Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I really don't want to have to tell you this. Я действительно не хочу говорить тебе это.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really didn't know that, man. Я правда не знал, мужик.
I really don't see the point. Я, правда, не вижу смысла.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But who really knows what normal is? Но кто на самом деле знает, что есть нормальность?
Tiffany's mom really wanted that tiara. Мама Тиффани на самом деле хотела эту тиару.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I actually really like him in 500 Days of Summer. Мне реально нравится 500 Дней Лета.
Now you really will have to sort it. Теперь тебе реально нужно разобраться с этим.
The country really would be a different place under a Republican president, especially with a Republican majority in both houses of Congress. Эта страна была бы реально совсем другой, если бы президентом был республиканец, особенно учитывая республиканское большинство в обеих платах Конгресса.
He and Jason are friends, and we have a guest room, and they don't really care. Он и Джейсон друзья, и у нас есть гостиная, и они реально не волнуются.
I really want that! Я реально этого хочу!
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Guido really likes gentoo because it gives him more control over the installation process. Guido по-настоящему нравиться gentoo так как дает ему больше контроля над процессом установки.
It really takes a good technique to... sit on the bench. Нужна по-настоящему хорошая техника для того, чтобы... сидеть на скамье запасных.
I'm just really thankful because somebody has to compete with Kurt. Я по-настоящему благодарна, потому что Курту нужен кто-то, с кем ему соперничать.
I bet that there were very few people who really understood what I'm talking about. Я уверен, очень мало кто тогда смог по-настоящему понять то, о чем я вам сейчас рассказываю.
We go through life bouncing off one another... continuously on ant autopilot... with nothing really human required of us. Как будто мы идём по жизни с этими нашими антеннами, стукающимися друг об друга, постоянно на своём муравьином автопилоте, и ничего по-настоящему человеческого нам не нужно.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Your noses must've been really tiny yesterday because you lied and now they're normal-sized. Должно быть, вчера у вас были совсем крошечные носы, ведь вы солгали и теперь они нормального размера.
So I'm not really interested in having some actor lecture me. Так что мне совсем неинтересно, чтобы какой-то актер читал мне нотации.
The place feels really empty without hipster music blasting from your room. [Laughs] Дом совсем опустел без хиппи музыки из твоей комнаты.
I really don't understand men. Я совсем не понимаю мужчин.
I was really wasted at the time. Я была совсем пьяной...
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Occasionally, we put on a show, as if to convince ourselves our secrets aren't really all that terrible. Иногда мы притворяемся, чтобы убедить себя, что тайны не так ужасны.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Then you really need to sack up this year and do it for... Ну тогда тебе серьезно придется потрудится в этом году...
I couldn't get it, Rose, really. Серьезно, я не понял, Роза.
Like, really, a million? То-есть, серьезно, целый миллион?
Look, if you and Angelo are really strong, he shouldn't be worried about Если у вас с Анджело все серьезно, то плевать ему на Люциуса, "Куциус",
Under the bridge, really? "Под мостом"? Серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Just think like we don't really need a princess. Я просто не уверен, что нам нужна принцесса.
I would love to, but it seems like the baby really wants me to just keep sitting here and reading In Touch. Я бы с удовольстием, но кажется что ребенок хочет, чтобы я просто сидела здесь и читала.
Would you really trade any of those nights just so you could be on track? Ты бы обменяла одну из этих ночей просто для того, чтобы не отставать от всех сейчас?
We wouldn't just gloss over her doing something really, really bad, just because we're in politics, right? Мы же не будем просто покрывать её очень, очень плохие поступки, просто из-за того что мы теперь в политике?
She really flourished then. Она тогда просто расцвела.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
This one seems really not happy with me. Кажется, этой я точно не нравлюсь.
I'm really going to have to see that guy. Кажется, теперь мне точно придётся с ним встретиться.
It's really like in this whining greaseball story. Действительно, точно, как в той слюнявой истории!
Now you're really useless. Теперь от тебя точно никакого толку.
