| Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. | Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок. |
| This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. | Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений. |
| In parallel, it is shown that Gena is really alive. | Параллельно показано, что Гена действительно жив. |
| It really desire was awakened in me... | Это действительно было желания разбудила во мне... |
| The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. | Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно. |
| Gretchen, I really appreciate the offer. | Гретхен, я очень признателен за предложение. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| Now I can visualize it really well. | Зато теперь могу вообразить очень живо. |
| Thank you, Barney, that really... | Спасибо, Барни, это очень... |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| Listen, Giselle, I really am sorry about all of... | Слушай, Жизель, правда, извини за... |
| Though this is touching, really, go help him. | Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему. |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| One more really short, excellent take. | Еще один, правда короткий, прекрасный дубль. |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| This place looks pretty complete at first glance, but really it's not. | Это место выглядит довольно детальным на первый взгляд, но на самом деле это не так. |
| And I sympathize, I really do. | И я уважаю это, на самом деле. |
| You see, there were really, there were two young men. | Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека. |
| So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. | Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс. |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| I don't even know your name, but this is actually really nice. | Я даже имени твоего не знаю, но это вообще реально классно. |
| Her photo essay on Chicago's best burger, really cutting-edge stuff. | Ее фоторепортаж на тему лучший бургер Чикаго реально ультрасовременная тема. |
| You really thought that I wanted your inspiration and called you at such late hours? | Ты реально подумала, что мне нужен был твой душевный порыв, и я тебе позвонил? |
| On the other hand, it was established that not all problems being experienced by States had easy solutions and that the United Nations was the only organization that really had a budget to confront such problems. | С другой стороны, было установлено, что не у всех проблем, с которыми сталкиваются государства, имеются простые решения и что Организация Объединенных Наций - это единственная организация, которая реально располагает бюджетом для решения таких проблем. |
| 'Cause we got to tease out all the crazy for London, and I thought, "Let's do something really Gonzo this season, totally left field, like right field, wrong field." | Мы должны сделать что-то безумное в Лондоне, и тут я подумал: "Давай, сделай что-то реально безумное в этом сезоне, совершенно новое, похожее на старое, но такое неправильное." |
| They thought he had a really extraordinary future. | Полагали, что у него будет по-настоящему выдающееся будущее. |
| Did you ever really listen to him? | Слушали ли вы его когда-нибудь по-настоящему? |
| Our... really... close... friend. | Наш по-настоящему близкий друг. |
| You seem really happy. | Ты выглядишь по-настоящему счастливой. |
| That was really good. | Это было по-настоящему хорошо. |
| Not really how I envisioned this part. | Не совсем так я представляла эту часть. |
| This paranoia, it's really quite unbecoming. | Эта твоя паранойя тебе совсем не к лицу. |
| Thing is, we're... not really in the market. | Дело в том, что... мы не совсем продаём. |
| Do you really have no contact with runner? | У тебя совсем нет связи с Раннером? |
| Latin for "Not really." | Условно значит "не совсем". |
| So she did care... she really did. | Так ей было не всё равно... на самом деле. |
| No, I want to really help people, to inspire the human spirit. | Я на самом деле хочу помогать людям, сделать так, чтобы их дух воспрял. |
| So if I went back to Lea... it proves I'd really opted for you. | Так вот, если я снова связался с Леа, то потому, что я выбрал тебя. |
| It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. | Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты. |
| No accounting for taste, really. | О, вкусах не спорят, не так ли... |
| We think that if we are really serious about the importance of this body, if we are really serious about nuclear disarmament, your proposal offers a glimmer of hope. | Мы считаем, что если мы действительно серьезно относимся к важности этого органа, если мы действительно серьезно относимся к ядерному разоружению, то ваше предложение дает нам проблеск надежды. |
| Really, it has nothing to do with... | Нет, серьезно говорю, это не имеет ничего общего с... |
| I meant to say "really." | Я хотела сказать "серьезно" |
| You really... you dug deep for that one, girl. | Серьезно, для одной тебя это слишком. |
| Really, Frank, you have my respect. | Я серьезно, Фрэнк. |
| I just wandered around, really. | Да просто бродила, на самом деле. |
| I just really need this money. | Просто мне очень нужны эти деньги. |
| I'm really not trying to be difficult, and I know you just want your show to be the best. | Я правда не стараюсь быть несговорчивой, и я знаю что ты просто хочешь, чтобы твое шоу было лучшим. |
| Well, it's just, you know, if you got the job you could move anywhere you wanted, really. | Нет, просто если вас возьмут на работу, вы сможете снять квартиру поблизости, и все дела. |
