Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I really apologize, Your Honor. Я действительно прошу прощения, ваша честь.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I was really, really, really impressed. Я былочень, очень, очень впечатлен.
That's right, and we'll make sure it goes for something really important, like a medical building. Это правда, и мы проследим, чтобы они были направлены на что-то очень важное, например, на строительство больницы.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Listen, I'm honored, really. Послушайте, это большая честь для меня, правда.
But don't worry, Dean Koons, really. Но не волнуйтесь, декан Кунс, правда.
Anyway, we really should have told each other how we felt. В любом случае, нам правда стоило сказать друг другу, что мы чувствуем.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I don't know what really happened. Я не знаю, что случилось на самом деле.
The only person in Harrison who knows that Sylvester isn't really a prisoner is out of the picture. Единственный кто знал что Сильвестр на самом деле не заключенный выбыл из игры.
I'm really going to succeed, sir. Я на самом деле добьюсь успеха.
The drawback is that the stash really belongs to their arch-rival Gajendran. Недостатком является то, что груз на самом деле принадлежит их сопернику Гаджиндрану.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
This town... really gets into your DNA. Этот город... реально проникает в ДНК.
I can't really determine much other than the type of cow. Реально, я могу определить только тип породы коров.
Is she really at some music school, or is she pregnant again? Она реально в музыкальнй школе или снова беременна?
And he's clanging' and bangin' and really hard, Man, I thought of you. И он звенит и стучит реально жёстко, приятель, и я подумал о тебе.
But in addition, before it is put to the New Caledonians, perhaps before it is signed, everyone will need to take it back to his constituency and really explain it. Однако, перед тем как предлагать его каледонцам и, возможно, перед тем как под ним подписываться, необходимо также, чтобы каждый задумался над изначальными причинами принятия такого решения и попытался реально их разъяснить.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And after the whole hoopla with the inter-dimensional space, I realized what I really wanted was to be a Warehouse Agent. И после всей этой заварухи с межпространственным измерением я поняла, что по-настоящему хочу стать агентом Пакгауза.
Also, that could really hurt Moms' feelings. Кроме того, это может по-настоящему обидеть маму.
He is really shifting now, is Captain Slow! Он сейчас по-настоящему меняется, Капитан Улитка.
And I thought really what we need is an elders program to just sit at the feet of amazing people and hear them talk. И я подумал, что нам по-настоящему нужна программа о пожилых, чтобы мы могли сесть у ног удивительных людей и выслушать их.
There's really something going on. Затевается что-то по-настоящему стоящее...
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
And I know that you feel really helpless. И я знаю, что ты чувствуешь себя совсем беспомощным.
You know, it's really not the city. Знаешь, депо, совсем не в городе.
It's not really a secret, Eugene, it's more like a... sensitive situation. Это не совсем секрет, Юджин, это скорее... щекотливая ситуация.
That's not really true. Это не совсем правда.
Not really, dude. Не совсем, друг.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
That's because his name's not really Michael Smith. Так и должно быть, потому что на самом деле его зовут не Майкл Смит.
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Are you really willing to risk the lives of hundreds, maybe thousands for one kid? Ты серьезно хочешь рискнуть жизнями сотен, возможно, тысяч, ради одного ребенка?
Really, you can't be scared of a room full of Jims. Серьезно, ты не должен бояться комнаты, полной Джимов.
Really, Max, that's the first thing you noticed? Серьезно, Макс, это первое, что ты заметил?
Frankly, I'm really frightened! Серьезно, я действительно напугана!
You really trust she'd bring it back if she did? Ты серьезно считаешь, она придет к нам?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I could really enjoy just watching her die right now. Я могла наслаждаться просто смотреть ей умереть сейчас.
I'm just not really looking for something serious right now. Просто, я не хочу ничего серьёзного сейчас.
Just tell her what I'm really like. Просто расскажи, какой я на самом деле.
Or maybe I just really liked the way it looked. Или мне просто понравилось, как он выглядит.
Some of the ideas are really dreadful and some of them are great. Некоторые из них - просто ужасны, но некоторые - великолепны.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But I don't really know exactly how I'm going to do that. Но на самом деле я точно не знаю, как собираюсь это сделать.
