Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
This is really weird, Schmidt. Это, действительно, странно, Шмидт.
Trust me, this one's really good. Поверь мне, оно действительно хорошее.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I just really, really needed to see you. Мне просто очень, очень надо было тебя видеть.
He got mixed up with a lot of really bad people. Он связался с очень скверными людьми.
It's really hard to see anything if you keep shaking it like that. Очень сложно что-то увидеть, когда ты его так трясешь.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really need to see you. Мне, правда, надо увидеть тебя.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I mean, what really happened? То есть, что на самом деле случилось?
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You know, if the screamers really butchered their creators on Sirius 6B, just imagine what they'd do back on Earth. Ты знаешь, если крикуны реально убиты, их создатели на Сириус 6Б, представь, что они сделают, когда вернутся назад на Землю.
We could really save thousands and thousands of dollars and Euros. И мы реально могли бы сэкономить тысячи и тысячи долларов и евро.
The latter, by contrast, is defined as the actual behaviours observed in organizational life; the values, standards and norms which are really put into practice by staff. В отличие от них организационная культура и нормы определяются как фактические модели поведения, отмечаемые в жизни организации, - ценности, стандарты и нормы, которые реально применяют на практике сотрудники.
They're really good singers. Они реально круто поют.
The crowd really loved the acoustic number. Зрителям реально понравился акустический номер.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
A few more balloons and this'll look really awesome. Немного шариков и это будет выглядеть по-настоящему круто.
So, who are we really doing this for? Итак, по-настоящему для кого мы это делаем?
This producer in L.A., this really big producer saw our movie, and he liked it. Этот продюсер... по-настоящему важный продюсер посмотрел наш фильм, и ему он понравился.
And as much of a monster as she could sometimes be, she was a mother who truly really did love her children, and now those children are gone, and all she's got is power. И какой бы ни был монстр, которым она иногда становилась, она была матерью, которая действительно по-настоящему любила своих детей, и вот теперь эти дети мертвы, и всё, что у неё осталось - это сила.»
I really enjoyed it. Я по-настоящему наслаждался этим.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, it's not really an emergency, Doc. Ну, это не совсем чрезвычайная ситуация, Док.
You know, she wasn't really there. Ты знаешь, она была не совсем в сознании.
The fonts are now usable by all (well not really) X applications. Шрифты теперь доступны во всех (согласен, не совсем) приложениях Х.
It's parked really close to one of the entry points to the tunnels. Машина припаркована совсем рядом с одним из входов в туннели.
That's really okay. Это совсем не обязательно.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Yes, but now I really mean it. Да, но сейчас я говорю это серьезно.
I really hope you're serious, because she hasn't been serious about anybody in a long time. Я очень надеюсь, что ты серьезно, потому что она давно ни к кому не относилась так серьезно.
Are you really going to turn me down? Ты серьезно собираешься уйти?
Cause I'm really talking to you я говорю с тобой серьезно.
I'm pumped to see thovie. "waiting for superman." really? Я лопну от нетерпения, если не увижу этот фильм. "Ожидая супермена?" Серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Either that or he's just really good at cards. Или он дествительно просто хорошо играет в карты.
We really are perfect for each other. Мы просто идеально подходим друг другу.
I'm actually really just so excited to start working. Я просто так рад приступить к работе.
I don't really care what he does. Я просто не хочу его видеть и все.
If a conservative is really just a liberal who's been mugged, you could engineer a crime spree instead. Если консерватор - это просто либерал, которого ограбили, то вы можете стать причиной волны преступлений.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
That would really please my parents. Это уж точно понравится моим родителям.
This is really the last time, all right? Это уж точно в последний раз, ладно?
Right, but if you could steer us in the direction of what really happened, Точно. Но если бы вы смогли направить нас в направление того, что действительно случилось, я думаю это могло бы помочь М-ру Дорфману.
Now we really should go back. Теперь точно пора назад.
You really keep to the promised time. Точно всё в порядке?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
So, you have to go really hard. Только вы должны накатить очень сильно.
You must be really worried if you're trying to split everyone up. Ты, верно, сильно переживаешь, раз хочешь занять всех делом.
I mean, I know he was really mad. Я знаю, что он был сильно зол
I learned that one the hard way, which means you need to ask yourself, how much do you really love Mike? Я узнала это на горьком опыте, а значит, тебе нужно спросить себя, как сильно ты любишь Майка.
He'll really get a kick out of this. Его это сильно позабавит.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'll really return to Seoul this time. Я в самом деле на этот раз вернулся в Сеул.
You know, we can't really investigate a heart attack. Не можем же мы в самом деле расследовать сердечный приступ.
You really want to ask her that? Ты в самом деле хочешь это спросить?
Did you really have to tase him? Тебе в самом деле было необходимо бить его током?
To be perfectly honest, I do have severe doubts as to whether I'm really Deirdre headingley's type. Если честно, Зигфрид, я сильно сомневаюсь, что я и в самом деле подхожу Дейрдре.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
And it really was a revolver. А это и вправду был револьвер.
I have really wanted to take. Я и вправду хотела его надеть.
If she was really one of them. Была ли она и вправду одной из них.
WAS THAT GUY REALLY OUR LAWYER? А это и вправду наш адвокат?
The ones who really love you Те, кто тебя и вправду любит,
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
To be honest... I, I don't really believe you. Если честно, я... я не особо верю вам.
Around here, we don't make a point of saying we've got nothin' to hide... if we've really got nothin' to hide. Здесь мы особо не подчеркиваем, что нам нечего скрывать... если нам действительно нечего скрывать.
Doesn't really work with faxes. Не особо работает с факсами.
But we're not really friends. Мы не особо дружим.
No. We don't really want to. Нам не особо хочется.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Are you really gone forever? Неужели ты навсегда потерян для меня?
I mean, does this stuff really work? Неужели, ловушка сработает?
It's really that bad? Неужели все так плохо?
Have you really shot 200 Turks? Неужели вы убили 200 турок?
Am I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my son with a sound byte at the end of the day? Неужели я действительно настолько спешу, что собрался укладывать спать моего сына в конце дня, говоря ему всего пару слов?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I like to come here to remind myself what really matters. Я люблю приходить сюда, чтобы напомнить самому себе, что поистине важно.
The CTC has really become an important and respected agent for international consensus on counter-terrorism. КТК стал поистине важным и уважаемым органом по обеспечению международного консенсуса в борьбе с терроризмом.
And it really is within your power. И вам это поистине под силу.
I find it highly unusual that, five weeks before such a high-level meeting, there has to my knowledge not been really any organized discussion among States about the substance of this meeting. Я нахожу весьма необычным, что за пять недель до такого совещания высокого уровня, насколько мне известно, среди государств не прошло поистине какой-то организованной дискуссии по существу этого совещания.
You know, if you're a little baby, you can be somewhat dimly aware of your mom, and that you're hungry, and that you're looking for milk, but you're not really very intelligent Эксперимент демонстрирует нечто поистине необычное и оно заключается в том, что материя, хотя и ведет себя, когда вы смотрите на нее или измеряете ее, как отдельные частицы, но когда вы не проводите над ней измерений, она рассредоточена.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...