Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Boy, you sound really healthy. Видимо, с тобой правда все в порядке.
Well, I don't know, really. Ну, я не знаю, правда.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
You... really are Robin Hood and his Merry Men! Вы... на самом деле Робин Гуд и его Веселые Мужчины!
It really does seem like yesterday, but actually it was many years ago. Это только кажется, что вчера, а на самом деле это случилось много лет назад.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I'd like a brand new convent, in a really joyful place. Я хотел бы новый монастырь в реально радостном месте.
You really thought you could double-cross me? Ты реально думал, что можешь надуть меня?
that's not really up to me, is it? Это не реально для меня, знаешь ли.
The panel member from the World Business Council for Sustainable Development stated that countries cannot really transfer technologies, because this is primarily a case of cooperation between buyers and sellers. Приглашенный эксперт от Всемирного совета деловых кругов за устойчивое развитие отметил, что страны реально не могут обеспечивать передачу технологий, поскольку в данном случае речь идет главным образом о взаимодействии между покупателями и продавцами.
I'm kind of glad you didn't go to Italy with Anne, while the two of them are looking for an apartment and shopping I'd be really jealous. Отчасти я рада что ты не отправился в Италию с Энн, я бы реально ревновала.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I never really get to play it though. Я никогда по-настоящему не учился.
I really could use some help out here. Мне по-настоящему нужна помошь здесь.
Finally, big problems sometimes elude solution because we don't really understand the problem. И наконец, иногда мы избегаем серьёзные проблемы, потому что мы не хотим по-настоящему вникать в них.
I mean, I don't mean to be dramatic but... I'm realising now that I'm entering my twilight years and I've never even really lived. Не хочется сильно драматизировать, но... до меня только сейчас дошло, что наступает закат моих дней, а я еще даже не жила по-настоящему.
I mean, we really saw each other. В смысле, по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I really can't feel it at all. Я, правда, совсем не чувствую ее.
No, that's really not necessary. А вот это совсем не обязательно.
Mr. ABOUL-NASR said he did not really understand what the emergency was. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не совсем понимает, в чем причина такой спешки.
We'll take a really short break, and we'll see you in a minute. Сейчас у нас очень небольшой перерыв, но совсем скоро мы вернёмся к вам.
First, they weren't really splits, as we weren't really bound. Это были не совсем разрывы,... раз мы не были соединены на самом деле.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm just really sorry that all this stuff happened on your wedding day. Мне так жаль, что все это произошло в день вашей свадьбы.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I'm really asking you, Fiona. Фиона, я серьезно тебя прошу.
Really? it didn't seem like that. Серьезно? Мне так не показалось.
Really, I don't want you to go to any trouble. Серьезно, я не хочу, чтобы вы хоть как-то себя озадачивали.
"Catfight"? Really? NADINE: "Стычка двух кошек?" Серьезно?
It's all been wonderful, really. Это было чудесно, серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just didn't really have the time. Но у меня просто нету времени.
It just seems like you were really jealous of her and Danny at dinner. Просто мне показалось, что ты ревновал ее к Дэнни за ужином.
Just so you know, I really do appreciate this and it's an honor. Просто, чтобы вы знали, я очень ценю это и это честь для меня.
Why not just buy a new pair? Really? Просто я всегда надеваю их на матчи.
This guy was really shaking. А этого парня просто трясло.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But that was really right on schedule. Но на самом деле всё шло точно по графику.
That sums him up, really. И в этом он весь, это точно.
I'm really going to feel hurt if you keep this up. Я точно обижусь, если продолжишь в таком духе.
That's why people are really into her stuff. Точно. Именно поэтому людям нравится ее работы.
I don't even really know. Честно говоря, я точно не знаю.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I really respect what he does. Я сильно уважаю то, что он делает.
I wanted a boy, but Bennet really wanted a girl. Я хотела мальчика, а Беннет очень сильно хотел девочку.
He wanted to be a chef really badly. Он очень сильно хотел стать шеф-поваром.
