Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
We really look forward to seeing you. Нам очень не терпится тебя увидеть.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
You know, really, our styles are just different. На самом деле, у нас с ним просто разные стили исполнения.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
"Mayor Mayer"... it sounds really funny. "Мэр Майер"... звучит реально классно.
I mean, do we really need to print out this much? В смысле, реально надо все распечатывать?
Because I really like her! Потому что она реально мне нравится!
He's really been putting his nose to the grindstone, according to Bender's constant updates. Он реально рыл носом землю, судя по сообщениям Бендера.
I got my first computer when I was a teenager growing up inAccra, and it was a really cool device. Я получил свой первый компьютер, когда был ещё подростком ижил в Аккре, и это была реально крутая машина.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
So either she really likes me or she really hates you. Значит, либо ей очень нравлюсь я, либо она по-настоящему ненавидит Вас.
This gives the port executives ample time to analyse port performance, how it can be improved and enhanced, so that there is really a new vibrancy. Благодаря ей руководство портов имеет достаточно времени для того, чтобы анализировать результативность работы портов и возможные способы ее совершенствования и повышения эффективности и таким образом по-настоящему придать новую динамику их работе .
But let's make sure that when we do this, we really want to do this. Хотелось бы, чтобы ты делала это... только потому, что по-настоящему хочешь.
Now this is really an interesting project. Это по-настоящему интересный проект.
And anybody who wants to do science is - this is about the time that Isaac Newton was starting to whip out a lot of really interesting things. И кто хочет заниматься наукой...» это как раз было время, когда Исаак Ньютон появился с по-настоящему интересными идеями.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Lucasta: Too bad there's really nowhere to go. Жаль только, здесь совсем некуда ходить.
With the wedding coming up, I've been thinking a lot about my dad lately, and reading this book has been really eye-opening. Свадьба совсем скоро, я думала о моем отце в последнее время и прочитав эту книгу мои глаза действительно раскрылись.
No. I mean, I didn't really know her. Нет, совсем, вообще не знала.
We found in our gang - and, admittedly, this was not really sort of a standard situation; Мы обнаружили, что наша банда - но, правда, это была не совсем обычная ситуация.
SS: At first we didn't really realize what she was doing, until we stood back and looked at it and rotated it. СС: Вначале мы не совсем понимали, что она делает, пока мы не отошли на шаг назад, присмотрелись и перевернули её.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
A lot of effort in MRI over the years has gone into making really big, really huge magnets, right? Все эти годы при разработке МРТ много усилий было потрачено на создание очень больших, просто огромных магнитов, так?
I've just got this new one, but it's really complicated. Вот, только купила, всё так сложно.
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
If we wish to really enhance the effectiveness of the Secretariat, we should first of all concentrate seriously on improving the language abilities of staff members so that they have a truly international culture and dimension. Если мы действительно стремимся повысить эффективность работы Секретариата, мы прежде всего должны серьезно обратить пристальное внимание на повышение языковых возможностей всех сотрудников персонала, с тем чтобы они действительно обладали подлинной международной культурой и кругозором.
This thing is really loose. эта штука серьезно расшаталась.
Deirdre Duffy, really? Дейдра Даффи, серьезно?
audrey - no, really. Одри. - Нет, я серьезно.
No, I- Really? Но я... Серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I really can't stay, I just popped by to give you that. Правда, остаться не могу, просто заскочил, чтобы отдать вам это.
Okay, peter, I just really... need us to be friends. Ладно, Питер, мне просто... нужно, чтобы мы были друзьями.
I really hate that about you. I know. И я просто ненавижу это в тебе.
Just show her how awful humans really can be. Просто покажи ей, какими ужасными могут быть люди.
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You're really nuts. У тебя точно крыша поехала, правда, чокнулся.
It's really not my phone. Это точно не мой телефон.
I'm really ready now. Теперь я точно готова.
Somebody's going to really have to take care of you. Да, о тебе точно кто-то должен заботиться.
Really, it's appropriate that we die this way. Мы точно заслужили подобную смерть.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
She is really, really grateful for that ride home you gave her. Она очень сильно благодарна за то, что ты её подвозил.
My Dokko must have been really worried. Похоже, мой Токко сильно испугался.
Do you really doubt how much I love you? Ты правда сомневаешься в том, как сильно я тебя люблю?
I'm not really in touch with my cycle. Я не сильно слежу за своим циклом
They found that people tend to exaggerate what they really saw. Оказалось, что испытуемые сильно переоценивали указанные ими вероятности уже произошедших событий.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really got to get a car. Мне, в самом деле, нужна машина.
We're really starting to get attached. Мы и в самом деле начинаем быть связаны.
I really am a tail-end Charlie, aren't I? Я и в самом деле такая нерасторопная, так ведь?
if he's really got to do with the Communists, I'll kill him. если он и в самом деле связался с коммунистами, я его убью.
Q: I REALLY DON'T UNDERSTAND THAT. Я В САМОМ ДЕЛЕ НЕ ПОНИМАЮ.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
There's something wrong with me, really wrong. Со мной и вправду что-то не так.
Sounds like he really had it in for Vargas. Похоже, он и вправду был зол на Варгаса.
Tell me, or I really will be. Скажи мне сейчас, а то я и вправду обижусь
You're really serious, aren't you? Вы что, и вправду не шутите?
You're really going? Ты и вправду уезжаешь?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I wasn't really that upset. Я и впрямь не особо расстроился.
I know we never really talked about it, but it meant a lot to me. Я знаю, мы об этом особо не говорили...
I'm not really sure. Я не особо уверен.
But we're not really friends. Мы не особо дружим.
Now, when you do the sums, though, it doesn't really pan out. Когда вы занимаетесь расчётами, это не особо чувствуется.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does he really believe we're saving these people? Неужели он верит в то, что он спасает этих людей?
Was I really drunk last night? Неужели, я, правда, была так пьяна?
Is it really beyond the capacity of their political system to work out a formula for Tibet that recognizes its cultural and religious autonomy within the Chinese state? Неужели разработать формулу для Тибета, признающую его культурную и религиозную автономию внутри китайского государства - это действительно выше сил их политической системы?
Are we really going to let Ms. Goody Two Shoes blow the whole case for us? Неужели мы позволим Мисс Красивые Ножки испортить нам дело?
Are you really staying in again? Неужели ты снова на диване?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is really a triumph of the democratic process. Это - поистине триумф демократического процесса.
You really do have a talent for radio. У вас поистине талант работать на радио.
So I very much agree with her that we must work really hard later this month in New York to get the ATT done. Так что я очень во многом согласна с ней в том, что нам надо поистине усердно поработать позднее в этом месяце в Нью-Йорке, чтобы получить готовый ДТО.
Nadia really was a remarkable woman. Надя была поистине замечательной женщиной.
Really is one of the finest examples of a Doom painting ever put to canvas. Поистине один из лучших примеров изображения сцены Страшного суда на полотнах.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...