You didn't really hide yourselves too well. Вы точно не мастера камуфляжа.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
He heard you stopped taking your meds, and he's really... Вы перестали принимать лекарства, и он очень... сильно за вас переживает.
did you get hit last night on the shoulder like, really hard? Тебя вчера били по плечу, как бы, очень сильно?
Honey, I know she stole from us, but you're taking this really hard. Милая, конечно, она нас обворовала, но ты слишком сильно переживаешь
So there is no acoustic you put many children in a quiet box, some of them get really nervous. Когда вы помещаете много детей в тихую комнату, некоторые из них начинают сильно нервничать.
But if we don't find the Avatar, he's going to be really disappointed. Но если мы не найдём Аватара, мы его сильно расстроим.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
That really suits you, that. Тебе к лицу, в самом деле.
You'd know that if you really took after him, like I do. Ты бы это знал, если бы в самом деле был потомком профессора, как и я.
Did you really tell Sweets that Daisy was cheating on him? Ты в самом деле сказала Свитсу, что Дейзи ему изменяет?
(WHISPERING) I suppose they were really gone? Они в самом деле ушли? Да.
[Chuckling] Really, just a friend. В самом деле, просто друг.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I don't really want to take the same suit that you had your eye on, but at the same time, I really like that suit. Мне и вправду не хочется брать тот же костюм, который приглянулся тебе, но в то же время, мне очень нравится этот костюм.
Anyhow, this is really all down to you getting your grill in the news. Во всяком случае, это всё и вправду по твоей вине попало в горячие новости.
[Don] You don't really expect me to do that. Ты и вправду считаешь, что я так поступлю?
It's really hard to tell. И вправду, трудно.
I mean, I really do. Мне и вправду пора.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Not really, just three weeks. Не особо, всего три недели.
It seems, I suppose, a harmless prejudice and that you're not really hurting anybody. Шутникам кажется, что это всё безобидные предрассудки, и никого они особо не обижают.
"I'm not really into this, but it's something to do." "Мне это особо не нравится, но надо же чем-то заняться"
Well, you... you didn't really need much guidance, did you? Ну, ты... ты не особо нуждался в наставнике, да ведь?
Well, we don't really have to pretend. Особо притворяться не придётся.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Has it really been five years? Неужели прошло уже 5 лет? Да.
We're really doing this. Неужели мы это делаем?
Are the actors really bad? Неужели актеры так ужасны?
Do I really need to answer that? Неужели надо на это отвечать?
Do we really understand more about the fabric of reality than we do about the fabric which emerges from our human interactions? Неужели мы понимаем устройство окружающего нас мира лучше, чем устройство того, что возникает в результате общения между нами?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Mivina TM is really people's brand and we are proud of it and do not make any secrets. ТМ «Мивина» - это поистине народный бренд и мы, не скрывая, гордимся этим.
It is really a paradox that even though the Slovak defence industry has decreased its production to the level of 9 per cent in comparison with the year 1988, we have not achieved fully-fledged membership in the Conference so far. Поистине парадоксально, что, несмотря на то, что словацкая оборонная промышленность сократила объем производства до 9% от уровня 1988 года, мы до сих пор не стали полноправным членом Конференции.
But it is really a paradox that we do not yet have an international treaty to regulate the arms that have caused most weapons-related deaths since the Second World War, and that continue to kill. Но поистине парадоксально то, что у нас до сих пор нет международного договора, регулирующего вооружения, применение которых привело к наибольшему числу жертв после второй мировой войны и которые продолжают сеять смерть.
So I would really appeal to you if you can in your consultations with your capital to get some speedy instructions so that we can proceed, and I thank you for all the consultations that we have had. Так что я бы поистине призвала вас постараться, если можно, в ходе своих консультаций с вашей столицей получить какие-то скорейшие указания, с тем чтобы мы могли действовать, и я благодарю вас за все те консультации, которые мы имели.
It has really been a great group. Это была поистине великая группа.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...