Will this thing really fit? А она точно подойдёт по размеру?
I'm really going to be so famous that you'll be awe-stricken. Я стану настолько знаменитым, что точно буду внушать страх и трепет.
I think someone who's deeply psychotic can't really tell the difference between something that is life threatening and something that is a minor disagreement, that you could say something that she didn't agree with. Я думаю тот, кто имеет серьёзные проблемы с психикой, не сможет точно объяснить разницу между угрозой для жизни и чем-то, что является значительным несогласием, с чем она не соглашалась.
Is this really your desk? Точно. Аздесь я работаю.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You're only sayin' this 'cause you're really tired. Ты говоришь это, потому что сильно устала.
I didn't really care what Richard Game had to tell me until I find out he was dead, and now it's all I want to know. Меня не сильно волновало, что скажет Ричард Гейм, пока не узнал, что он мёртв, и теперь это всё, что меня волнует.
But I was wrong, really wrong. но я ошибалась сильно ошибалась.
Charles really did a number on these guys. Чарльз сильно изменил этих парней.
Frank's not really like a big charity kind of guy. Фрэнк не сильно жалует благотворительность.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I, I really can't explain it. Я в самом деле не могу это объяснить.
Really, for someone so clever, you can be so terribly dim. В самом деле, для кого-то настолько умного ты бываешь ужасно туп.
Really, what exactly happens at a séance? В самом деле, что конкретно происходит во время сеанса?
Really, Dr. Hodgins, you need to learn how to pick up on the more subtle social indicators. В самом деле, доктор Ходжинс, вам нужно поучиться определению тонких социальных связей.
It really was quite useful. Она в самом деле была весьма полезной.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
No, this is really important to have this sense of scale. Это и вправду важно иметь такое представление о стоимости.
You really don't know why you're here, do you? Вы и вправду не знаете, зачем вы здесь, да?
You must be really angry... Ты и вправду зол...
He really loved his mom. Он и вправду любил свою маму.
You're really good. Ты и вправду хорош.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
It was when you went back with your mom, and we weren't really talking much. Это было, когда ты вернулась к своей матери, и мы не особо общались.
The whole first week I wasn't really interested in listening to it at all, and that usually doesn't happen. Всю первую неделю я не особо был заинтересован в том, чтобы вообще слушать его, а такого обычно не происходило.
It's not really a strong suit, but all right. Я в этом не особо силен, но ладно.
No, not really. I've got plenty of time to get ready... Да не особо, у меня полно времени...
I'm not really interested in helping you. Я не особо заинтересована вам помогать
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
But would it really be so hard to just once be nice? Но неужели так трудно хотя бы один раз побыть хорошим?
I'll have to ask you; is it really necessary to get 20 sums for homework? А я хотела бы спросить, неужели это действительно необходимо, задавать так много?
Will we really die here? Что, неужели так и пожохнем здесь, а?
She really is submissive, isn't she? Неужели она была так покорна?
Is this really this hard? Неужели это так сложно?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I was really encouraged and impressed by the level of engagement and participation. Я был поистине обнадежен и впечатлен уровнем вовлеченности и участия.
Sir Jeremy Greenstock and his colleagues, I think, are particularly to be congratulated on really quite outstanding work. Сэр Джереми Гринсток и его коллеги, я думаю, в особенности должны поздравить себя с поистине выдающейся работой.
The Chinese have a saying that "Nothing can be accomplished without norms or standards", and it really is true. У китайцев есть поговорка на тот счет, что "без норм и стандартов ничего не сделаешь", и это поистине так.
I am really happy to see so many familiar faces from five years ago in Rio, where the United Nations held its first major conference in a series that was bound to cover major global issues. Я поистине рад видеть столь много знакомых людей, с которыми я встретился пять лет назад в Рио-де-Жанейро, где Организация Объединенных Наций провела свою первую крупную конференцию в ряду конференций, которые должны были рассмотреть основные глобальные вопросы.
For her really the most popular beadwork "The Scarlet Sailes". за её поистине самые популярные работы "Алые паруса" и "Сон Афродиты".
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...