| Because then you really do see ghosts. | Потому что тогда ты действительно увидишь призраков. |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| Missy Higgins really inspired me to start writing music. | Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку». |
| But even so, what is shown in the demo looks really stunning. | Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий. |
| So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. | Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь. |
| And, really, I am sorry. | И, честное слово, мне очень жаль. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| Babe, this whole thing seems really dangerous. | Детка, все это кажется очень опасным. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| Platt really did pull strings to get you in our car. | Платт и правда потрудилась, чтобы впихнуть тебя к нам в машину. |
| Jet, I really care for you I've always kept this advertisement... | Джет, я правда волнуюсь о тебе Я всегда хранил это объявление... |
| Those Australians really have got their knickers in a knot. | Эти австралийцы, правда, очень расстроились. |
| Now it really feels like the old west. | Теперь и правда, похоже на Дикий Запад. |
| That's really good, because that is all I know. | Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю. |
| But I don't really win. | Но я же не побеждаю на самом деле. |
| I came back to help you understand who you really are. | Я вернулся, чтобы помочь тебе понять, кто ты на самом деле. |
| You see, there were really, there were two young men. | Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека. |
| Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. | Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| It's really deep and freaky and disorienting. | Тут реально высоко и страшно и головка кружится. |
| I really have got to stop drinking. | Мне реально надо бросать пить. |
| She really hates me. | Она реально меня ненавидит. |
| It was right at 20 MHz, so you could pick it up really easily, because they were afraid that people would think it was a hoax, basically. | Он было точно на 20 МГц, так что поймать сигнал было реально легко, потому что они боялись, что люди сочтут мистификацией запуск спутника. |
| I said, Really? | Я такой: Реально? |
| Now, the speed of light is 186,000 miles per second, so that's going really fast. | Скорость света составляет порядка 300.000 километров за секунду, а это по-настоящему быстро. |
| But I suppose you can't really lay the dead to rest without a body. | Но, полагаю, по-настоящему нельзя дать мир мертвым без тел. |
| What really makes me mad is that, while this apparatus puts him perfectly frames him, I, on the other hand, can't seem to frame his psychological profile in any way. | Меня по-настоящему сводит с ума то, что пока этот аппарат идеально его отображает, я, напротив, никак не могу... отобразить его психологический портрет. |
| To really get their attention. | Чтобы по-настоящему привлечь внимание. |
| Only then it will be really delicious. | Тогда это будет по-настоящему вкусно. |
| If he gets really bad, then I call you, l suppose. | Если ему станет совсем плохо, тогда, очевидно, я звоню вам. |
| In addition, however, there were very few - a handful, really - who had been expelled because they had become undesirable aliens. | Тем не менее было несколько человек - совсем немного, - которые были изгнаны, поскольку их пребывание в стране стало нежелательным. |
| I'm really not that hungry. | Я совсем не проголодалась. |
| Texture's not really conducive to prints. | Текстура не совсем соответствует отпечаткам. |
| You were never really in love with me, you know, just... | Ты вовсе не любил меня, ты просто ты просто меня жалел, а это совсем не одно и то же. |
| I'm genuinely sorry for how everything went down with Max and the wedding, I really am. | Мне искренне жаль, что все так получилось с Максом и свадьбой. |
| But then what really surprised me almost as much was... Trey Willis. | Но то, что удивляет меня почти так же сильно, так это Трей Уиллис. |
| There's really only one thing that you can do. | Это действительно единичный случай, когда ты можешь так поступить. |
| Doesn't... doesn't really feel like that. | Но... но на самом деле я так себя не чувствую. |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| You really expect me to believe that? | Ты что же, серьезно думаешь, что я на это куплюсь? |
| It's a dying art, really. | Это умирающее искусство, серьезно. |
| No, she's really asking. | Не, она серьезно спрашивает. |
| Really, I admire that. | Серьезно, я уважаю тебя за это. |
| Really? You know, it's not usually a good idea to pop Class-A narcotics like Skittles. | Серьезно? Вообще-то не лучшая идея - глотать наркотики класса А, как "Скиттлз". |
| This really isn't as easy as the M3 to drive quickly. | В этом действительно не просто ехать быстро, в отличии от МЗ. |
| He's just really judgy about grammar stuff. | Он просто очень придирается к грамматике. |
| Just a drink, really. | Просто выпить, правда. |
