Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
It was raining really hard, and she just showed up soaking wet. Шёл очень сильный ливень, и она пришла насквозь промокшая.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You really look like very authentic. Ты и правда выглядишь очень аутентично.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
It's not so bad, really. На самом деле, всё не так плохо.
Spencer, this doesn't really change anything. Спенсер, это на самом деле ничего не меняет.
Real footage slowed down shows that they're really, well, wet hamburgers. Замедленный, реально отснятый материал показывает, что на самом деле они... как... сырые гамбургеры.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I'm ready to roll up my sleeves, so people can enjoy my strong forearms, and really produce. Я готов закатать рукава, чтобы люди могли полюбоваться моими сильными предплечьями, и реально продюсировать.
It's hard to imagine there's someone in there, when you really see him. Трудно себе представить, там кто-то есть, когда ты реально видишь его.
Fortunately really large sources have been involved in only very few occasions. К счастью, зарегистрировано лишь весьма небольшое число случаев, когда были реально обнаружены крупные источники радиоактивности.
Is it real... It's really you? Это реально... это действительно ты?
To really guarantee international peace and security, we must realize that this depends on the extent to which the inherent causes of conflict are removed and that economic and social development constitute the most important foundation upon which to establish international peace and security. Для того чтобы реально гарантировать международный мир и безопасность, мы должны понять, что это зависит от того, в какой степени коренные причины конфликта устранены, и что экономическое и социальное развитие представляют собой наиболее важное основание, на котором создается международный мир и безопасность.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
What really scares them is embarrassment. Но по-настоящему их пугает только позор.
And some of the people that you meet on the road are really amazing people. А некоторые из тех, кого ты встречаешь по дороге по-настоящему удивительные люди.
Really exciting, completely fresh, because Christine, По-настоящему вдохновляющими, чем-то новым, потому что
We need to really connect. Нам нужно по-настоящему соединиться.
So here's a series of projects over the last few years where I've been inspired by trying to figure out how to really facilitate close connection. Я хочу представить ряд проектов, созданных мной за последние несколько лет, работая над которыми, я руководствовался желанием понять, как достичь по-настоящему близкой связи и взаимопонимания.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
This is really uncool, okay? Это совсем не круто, ясно?
Let me just remind us this is one of our few weekends together as a family, and I really don't want it ruined with arguing and unpleasantness. Разреши напомнить, что один из редких семейных уикендов, и я совсем не хочу портить его ссорами и недоразумениями.
Really. Your situation seems quite hopeless. Ваша ситуация представляется мне совсем безвыходной.
I used to be really different. Я была совсем другой.
I really don't think so-called relationship humor is what this show's all about. По-моему, так называемый романтический юмор не совсем отвечает изначальной задумке.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I know I flaked, and I'd really love a second chance, so... Я знаю, я все испортил, и я очень хотел бы получить второй шанс, так что...
So I don't really know what to do from here. Так что я не уверен, как лучше поступить.
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You really don't think you'll ever get married? Ты, серьезно, уверен, что никогда не женишься?
Clay, I really want to do this. Клэй, я серьезно!
Are those really the turkeys' names? Это серьезно индюшачьи имена?
Really need to get going. Серьезно, давайте, шевелитесь.
That's it? Really? Это все? Серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
But really people are just laughing at him. Но на самом деле люди просто смеются над ним.
I guess I hadn't really thought about it. Просто я пока не думала об этом.
You're just creating a... really? Ты просто создаешь такую... правда?
Heather, Greg's been my friend for a really long time. Просто мы давно дружим с Грэгом.
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
That's for sure, really nothing to thrash over. Это уж точно, невозможно оспорить.
You know what would really grab their attention? Знаете, что точно привлекло бы внимание?
Well, if you don't like that, you're really not going to like the picture I drew under "deposits." Ну, если тебе такое не нравится, тогда уж точно не понравится та картинка, что я нарисовала в графе "приход".
You really want to stay? Ты точно хочешь остаться?
All right, everybody, really look alive out there. Точно? А я думал...
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
He heard you stopped taking your meds, and he's really... Вы перестали принимать лекарства, и он очень... сильно за вас переживает.
She was crying and she got really scared. Она плакала и была сильно напугана.
I must have really had a thing for you. Должно быть, я действительно сейчас сильно нужна тебе.
And doesn't really change Park's story. И это не сильно меняет историю Пака.
And what's really, really great about being here is I'm sure that the questions that you guys have are very, very different than the questions that I think up myself. И это очень-очень здорово быть здесь, потому что я уверена, что вопросы, которые у вас есть, очень сильно отличаются от тех вопросов, о которых думаю я.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
And really, I'm willing to do anything... В самом деле, я готова на все.
If they were really the same... Если они в самом деле одинаковые...
This is really something. Это в самом деле нечто.
She's really softened up. Она и в самом деле подобрела.
Like, what's really... В самом деле... в чём...
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You know, his name really is Ferguson. I never doubted it. Знаешь, его и вправду зовут Фергюсон.
If Sara really was brainwashed, she'd have a pretty strong motive to kill Charlotte. Если Сара и вправду была той, кому промыли мозги, то у нее был достаточно сильный мотив для того, чтобы убить Шарлотту.
Is that really how you think a drug dealer dresses? Ты и вправду думаешь, что торговец наркотиками так оденется?
You're really serious, aren't you? Вы что, и вправду не шутите?
You really are a newbie... Вы и вправду новичок...
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Well... I did know, but I don't think it really matters though, the movie's not about that. Ну да, я знал, но мне казалось, это не особо важно.
I didn't really ask enough questions at the time. Я в то время не особо вдавался в подробности дела.
No, not really, but you turn up, don't you? Не особо, но по такому случаю все собираются.
Not really alive at all. На самом деле не особо то и живыми.
I'm not really a radio person. Я не особо увлекаюсь радио.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is my hair really that blonde? Неужели я настолько похожа на блондинку?
Is it really specialized just for face recognition? Неужели она специализируется только на распознавании лиц?
Mother, would it really be so bad if I never met a husband? Мама, неужели будет так уж ужасно, если я никогда не встречу мужа?
Has my company really been that unpleasant? Неужели моё присутствие тебе ненавистно?
Was I really a relationship saboteur? Неужели я разрушаю отношения?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
They will help you to derive really invaluable knowledge. Они помогут Вам получить поистине неоценимые знания.
In a 1993 interview with Tulsa World, Julia Moon said of the art of ballet, "It's really a universal language." На интервью от 1993 года с Тулса Уорлд Джулия Мун о балете как форме искусства сказала, «Это поистине универсальный язык.»
We know that other countries, including India, have also been challenged in this way, and we really want to express to all those that have gone through difficulties, including those in Africa, from Mauritania to the Niger, our heartfelt condolences and sympathy. Мы знаем, что точно так же сталкиваются с вызовами и другие страны, и в том числе Индия, и мы поистине хотим выразить наши искренние соболезнования и участие всем тем, кто переживает трудности, и в том числе в Африке - от Мавритании до Нигера.
Our Organization must, as a matter of urgency and without excuses, seek a mechanism that can help to stem this constant increase, the impact of which on developing countries is really dramatic. Наша Организация должна безотлагательно и безоговорочно создать механизм, который позволил бы ограничить этот постоянный рост цен, последствия которого для развивающихся стран поистине драматичны.
OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is going to be a delightful talk and he has some of his really fantastic machines outside. And so, we - Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson. Теперь следующая. Артур [Гансон] еще не выступал, но его выступление будет увлекательным, и у него есть поистине фантастические машины. Итак, Скотт создал это великолепие в честь Артура Гансона.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...