| Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. | Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа. |
| The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. | Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно. |
| One really cool capability of I2C is called clock stretching. | Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов). |
| In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. | В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу. |
| In parallel, it is shown that Gena is really alive. | Параллельно показано, что Гена действительно жив. |
| I'm really upset with you, but I'm trying to be polite. | Я очень расстроен тобой, но я попытаюсь быть вежливым. |
| Maybe I don't really please him. | Может я ему не очень нравлюсь. |
| Thank you, Barney, that really... | Спасибо, Барни, это очень... |
| Well, because this code is really primitive. | Ну, потому что этот код очень примитивен. |
| Babe, this whole thing seems really dangerous. | Детка, все это кажется очень опасным. |
| No, really, I don't need anything... | Да не, правда, мне ничего не надо. |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| I really need you to get that. | Я правда хочу, чтобы ты это понимал. |
| Though this is touching, really, go help him. | Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему. |
| I'm sorry, but really, there is no mystery. | Простите, но правда, никакой загадки. |
| Richard, you should stay there if you want to find out who your father really is. | Ричард, ты должен остаться здесь, если хочешь узнать кем твой отец является на самом деле. |
| It's pretty... boring, really. | На самом деле это достаточно скучно. |
| Mr. Braun needs to see the world for what it really is. | Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле. |
| The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. | Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж. |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| Good guys who had our backs against the really bad dudes in the joint, like Tomas and Andrew. | Хорошими парнями, которые защищали нас от реально плохих чуваков на тюрьме, типа Томаса и Эндрю. |
| I just think that really means something. | Я думаю, это реально что-то значит. |
| And he's really mad because... well, that's when I stopped listening. | И он реально зол, потому что... на этом месте я перестал слушать. |
| Is it really disgusting or is it' like, kind of cool in a way? | Оно реально отвратительное, или, типа, как посмотреть? |
| We'll be really weird friends, joined by self-pity, bitterness and vomit. | Из нас та ещё парочка: жалеем друг друга, горюем, и тебя от меня реально тошнит. |
| According to Moffat, the "DW" insignia in the shape of the TARDIS was "something really new". | По словам Моффата, начертание аббревиатуры DW в виде ТАРДИС было чем-то по-настоящему новым. |
| And... maybe you're not going to believe me because we were never really close, but I'm sad not seeing you in the choir room. | И, возможно, ты не поверишь мне, потому что мы никогда не были по-настоящему близки, но я расстроена оттого, что не вижу тебя в хоровой комнате. |
| If you really love me~ You can wait a little longer, even if it may be just once~ The feeling's important ~ | Если ты по-настоящему любишь меня~ То сможешь подождать немного, Даже если это случится всего лишь раз~ Чувства важны~ |
| When doctors first saw this mood-enhancing effect of iproniazid, they didn't really recognize what they saw. | Когда врачи заметили, что ипрониазид улучшает настроение, они не осознали по-настоящему значение увиденного. |
| Five minutes for him to sit and read something I'd written or look at a painting I'd done and I mean, really look, not just glance and dismiss it... | Чтобы он на пять минут сел и почитал что-то, мною написанное, или взглянул на мою картину, то есть по-настоящему, а не мельком взлянул и отвернулся... |
| That's really not the same thing. | Это совсем не одно и то же. |
| It's not really something I think about. | Это не совсем то, чем я думаю. |
| I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum at nine o'clock or so in the morning. | Я не совсем уверена хочу ли я действительно видеть военный барабан в девять утра. |
| You see, I'm really pretty happy with my life. Well, maybe "happy" isn't the right word, but I'm not unhappy. | Видите ли, я действительно довольно счастливый в своей жизни ну, может "счастливый" это не совсем правильно подобранное слово но я точно не несчастливый. |
| (Phone rings) But she could really stand to have some extra encouragement at home. | Но ей совсем не помешает небольшая помощь дома. |
| And we all decided to start these things because it's really the only place we fit. | И все мы решили начать бизнес, так как это единственное, что нам подходит. |
| You're really going to Pakistan? | Так Вы действительно собираетесь в Пакистан? |
| You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. | Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой. |
| You know what, it really was! | А знаешь, всё так и было! |
| The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. | Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно. |
| I mean, really, come on. | То есть, серьезно, ладно вам. |
| Their lawyer Tommy, I'm telling you, the guy's really good. | Их адвокат был моим учителем, серьезно, он очень крут. |
| Did we really just stay up all night talking movies? | Мы серьезно не спали всю ночь, обсуждая фильмы? |
| Referendum first, really? | Первым референдум, серьезно? |
| It's marvelous, really. | Серьезно, это бесподобно. |
| I just thought you really wanted a drink. | Просто подумал, ты очень хочешь выпить. |
| And that's why I'm really glad that we had this chance just to talk. | И поэтому я, правда, очень рад, что у нас был этот шанс просто поговорить. |
| I just feel like you weren't really trying And I couldn't understand why. | Я просто чувствую, что ты не старался по-настоящему, и я не могу понять, почему. |
| They're fighting for something they really believe in, you know? | Они просто пытаются бороться за то, во что верят, понимаете? |
| He's probably really scared. | Вероятно, он просто испугался. |
| Man, if he lost that giant inhaler he'd really be in trouble with his parents. | Да, если он потеряет этот гигантский ингалятор, у него точно будут проблемы с родителями. |
| To be honest, we do not really know what it is. | Если честно, мы не знаем точно что это такое. |