| I'm just - I'm really happy for Bailey. | Я просто радуюсь за Бэйли. |
| Just a drink, really. | Просто выпить, правда. |
| I know someone who'd really enjoy meeting you. | Я знаю кое-кого, кто бы точно насладился знакомством с вами. |
| This is really going to get us somewhere. | С этим мы точно добьёмся успеха. |
| Mommy can't really give you a date. | Мама пока точно дату не знает. |
| Are you really all right? | С тобой точно все в порядке? |
| Now we're really going to make up for lost time! | Тогда мы точно вспомним прошлое. |
| And to do that we had to find an alternative to glass, which is really very limited in terms of its unit sizes. | Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей. |
| Does Omocha really hate me that much? | Неужели Омота так сильно ненавидит меня? |
| Well, that really shouldn't have happened. | Видимо, сильно воткнул. |
| Well, if that's what you really want. | Если ты сильно этого хочешь. |
| but she has really hurt you. | но она сильно ранит тебя. |
| We really are the monsters now. | Теперь мы в самом деле монстры. |
| I'd really like to know. | Я и в самом деле хотел бы знать. |
| You really don't know who you're meeting? | Ты в самом деле не знаешь, с кем встреча? |
| You really have never taken gene to the park before? | Ты в самом деле никогда раньше не водил Джина в парк? |
| Are you sure you can really do it? | Вы в самом деле... что справитесь? |
| So are you really sure you're going to be elected? | Ну так ты и вправду уверен что тебя выберут. |
| False alarms are really funny. | Ложная тревога - вот это было и вправду забавно. |
| I really do, you know? | И вправду приходится, понимаете? |
| He really set that fire. | Он и вправду поджег дом. |
| You really are Mr. Kane... Ready, go! | Вы и вправду Кейн-сама... поехали! |
| It's just, you know, democracy isn't really a big... | Ну, знаешь, просто демократия не особо... |
| Well... I haven't really given itmuch thought. | Ну... я особо не задумывался. |
| There's really no need to do anything. | Да здесь особо нечего не нужно делать. |
| Well, I didn't really get any time with him, 'cause Flip and Nancy wanted to watch the sunset. | У меня особо не было времени пообщаться с ним, потому что Флип и Нэнси хотели посмотреть закат. |
| I haven't really been sleeping much. | Я особо не высыпаюсь. |
| Do you really have to ask? | Неужели тебе надо об этом спрашивать? |
| Do we really want them meddling with our children's education? | Неужели нам не обойтись без их вмешательства В образование наших детей? |
| Did you really just go over to that kid's house And try and kiss him in front of a million people? | Неужели ты правда пошла домой к тому парню и пыталась поцеловать его на глазах миллиона людей! |
| Christine, is it really you? | Кристина... Неужели ты? |
| Alan, are we really going to do this again? | Алан, ну неужели опять? |
| And she's really bright and really pretty. | И она поистине интересная и действительно привлекательная. |
| Tom, thank you so much. It's been really, really great. | Том, огромное вам спасибо. Это было поистине великолепно. |
| I really hope that at least that part of his statement will show that the original idea is still a living idea. | И я поистине надеюсь, что по крайней мере эта часть его выступления покажет, что изначальная идея все еще жива. |
| But as with all matters of a political nature, progress on the CTBT negotiations really depends on whether or not there is a will to advance and to conclude a truly comprehensive treaty, especially on the part of those States with a testing capacity. | Однако, как и в любом другом вопросе политического характера, прогресс на переговорах по ДВЗИ в действительности зависит от наличия воли к разработке и заключению поистине всеобъемлющего договора, и это особенно касается государств, располагающих потенциалом для проведения испытаний. |
| To hear about alternative options - fallbacks - one month out from the transfer is really very alarming. | Услышать об альтернативных, запасных вариантах, причем за месяц до передачи полномочий, - это поистине весьма тревожно. |
| Laila and Hans are not really married. | Лайла и Ханс женятся не взаправду. |
| I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? | Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду? |
| I'm really dying this time. | На этот раз умираю взаправду. |
| Like that stuff really happens. | Как будто что-то подобное происходит взаправду. |
| And Clyde doesn't really like anyone, so... | А взаправду Клайду никто не нравится. |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| Is that... really true? | Неужто в самом деле? |
| You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? | Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня? |
| There are really people who live in houses like this. | "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?" |
| I mean, is everyday life really so exciting? | Неужто повседневная жизнь такая блёсткая? |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |