Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I was actually really excited to come here tonight, because this is a place where people actually respect me. Я на самом деле взволнована, приехав сюда, ведь здесь люди действительно уважают меня.
She thinks you're really turning things around. Она думает что ты действительно меняешься к лучшему.
I really believe you can make a difference with these kids. Я действительно верю, что с теми детьми ты изменишься.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I really hope it's not you 'cause I asked you to stay out of it. Очень надеюсь, что не ты, поскольку я просил тебя держаться от этого подальше.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
And you need to see this episode for what it really is. И тебе надо увидеть произошедшее так, чем оно на самом деле является.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You're really big, and I really can't shoot you. Ты реально крупный, и я реально не смогу тебя застрелить
It... it... it really messes with my concentration, you know? Это... Это реально мешает сосредоточиться, понимаешь?
Must have really missed me. Должно быть реально скучала по мне.
Gale really screwed us up. Гейл реально нас обдурил.
They'd need a 20-fold improvement over anything anyone else has been able to manufacture at that price point to really be a game-changer. Им нужно 20-кратное улучшение, по сравнению с тем, что другие... способны произвести по такой цене, чтобы реально играть на рынке.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
In Lynch's films, darkness is really dark. В фильмах Линча темнота по-настоящему темна.
That clause appeared to be too broad, and its consequences could not really be gauged. Это положение представляется очень широким, и трудно по-настоящему оценить его последствия.
When you find what you really like doing you'll be surprised by how much you actually can. Когда ты найдёшь то, что полюбишь по-настоящему, ты сам удивишься, сколько всего ты сможешь.
You really believe that, don't you? Ты по-настоящему в это веришь, правда?
He's really, truly dead. Он действительно, по-настоящему мертв.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Maybe, but I'm not sure, really. Может быть, но я не совсем уверена, правда.
They're an adorable Australian boy band, and you can't really understand what they're saying. Это потрясающий австралийский бойз-бенд и когда они поют, ты совсем не понимаешь слов.
No, I don't really have any money. Нет, у меня совсем нет денег.
Listen, I found out from your mom that Max wants to eat lunch every day with you and you don't really want to. Послушай, мне твоя мама сказала, что Макс каждый день хочет с тобой обедать, и тебе это не совсем нравится.
But it could be really cozy if you had a nice lamp... put up some posters and fix it up. Она совсем небольшая, но с красивой лампой здесь будет довольно уютно...
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I really appreciate you boys coming here, but I mostly wanted to say thank you to this one. Я очень ценю, что вы пришли сюда, но так же я хочу сказать спасибо вам.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I'm serious, if you ever go near to my mother again I will... do something really bad. Говорю серьезно, если ты еще раз окажешься рядом с моей матерью, я сделаю что-то ужасное.
Are we really having this conversation? Мы что, серьезно ведем этот разговор?
Really, did you start reading minds? Серьезно, ты начала читать мысли?
You really have to ask? Ты серьезно меня спрашиваешь об этом?
We drowned our pride, I must tell you, which was really serious, and we seized the engine. То, чем мы так гордились, было утоплено, и это было действительно серьезно, и у нас заглох двигатель.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Even if all you really intended was to simply be wasted 24l7 while practicing medicine. Даже если всё к чему вы действительно склонны Просто убивать время занимаясь медициной.
You know, I thought this was just another job I was going back to, but... I think I might really enjoy it. Знаешь, я считала это просто очередной работой, но... кажется, мне и правда это нравится.
If I get into CRU law, which would be ideal because it's a really good school and it's here and you find a major that you love, maybe we could end up graduating at the same time. И, если я попаду в юридическую школу КРУ... что было бы просто идеально, потому что это очень хорошая школа и она здесь... а ты найдёшь себе специальность по душе, то мы смогли бы выпуститься одновременно.
Because last time this tournament was held, three men died. Really? Просто в прошлый раз на турнире погибло З человека.
It's... just really tense here. Просто... здесь такое напряжение.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Do you really want to negotiate with somebody who clearly has mental problems? Ты действительно хочешь вести переговоры с кем-то, у кого точно есть проблемы с психикой?
Then you would know what was really just and what wasn't. Тогда бы вы точно знали, что действительно справедливо, а что нет.
You really were shocked by's the chances of that? Как же так? Нет, они точно что-то едят.
It was a... bit pricey, but they're really judge-y and we knew they'd love it. Она немного... дороговата, но они очень высокомерны, а картина им точно понравится
I could really use a genie right now. Мне сейчас точно нужен джинн.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You're really special to me, believe me. Фина, я очень сильно тебя люблю. Сильнее, чем ты думаешь.
Well, I'm not really's just that- Не то чтобы я был сильно неудовлетворён.
Doesn't really look like you. Не сильно на тебя похоже.
I really startled him. Я его сильно испугала.
You really hurt me. Ты сильно обидел меня.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm happy for you, really. Я в самом деле счастлива за тебя.
You know, I mean, really, what are the chances? Знаешь, ну какие, в самом деле, могут быть шансы?
No, I really mean it. Нет, в самом деле.
Are you really my husband? Ты в самом деле мой муж?
I'm really quite Flattered you've taken such an interest in my welfare. Я и в самом деле очень признателен вам, что вы так печётесь о моём благополучии.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I could really do with getting a better job. Я и вправду решил найти работу получше.
It turns out he really was watching football. Он, и вправду, смотрел футбол.
Sometimes you really can find that one person who will stand by you no matter what. Иногда, и вправду, удается найти того единственного человека который будет поддерживать тебя всегда и во всем.
But a really nice guy. Ну да он и вправду славный парень.
He really got to you. Да он тебя и вправду разозлил.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Well, frankly, I never really cared much for Bishop. Если честно, я никогда особо не дорожил Бишопом.
I didn't say anything 'cause there's not really much to say. Я ничего не рассказывал потому что не о чем особо говорить.
I don't really be telling nobody this, but I like to sleep with the fan on, even when it's chilly outside. Я это особо никому не рассказываю, но я люблю спать с работающим вентилятором, даже когда снаружи холодно.
I'm not really a smoker. Я не особо курильщик.
I'M... not really A... church-wedding bride or a poofy-white-dress bride either. Я не особо... невеста со свадьбой в церкви и не невеста в пышном платье...
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Can you really give all of this up? Неужели ты правда готов от этого отказаться?
You really weren't warned, no one told you to abstain? Неужели вас не предупредили, что надо бы воздержаться?
Will your boss really fire you if you don't show up to work? Неужели, твой босс тебя уволит, если ты не покажешься на работе?
Was this really a dream? Неужели это всего лишь сон?
Did he really, as that Young Master said, want to take advantage of being in-laws with them? Неужели он действительно хотел получить выгоду от нашего союза?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And she's really bright and really pretty. И она поистине интересная и действительно привлекательная.
Tom, thank you so much. It's been really, really great. Том, огромное вам спасибо. Это было поистине великолепно.
What makes him really, truly exceptional is that he decided to risk his own life to save us. Поистине исключительным его делает то, что он решил рискнуть своей собственной жизнью, чтобы спасти наши.
The Security Council has not succeeded so far in having placed directly at its disposal the armed forces indispensable for a really effective action of its own. Совету Безопасности пока еще не удалось получить в свое прямое распоряжение вооруженные силы, необходимые ему для проведения поистине эффективных действий.
In the absence of a programme of work, I really appreciate the fact that, so far, we have had substantive discussions on the first two core issues. В отсутствие программы работы я поистине ценю то обстоятельство, что до сих пор у нас состоялись предметные дискуссии по первым двум ключевым проблемам.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...