. Точно сказать не можем.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Well, she must really believe in you. Она, должно быть, очень сильно в тебя верит.
Or, really, you believe it too much. Или, в действительности, веришь тому слишком сильно.
In Christmas, where the food web is really trimmed down, Во время Рождества, когда пищевая цепь сильно укорочена.
Not really my bag either. Не так сильно, как моя сумка(?).
Pervasive, always-on networks, high quality sound and video, even devices made to be worn instead of carried in the pocket, will transform how we live on a scale that few really appreciate. Вездесущие, постоянно подключенные к сети, дающие качественное изображение и звук устройства, которые даже можно носить на себе, а не в кармане, изменяют нашу жизнь так сильно, что лишь немногие могут это оценить.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
But really, really natural sovereignty was good for Japan. Но, в самом деле, суверенитет для Японии был очень полезен.
So you're... really skipping out? Так, вы... в самом деле, пропускаете?
I really haven't seen anyone. Я в самом деле никого не видела!
He really is very independent. Он и в самом деле очень самостоятельный.
'But really, what are they going to do? ' Да и что они сделают-то, в самом деле?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I guess it's really going to happen. Похоже, это и вправду произойдет.
Might there really be mariners on a million other worlds? Что если и вправду в миллионах других миров есть свои мореплаватели?
If I were really that attractive you'd have divorced your wife long ago Если я и вправду так привлекательна, ты бы уже давно развёлся.
You really sound serious. Ты и вправду серьёзен.
Are guns really necessary? Оружие и вправду обязательно?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm not really into that stuff. Мне не особо нравятся эти вещи.
Nothing really outstanding, but Alex a good athlete. Ничего особо выдающегося, но Алекс - хороший спортсмен.
Not really, sweetheart. Не особо, милочка.
I didn't really get a chance to. Сказать особо ничего не успел.
When faced with particularly difficult setbacks orcomplexities, a really interesting behavior emerges:decoration. Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми неудачами илисложностями, возникает очень интересное поведение:украшать.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
You really expect the police to smell nutmeg? Неужели ты правда надеешься на что-нибудь о мускатном запахе от полиции?
Do people really do this every month? Неужели кто-то каждый месяц так мучается?
Is it really the case that gall bladder surgery and a trip to Paris are just the same thing? Неужели операция на желчном пузыре и поездка в Париж суть одно и то же?
Really, Aunt Dolly, must I? Неужели я обязан, тетя Долли?
Is it really just us? Неужели мы действительно одиноки?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
We really worked together in a very constructive and cooperative manner, and that, I must say, your report reflects. Мы поистине работали сообща, очень конструктивным, кооперативным образом, и это, должен сказать, отражено в докладе.
We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда.
It is our deep conviction that, through cooperation, the Provisional Institutions and all the people of Kosovo are making a success story there, which is really crucial for its future, for the whole region and for the United Nations as well. Мы глубоко убеждены в том, что путем сотрудничества временные институты и народ Косово добиваются там успеха, который имеет поистине ключевое значение для их будущего, для всего региона, а также для Организации Объединенных Наций.
Last night was really special. Прошлая ночь была поистине особенной.
It would be really surprising if the AU and the international community had got it all wrong and Eritrea had got it right. Поистине, было бы удивительно, если бы АС и международное сообщество были неправы, а Эритрея права.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...