The Massachusetts public school system has really let you down. Массачусетская школьная система тебя сильно подвела.
I know he may seem really charming,... but he's kind of a legend for scamming on pretty drunk ASCANs, Я понимаю, что, возможно, он кажется очень очаровательным... но он, вроде как, легендарный совратитель сильно пьяных кандидаток в астронавты,
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
No, really, there's no need! Да нет, не стоит, в самом деле!
Does the international community really find itself powerless to urge those who have these nuclear weapons, which threaten others, to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, whereas the same international community managed to extend this Treaty? Неужели международное сообщество в самом деле считает себя бессильным настоятельно призвать тех, кто обладает этими ядерными вооружениями, присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия, тогда как то же самое международное сообщество сумело продлить этот Договор?
Really... you've never been unfaithful? Вы в самом деле никогда не изменяли своему мужу?
Pretty standard, really. В самом деле, ничего особенного.
Are you really studying? Вы, в самом деле занимаетесь?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Alicia, this really is a surprise. Алисия, это и вправду сюрприз.
Not that I'd ever question your theatrical skills but you really had Lana convinced. Не то чтобы я прежде сомневался в твоих актерских способностях но ты и вправду убедил Лану.
I hope it's really Gary. Я надеюсь это и вправду Гарри.
If you really thought I was right for the job, you would have submitted my candidacy months ago. Если бы ты и вправду так думала, ты бы предложила мне эту должность месяц назад.
You're really sick. Ты и вправду больна.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I apologise for our surroundings, but I'm not really a favourite with the guards. Я извиняюсь за здешние условия, но я не особо дружу со стражей.
It's really not that difficult if you try. Ничего тут особо сложного нет. Уверяю.
Well, we don't really have to pretend. Особо притворяться не придётся.
I never really cared "Jekyll" much. "Джеклл" мне тоже не особо нравится.
In those days, I never really stopped to care about anything. Вообще, в те дни я ни о чем особо не задумывался.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Are you really going to let Agent Ressler there just expire? Неужели ты позволишь агенту Ресслеру так вот умереть?
Did she not really have any thoughts? Неужели у нее не было своего мнения?
Is it really so wrong that I want to help her out? Неужели это так плохо, что я хочу ей помочь?
Did I really blow it with the rose-petal clump that bad? Неужели всё так плохо получилось с лепестками роз?
Listen, I'm here voluntarily, and I appreciate everything the FBI does for our country, but do I really look like a drug dealer to you? Слушайте, я здесь добровольно, и я ценю всё, что ФБР делает для нашей страны, но неужели я похожа на наркодилера?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
We really very much appreciate your diligent efforts in trying to get this body to start substantive work. Мы поистине очень ценим ваши прилежные усилия к тому, чтобы попытаться побудить этот благородный орган начать предметную работу.
In the absence of a programme of work, I really appreciate the fact that, so far, we have had substantive discussions on the first two core issues. В отсутствие программы работы я поистине ценю то обстоятельство, что до сих пор у нас состоялись предметные дискуссии по первым двум ключевым проблемам.
I would really like to continue on this core issue before we go on to other issues next week and reserve the right to do so, in consultation with everyone, since it will be the last week of my presidency. Мне поистине очень хотелось бы продолжить работу по этой ключевой проблеме, прежде чем мы перейдем к другим проблемам на следующей неделе, и мы оставляем за собой право сделать это в консультации со всеми, ибо это будет последняя неделя моего председательства.
Many of us have just repeated things that have been said over and over again here, and I really don't see many signs of progress in what has been said so far. Многие из нас просто повторяют то, что говорится здесь вновь и вновь, и я поистине не вижу много признаков прогресса в том, о чем говорилось до сих пор.
Mr. TOKAEV (Kazakhstan): I really appreciate the invitation of the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze, to address the Conference. Г-н ТОКАЕВ (Казахстан) (перевод с английского): Я поистине ценю приглашение Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Сергея Орджоникидзе выступить на Конференции.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...