| This guy was really shaking. | А этого парня просто трясло. |
| I really can't tell you much. | На самом деле, я точно не знаю. |
| What I really want to see, even though it's more expensive, is Chile. | Что я точно хочу увидеть, пусть и стоит дороже, так это Чили. |
| I don't really know. | Сам точно не знаю. |
| Not really, but there is a kind of arrogance here. | Не совсем так, но несколько надменным-то точно. |
| One thing I know, he really looked up to you, said you went through a lot of the same things. | Одно я знаю точно, он равнялся на тебя, говорил что у вас много общего. |
| I'm afraid Lee's really hurt her. | Я боюсь Ли сильно ударил ее. |
| I really want to find my stuff. | Просто я очень сильно хочу найти то, что принадлежит мне. |
| Well, there wasn't much point in going after your old boyfriends, you don't really care about them. | Смысла бегать за бывшими не было, ты не сильно о них переживаешь. |
| He could've hurt somebody really bad. | Он мог кого-то сильно ранить. |
| No matter how much you want to succeed, if you're doing this to use Teacher Park's daughter, you're a really bad person, Hyung. | Пусть сильно желаешь победить, если используешь дочку профессора, ты ужасный человек, хён. |
| He really is a good boy. | Он, в самом деле, хороший мальчик. |
| If they were really the same... | Если они в самом деле одинаковые... |
| You told her really! | Ты в самом деле сказал ей это! |
| Are there really rabbits here? | Здесь в самом деле есть кролики? |
| Can you really see yourself dawdling your life away as the wife of a country solicitor? | Ты в самом деле готова прозябать как жена деревенского стряпчего? |
| Yes, after six years I really do. | Да, после шести лет я и вправду так думаю. |
| I can't believe you're really mine. | Не могу поверить, что ты и вправду моя. |
| Did you really come here with Lloyd Dobler? | Ты и вправду приехала с Ллойдом Доблером? |
| If I ended it here, I'd really be a fraud | Если так всё и закончится, то я и вправду мошенник. |
| James, you really do live in Hammersmith, don't you? | Джеймс, ты ведь и вправду живешь в Хаммерсмите, не так ли? |
| I never really liked either of you. | А вы мне никогда особо не нравились. |
| Haven't really thought about it. | Никогда об этом особо не задумывался. |
| I like to think that I'm his favorite, but he's not really very picky. | Хотела бы думать, что я его любимица, но он, вообще-то, не особо разборчив. |
| Usually I don't really do homework whole term "homework" is kind of obsolete, I think. | Я обычно вообще не особо делаю домашку, само понятие слегка устарело, как мне кажется. |
| When we know of an impending disaster, and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself, then there's not going to be much argument, really. | Если мы знаем о надвигающемся бедствии и о том, как возможно избежать его с меньшими разрушительными последствиями, чем принесло бы само бедствие, тогда действительно, особо спорить здесь не о чем. |
| Is it really worth jeopardizing your future? | Неужели ради этого стоит ставить под угрозу твое будущее? |
| Is it really specialized just for face recognition? | Неужели она специализируется только на распознавании лиц? |
| Is it really necessary to destroy more and more houses in the vicinity of the boundary wall on the pretext of destroying tunnels? | Неужели действительно необходимо уничтожать все больше и больше домов в окрестностях пограничной стены под предлогом уничтожения подземных ходов? |
| do you really need to do this? | Неужели тебе нужно туда идти? |
| Have I really made it? | Неужели я сделал это? |
| We really hope that next week we do not have to, as has been the case for a number of years, take the floor and regret that, again, taking this small step has not been possible. | Мы поистине надеемся, что на следующей неделе нам не придется, как это имело место несколько лет, брать слово и выражать сожаление, что опять не оказалось возможным предпринять этот небольшой шаг. |
| And that's really advanced tidying up. | И это поистине передовая уборка. |
| You really are scary. | Вы поистине страшный человек. |
| We really need it. | Мы поистине нуждается в этом. |
| For example, if I see something that really is awesome, what do I call it? (Laughter) And then, of course, this exaggeration becomes lying, and we don't want to listen to people we know are lying to us. | Например, если я вижу что-то поистине классное, как я это назову? (Смех) И потом, конечно, это преувеличение становится ложью, абсолютным враньём, а тех, кто врёт, нет желания слушать. |
| The girl's really quite fond of you. | Девочка взаправду полна нежности к тебе. |
| I can't believe this is really happening. | Не верю, что это происходит взаправду. |
| It's not play dead, I'd really die for you. | Не только притворюсь, взаправду умереть могу! |
| When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. | Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок. |
| We are not really cousins. | Мы не кузены взаправду. |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| Could it really be that simple? | Неужто и впрямь все так просто? |
| Did you really cross over the palace wall? | Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену? |
| We're really engaging on a live fire? | Неужто мы и правда будем стрелять? |
| There are really people who live in houses like this. | "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?" |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |