Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Chickens are really, well... chicken. Что курицы, они действительно с куриными мозгами.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
He's the really cool Spanish teacher who looks like an old Justin Timberlake. Он очень крутой учитель испанского и выглядит как постаревший Джастин Тимберлейк.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I'm sorry. I've really got to let it rip. Простите, мне правда нужно дать себе волю.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Just to emphasize this, this is what we're really talking about. Просто, чтобы показать, это - то, о чем мы на самом деле говорим.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I'd be really calm with a wife like this one. Думаю, что с женой, как эта, я реально мог бы быть спокоен.
Annie, Jasper's a really bad guy. Энни, Джаспер реально плохой парень.
Is it just me, or does Reggie seem like a really bad loser? Мне кажется, или Реджи похож на реально большого неудачника?
However, according to the data of the Ministry for Kosovo and Metohija only 3,000 IDPs out of the 16,452 nominal returnees really remained in Kosovo and Metohija. Между тем, по данным Министерства по делам Косово и Метохии, из 16452 номинальных возвращенцев реально осталось в Косово и Метохии всего 3000 ВПЛ.
This is a really well-sorted car. Это реально отборный автомобиль.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Because she's a really special person... and someone out there could really love her. Потому, что она очень особенный человек, и кто-то другой может любить ее по-настоящему.
I'm really glad that you said that. I've been meaning to emotionally abuse you. Знаешь ли, я по-настоящему счастлив, что ты это сказала, так как я уже несколько недель собираюсь эмоционально обидеть тебя.
All I knew is I needed to be close... to the one person who... who really knew me. И мне нужен был тот единственный человек... который по-настоящему... меня знал.
I suppose this is all really happening? Неужели это всё по-настоящему?
Gives her a shot at really speaking. Даешь ей попытку разговаривать по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Maybe it's not really fair to call him "the other Walter". Возможно, не совсем справедливо называть его "другим Уолтером".
They expect you to do it. they really don't. Они ждут того, чтобы ты это сделал. Да нет, они совсем не ждут этого.
Indeed, in some places we have the problem of hospitals being taken over by neighbourhood groups and not really functioning in the way that they are designed to do. Более того, в некоторых местах существует и проблема иного рода: захват больниц общинными группами и их функционирование не совсем по назначению.
How about, "Really, very sad"? Как насчёт - Очень, совсем грустно?
That's not really true. Это не совсем так.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Sounds like that girl's really all over your... Звучит так, будто эта девчонка помешалась на твоем...
Look, I know I've called you a genius before, but this time, I really mean it. Слушай, я знаю, что раньше уже называл тебя гением, но в этот раз я правда так считаю.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Days, really, so rapid response anywhere is... Дейзи, серьезно, такое быстрое реагирование в любом месте...
"I owe you" is really- is all I really wanted to say. Я признателен тебе, серьезно, это я хотел сказать.
Would the fish really sell for 10 million yen? Та рыбка серьезно будет продаваться за 10 миллионов йен?
Really, I'm touched, I've got a lump in my throat. Серьезно, я так тронут, что у меня прямо ком в горле.
Really? That's your bell? Серьезно? Это звонок?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'd find it really hard if you spoke to me... Просто очень сложно, если ты говоришь со мной...
Well, it's just that we haven't really had a change to hang out, and I wanted to make it all up to you. Просто у нас не выпадало шанса провести время вместе, и я хотела загладить свою вину.
Anyway, they had these really amazing cheeseburgers. Короче, чизбургеры там просто отпад!
You're much more than a good dancer, you're a really delightful dancer Вы не просто хороший танцор, вы - мой самый любимый танцор.
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
That sums him up, really. И в этом он весь, это точно.
The pain in my... there's something really wrong. Со мной точно что-то не так.
Do you really want to know what your wife and I spoke about? Ты точно хочешь знать о чем мы с твоей женой разговаривали?
I really need that espresso. Мне точно нужен эспрессо.
This is really a police car? Это точно полицейская машина?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Your dad may not care about the dealing but from what I hear, this would really upset him. Твоему отцу может и нет дела до твоей торговли, но я слышала, ЭТО может сильно его расстроить.
Faucet's really leaking there. У меня кран сильно протекает.
I've really missed you. Я очень сильно скучала по тебе.
You will be really surprised too. Ты тоже очень сильно удивишься.
I'm really worried about him. Я очень сильно за него беспокоюсь
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Getting it there is really tough. Понять это, в самом деле, тяжело.
My sight is really shot, I'm afraid. Боюсь, что, в самом деле, утратил остроту зрения.
I think training is really important. Думаю, обучение в самом деле важно.
Quark, you don't really believe any of that, do you? Кварк, ты же не веришь во всё это, в самом деле?
Really, you're friends with Sumwun? В самом деле, у тебя есть какой-то друг?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
They really need a new acronym. Им и вправду нужна новая аббревиатура.
What if I really am the Antichrist? А что если я и вправду Антихрист?
I was really sad. Мне и вправду было очень грустно
You are really a cuckoo. Ты и вправду тронутый.
I just wanted some keepsakes so that when I got home, I could believe it had really happened to me. Я просто хотела оставить что-то на память, чтобы, вернувшись домой, убедиться, что это и вправду случилось со мной.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really relate to Brick. Я не особо близок с Бриком.
Actually... I don't really like it either. На самом деле... мне оно тоже не особо нравится.
Nothing about him really sticks out, except that he's super diligent. Он особо ничем не выделяется, кроме того, что он непомерно трудолюбивый.
I don't know, I just never really cared about gifts. Я не знаю, я особо не придаю значения подаркам.
I've never really looked at you. Я на тебя особо не смотрел
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Dear Dody, has it really been nearly 30 years? Дорогая Доди... Неужели прошло почти 30 лет?
Jane, do you really want to go down this road? Джейн, неужели ты пойдешь по этой дорожке?
Am I really that bad? Неужели все так плохо?
Is the princess really involved in this? Неужели и вправду принцесса замешана?
Are we really doing this? Неужели мы это сделаем?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And what's really scary is how quickly that can happen. И произойти это может с поистине пугающей скоростью.
I can assure you all that we'll soon be able to eat some really sweet melon. Могу заверить всех вас, что вскоре мы будем в состоянии вкусить поистине сладкую дыню.
Mivina TM is really people's brand and we are proud of it and do not make any secrets. ТМ «Мивина» - это поистине народный бренд и мы, не скрывая, гордимся этим.
Our dialogue with Myanmar has been going on for several years now, and we trust that the time is really nearing when that country will ratify the Treaty. Наш диалог с Мьянмой идет уже несколько лет, и мы надеемся, что уже поистине близится то время, когда эта страна ратифицирует Договор.
I have to tell you, I really admire what you did last month. Должен сказать, я поистине восхищён той вашей речью.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...