| Mamma mia Now I really know | Мамма миа! Теперь я точно знаю |
| but you don't really know if they do something about aging. | Мы можете сказать: «Хорошо, эти факторы меняются с возрастом, но вы не знаете точно, влияют ли они на старение». |
| So it turns out that this dance has a great many variations and identifying the variations is really the thing that matters, and that's why we need this to be really, really good. | Оказалось, у этого танца великое множество вариаций, и определение этих вариаций - единственная важная вещь, поэтому нам нужно, чтобы машина выясняла это очень, очень точно. |
| That's what I really care about. | Это то, о чем я сильно переживаю. |
| I really doubt that any of them are still alive. | Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив. |
| That was really the talk when I really opened my heart and I... shared with her my passion for the game and how much I believed that my team actually has the potential to win, to be the best in the world. | У нас состоялся разговор начистоту, и я... поделился с ней своей страстью к игре и тем, как сильно я верил, что у моей команды действительно есть шанс на победу, на звание лучшей в мире. |
| And the following week she actually was helping and asking questions and being really involved in what we were doing. | А на неделе после той она уже помогала, задавала вопросы, была сильно вовлечена в то, что мы делали. |
| She's got a really sore foot. | У неё сильно болит нога. |
| And I think that's the same with Python, really. | И я думаю, что то же самое и с Пайтоном, в самом деле. |
| He really cut off her head? | Он в самом деле отрезал ей голову? |
| Are you sure you can really do it? | Вы в самом деле... что справитесь? |
| Really, it's all good. | В самом деле, всё в порядке. |
| Really, Karl, yoga instructor? | В самом деле, Карл, мой инструктор йоги? |
| But, I really should return home. | Мне и вправду надо бы домой. |
| It's a relief to see someone worse than me and really know it. | Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать. |
| You know, I kept trying to convince myself that this wasn't about me, but... you can't really put that in a note, can you? | Знаешь, я всё время пытался убедить себя, что это было не из-за меня, но ты ведь и вправду не могла написать это в записке, не так ли? |
| So this is really happening? | Так это и вправду происходит? |
| But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on the oceans in the next 100 years, and remove some of the biggest cities from the map. | Но быть может, в этот день мы также обнаружим, что ледяной покров Гренландии и вправду тает ужасающе быстро, быстро настолько, что уровень воды в океане повысится на метры в ближайшие 100 лет и сотрёт с лица земли некоторые их самых больших городов мира. |
| My wife, ever since the 14th, she's not really into, you know... | Моя жена после 14-го, она не особо вовлечена, понимаете... |
| I haven't really heard from her either, just a couple of texts. | Мы не особо много общались, только пара СМС. |
| I don't really care about astronomy. | Меня не особо колышит астрономия. |
| As a one-time photography minor, what really interests me about this particular study is that it is completely unretouched. | Так как я немного увлекался фотографированием, меня особо интересует в данном исследовании тот факт, что оно абсолютно не ретушировано. |
| Anyway, I said that I hadn't thought much about whether or not I would keep it or not, but that if we got stuck in here for much longer, then I wouldn't really have a choice. | Как бы там ни было, я сказала, что особо об этом не думала, оставлять его или нет, но если мы пробудем тут дольше, тогда у меня не будет особого выбора. |
| Jane, do you really want to go down this road? | Джейн, неужели ты пойдешь по этой дорожке? |
| But do people in this town really believe in curses? | Неужели люди в Пауни верят в проклятия? |
| Is it really that hard to see? | Неужели так трудно заметить это? |
| Has it really been 13 years? | Неужели прошло 13 лет? |
| Did he really, as that Young Master said, want to take advantage of being in-laws with them? | Неужели он действительно хотел получить выгоду от нашего союза? |
| That is the only really fair, responsible and humane thing to do. | Это - единственно поистине справедливый, ответственный и гуманный подход. |
| And it really is within your power. | И вам это поистине под силу. |
| Tremendous expectations, indeed: the speech of President Obama in Prague was one of the elements, and several other heads of State made some statements that were really leading us to be hopeful that some things would happen. | Надежды поистине колоссальны: одним из элементов стала речь президента Обамы в Праге, да и несколько других глав государств сделали кое-какие заявления, которые реально вселяют в нас надежду, что тут кое-что произойдет. |
| As regards having some sort of side event, we appreciate that it is a national initiative, and we might do one in future too on nuclear disarmament, because we think that it is really important. | Что же касается проведения того или иного рода параллельного мероприятия, то мы ценим, что тут идет речь о национальной инициативе, и мы могли бы устроить в будущем такое мероприятие по ядерному разоружению, ибо мы полагаем, что это поистине важно. |
| And the thing that's so unique about our species is that we're really designed to play through our whole lifetime. | И что поистине уникально в человечестве, это то, что мы на самом деле предназначены для того, чтобы играть всю свою жизнь. |
| When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. | Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок. |
| Did you really call up that "thing" back there? | Ты взаправду вызвал то чудище? |
| So Roy really believes. | Так Рой взаправду верит? |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| Really and truly sorry. | Действительно и взаправду извиниться. |
| He didn't really just say what I think he said. | Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал |
| Did Daphne really hear me say that I'm in love... | Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён... |
| I mean, really? | Я хочу сказать, неужто эта? |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| There are really people who live in houses like this. | "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?" |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |