| You guys got here really fast. | Вы действительно бысто приехали сюда, парни. |
| This summer we have prepared some really special attractions for the kids. | С наступающим летом мы подготовили для детей действительно специальные аттракционы. |
| Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. | Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу». |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". | В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья». |
| I know both of them really well. | Я знаю их обоих очень хорошо. |
| I really need those words right now | Мне очень важно услышать, что ты мне веришь. |
| For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. | Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| Ask Bnna. If you really want to know. | Если очень хочешь знать, спроси Бьорна. |
| I really appreciate everything you've done. | Я правда очень-очень благодарна за все, что ты для меня сделала. |
| Listen, auntie, we really... | Слушайте, тётушка, нам правда... |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| Though this is touching, really, go help him. | Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему. |
| Annie, really, I'm not. | Энни, правда, всё нормально. |
| There really is no junk mail. | На самом деле нет "макулатурной почты". |
| He didn't really cut her in half. | На самом деле он не разрезал ее пополам. |
| I got in touch with my people back in England, about where you're really from. | Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
| It was really so that if Gerald rang home, we'd know. | На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой. |
| In fact, he makes me feel the way I hope I really am. | С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле. |
| I'm starting to really lose it here. | У меня реально уже крыша едет. |
| You're really into this water, Darryl. | Тебя реально волнует эта вода, Дэррил. |
| I mean, like, not really... one, maybe. | То есть... реально не было... может, один раз |
| And then we both grew apart from Emmett, which was hard, which was really hard. | И не в этом тоже. А потом мы оба скучали по Эммету, и было тяжело, было реально тяжело. |
| Until I find out really happened to her. | До тех пор, пока я не выясню, что случилось... что реально случилось с ней. |
| I didn't know what scared really was until today. | Я до сегодня не знала, что по-настоящему страшно. |
| He hasn't really spoken to me In four years. | Он не говорил со мной по-настоящему четыре года. |
| They seem like nice people... But... their attitude towards me to really bother me. | Они кажутся хорошими людьми но их отношение ко мне по-настоящему беспокоит меня. |
| Well, overactive imagination or not, I know he only dedicates his books... to people he really cares for. | Что ж, бурное воображение, или нет я знаю, что он посвящает свои книги... только людям, которые ему по-настоящему дороги |
| The only really Formula 1-ey thing about it is that it's a stress member, it's a part of the chassis. | Единственная по-настоящему формульная вещь в ней, это то, что двигатель, является частью шасси. |
| Considering it's not really your kind of work. | Учитывая, что это не совсем твоя работа. |
| He really doesn't need to get his heart broken. | И ему совсем не нужно разбитое сердце. |
| We need to look at security issues on all sides, and that is really something that would be easier to do. | Необходимо рассмотреть вопросы безопасности во всех их аспектах, и это совсем не трудно будет сделать. |
| Not really, sir. | Не совсем так, сэр. |
| In a city where this shouldn't happen because they have really mild weather that ranges from 20 to 25 degrees the whole year. | В них располагаются огромные магазины, вещи в которых людям совсем не по карману. |
| Well, if they care that much about whether you have a minibike, then they weren't really your friends. | Если их так волнует есть ли у тебя минибайк, значит они на самом деле не друзья. |
| is it really fun to take pictures of others? | Неужели действительно так забавно снимать других? |
| It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. | Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно. |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. | Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно. |
| So, if a client truly embraces your therapy, I mean, it's plausible that they could really believe that they are married to the new spouse. | То есть, если клиент серьезно воспринимает вашу терапию, возможно ли, что он всерьез может поверить, что женат на другом. |
| If he was really, really ill and she thought it was critical, then she'd tell you, wouldn't she? | Если бы он действительно серьезно заболел и она знала, что это критически, разве она бы тебе не сказала? |
| Really, put down the rifle, let's talk. | Серьезно, положи оружие, давай поговорим. |
| Good. -Really, in front of me? | Хорошо. - Серьезно, при мне? |
| You really mean that? | В самом деле, серьезно? |
| But what really happened was Sands basically ignored me. | Но на деле Сэндс просто игнорировал меня. |
| It's just... really determined to be a garden. | Просто теперь стал немного похож на сад. |
| And I didn't even know about it in college because all she did was dance on the quad in rain boots and a bikini and, like, juggle knives, and then one day, she got really sick. | И я еще не знала об этом в колледже, потому что все, что она делала - плясала в резиновых сапогах и бикини и жонглировала ножами, а однажды просто заболела. |
| BARNEY: It really is quite simple | Это на самом деле очень просто |
| Seriously, it's really bad. | Серьезно. Просто ужас. |
| I can't believe it - did he really? | Не могу поверить... это точно он? |
| Then really can I go to your home for the tie? | Значит, я точно могу зайти к вам за галстуком? |
| I don't read much, so I don't really know. | Я не много читаю, так что не знаю точно. |
| I don't really remember. | Я точно не помню. |
| Now he's really crazy. | Теперь он точно спятил. |
| Like Dad would be really worried if he knew you ran off. | Как папа сильно бы волновался, если бы узнал, что ты убежал сегодня. |
| Don't say that, Trixie, because if it really is, it probably means you don't want to be my wife quite as much as I want to be your husband. | Не говори этого, Трикси, потому что, если это действительно так, значит, ты не хочешь быть моей женой так же сильно, как я хочу быть твоим мужем. |
| 'Cause you're - you're really blinking. | Потому что ты сильно моргаешь. |
| I really doubtllllie's hiding in the drawer. | Я сильно сомневаюсь, что Элли прячится в ящике. |
| But there was something, a really deep hurt amongst some of the art historians which was to do with intrusion of amateurs and crass rationaIists into the preserves of art history. | Но некоторые историки были таки-прям сильно уязвлены вторжением любителей и неучтивых "туристов" в заповедную историю живописи. |
| Best place for it, really. | Самое место для нее, в самом деле. |
| So really, it's an equitable argument. | И в самом деле, справедливый аргумент. |
| Did he really say that? | Он и в самом деле так сказал? |
| Far be it from me to make judgments on your private life, but should you really be hitting on girls in this organization? | Мне не хотелось бы показаться бестактной, но ты и в самом деле собираешься волочиться за всеми здешними девушками? |
| But a car with the tyre blown off is as useless as a car that has been blown to smithereens, really. | Но автомобиль со сдутой шиной так же бесполезен как и автомобиль разорванный в пух и прах, в самом деле. |
| Like I can really chase you. | Как будто я и вправду могу догнать тебя. |
| I can't believe I'm really here. | Я не могу поверить, что я и вправду здесь нахожусь. |
| And really - because maybe we're going to disagree. | И вправду - может потому что мы не согласимся. |
| No, looking at this, I think I might really be a genius. | Ничего. Просто в шоке... и вправду гений... |
| So, he really has changed? | Значит, он и вправду изменился? |
| I'm not really good at confronting people. | Я не особо умею спорить с людьми. |
| Well, you don't really have to swim. | Ну, тут не нужно особо уметь. |
| Well, I haven't really thought this through, so... | Я об этом еще особо не размышлял, так что... |
| It didn't really bother me. | Это меня особо не волновало. |
| I don't really love milky guessy. | Мне не особо по нраву молочко разгадывать. |
| Can a body really absorb any more caffeine? | Неужели организм и правда может переварить столько кофеина? |
| Does she really have no eye for choosing humans? | Неужели она положила глаз на человека? |
| Agent Keen, are you really willing to put your anger at me above the lives of innocent people? | Агент Кин, неужели ваша злость на меня важнее жизни невинных людей? |
| Are mom's wrists really this thin? | Неужели мамино запястье такое тонкое? |
| Really? -Right here. | Неужели? - Всем привет. |
| I really welcome the drafting changes that Ambassador Lint, on behalf of the five ambassadors, has proposed today. | Я поистине приветствую указанные редакционные изменения, которые предлагает сегодня посол Линт от имени пятерки. |
| We really worked together in a very constructive and cooperative manner, and that, I must say, your report reflects. | Мы поистине работали сообща, очень конструктивным, кооперативным образом, и это, должен сказать, отражено в докладе. |
| Personally, I always prefer what are called "informal informals" to really get a bit closer to the substance of the matter. | Лично я всегда предпочитаю так называемые "неформальные неофициальные заседания", чтобы поистине дойти чуть поближе к существу дела. |
| And it would be really inexpensive and awesome and- | И это было бы поистине невероятно и замечательно и... |
| That is really a very comforting thing to note. | И это поистине отрадно констатировать. |
| Clyde really likes you, Kelsey. | Ты ему нравишься взаправду, Келси. |
| What is this city really like? | На что этот город взаправду похож? |
| I was really there, just the way I wrote it. | Взаправду. Все было, как я и описывал. |
| It sounds like something you really want. | Похоже, ты этого взаправду очень хочешь. |
| Anyway, I'm not really doing it. | Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю. |
| Really soon, sir? | Неужто скорее, барин? |
| But do they really imagine that anyone is trying to win them over? | Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать? |
| If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? | Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? |
| Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? | Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения? |
| Can l really see Larsan everywhere, | Неужто я вижу Ларсана повсюду? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |