Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Look, I got to be honest, I really like this pairing. Я говорю честно, мне действительно нравится ваша пара.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
She's trying really hard to hide it, but I can tell she's really, really hurt and upset. Она тщательно пытается скрыть это, но я знаю, что она очень, очень расстроена и обижена.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
And I appreciate you letting me stay here, really. И я высоко ценю то, что ты позволила мне остаться здесь, правда.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
His family, the man he hurt... they deserve to know how it really happened. Его семья, человек, которому он навредил... они заслуживают того, чтобы знать, как это было на самом деле.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
He really is crazy about youyou know. Да он реально на тебе помешан.
You're a really good dancer. Ты реально круто танцуешь.
He really is ill, as well, Don. Он реально заболел, Дон.
Maybe the shower curtain thing could turn up to really be something. Может эту идею с занавесками для душа реально ждёт успех.
In order to make progress in achieving that Goal, policy interventions would greatly benefit if they took into account who the poor really are. Достижению прогресса в реализации этой Цели во многом способствовало бы то, если бы при осуществлении политических мер учитывалось, кто же они такие реально, эти бедные.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
The really rich one who's easy to trick... По-настоящему богатой, которую легко обмануть...
For whatever reason, he really enjoyed... По любой причине, он по-настоящему этим наслаждался...
The connectivity in these parts of the world are really truly phenomenal and continue to increase. Возможность подключения в этих частях света по-настоящему феноменальна и продолжает набирать обороты.
If you really want to cleanse yourself of that anger, take that check and send it into the flames and up into the air with your screams. Если ты по-настоящему хочешь отчиститься от этого гнева, возьми этот чек и отправь его в огонь и в небеса вместе со своим криком.
You really slapped me! Ты по-настоящему меня ударила!
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
No, no, not really. Нет, нет, не совсем.
I'm not really sure what good it will do. Я не совсем уверена, что что-то из этого выйдет.
But, you know, now that joe is gone, You really have no value to me. Но знаешь, Джо пропал, и мне совсем нет до тебя дела.
I'm not even really sure what a gauntlet is, and if it's yours, it wouldn't surprise me if it was viral and it set fire to me. Я даже не совсем уверена, что за вызов, но если он брошен тобой, то я не удивлюсь, если этот пожар перекинется и на меня.
You're not really here, are you, Eugene? Ты ведь не совсем здесь, так ведь, Юджин?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Okay, now is not really the time. Так, ты малость не вовремя.
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You can't really tell me you're defending this. Ты не можешь серьезно говорить мне, что защищаешь это.
Come on, is it really necessary? Да ладно, это серьезно необходимо?
You really are out of the loop. Вы серьезно не в курсе?
Seriously, you're awesome, really. Серьезно, вы такие классные.
No, but seriously, I'm really looking forward to getting stuck into some geography with you guys. Но серьезно, я с не терпением жду, как мы увязнем в георафии вместе с вами, ребята.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm really just trying not to burst into flames. Heh. Просто стараюсь не сгореть синим пламенем.
They just really hit it off, and John just sort of took him under his wing. Они просто отлично ладили, Джон даже в некотором роде взял его под своё крыло.
There's only so many times you can ask me to stay before Vimla figures out that you really should just get a subscription to Tech Support. Ты так много раз просила меня остаться, что Вимла скоро сообразит, что тебе надо просто подписаться на техподдержку.
I know I've been really stressed, and I just wanted to say that you've been doing such a good job with these two. Я знаю, я был очень загружен, я просто хотел сказать, что ты прекрасно справляешься с теми двоими.
He's a really good person На самом деле он просто приятный парень.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
This is really driving me to insanity. Я, точно, сойду с ума.
That would really be the end of it. Тогда нам точно крышка.
I mean, I'm really in love. То есть я точно влюблен?
Well, nobody really knows for sure. Никто точно не знает.
So it turns out that this dance has a great many variations and identifying the variations is really the thing that matters, and that's why we need this to be really, really good. Оказалось, у этого танца великое множество вариаций, и определение этих вариаций - единственная важная вещь, поэтому нам нужно, чтобы машина выясняла это очень, очень точно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
She really stuck her neck out to get you back. Она сильно рисковала, чтобы вернуть тебя.
It's beating really hard. Оно так сильно колотится...
We got really sick. Мы действительно сильно отравились.
No, not really. Нет, не сильно.
I think you'll appreciate them as much as I'm really just appreciating alking to you right now. Думаю, тебе они понравятся так же сильно, как мне нравится говорить с тобой, прямо сейчас.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm so happy you could join us, I really am. Я так счастлива, что ты пришла... в самом деле.
I mean, I really cannot believe I've done this! Т.е я в самом деле не верю, я это сделал
Is that really it,... or is there something you're hiding? В самом деле или ты что-то скрываешь?
The water really stinks here. Вода здесь в самом деле воняет.
They could really do that... Они в самом деле могут это сделать?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
That's really the best place for him until I can get enough money saved. Это и вправду лучшее место для него пока я не скопила достаточно денег.
If the dead pool really was made by a Banshee then there's something else that you should know about. Если список смертников и вправду был создан банши, то мне нужно кое-что тебе рассказать.
So were you really hooked with those opening lines? Так вас и вправду зацепили эти первые строчки?
He is really very annoyed. Он и вправду рассержен.
it really me killed! Он и вправду меня убил!
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Stan, I never really cared for Gregory. Ах, Стэн, он никогда меня особо не интересовал.
I can kind of get away with not really caring about this business that much. И я могу позволить себе не особо интересоваться этим бизнесом.
You know, I was never really much of an athlete as a child. Знаешь, я в детстве никогда особо не увлекался спортом.
I mean, it's really not as hard as it's cracked up to be anyway. Я имею в виду, это не особо трудно, как кажется остальным.
Well, there's not really much to tell. Ну, и рассказывать-то особо нечего.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did the last four years not really happen? Спасибо! Неужели этих четырех лет на самом деле не было?
Is that really all we can do, sir? Неужели это единственный выход, генерал?
You guys, do we really want to rattle "A's" cage by telling now? Девчонки, неужели мы так торопимся попасть к клетку к "А", если хотим все рассказать сейчас?
Is this really how economies behave? Неужели экономисты такое творят?
Listening to my colleague from the Netherlands, I was wondering really whether the wisdom of the ages gives us all that much comfort, because Heraclitus did say: "War is the master and father of all things." Слушая своего коллегу из Нидерландов, я, право, подумывал, неужели же вековая мудрость дает всем нам так много утешения, потому что Гераклит ведь говорил: "Война является хозяином и отцом всех вещей".
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
They're really the showgirls of the ant kingdom. Поистине самые артистичные в муравьином царстве.
You really have performed your duties as President admirably well. Поистине, свои председательские обязанности Вы исполняли просто восхитительно.
And in things like a big Lambo or a big Aston, those things you like, that happens at really colossal speed. И в машинах наподобие большой Ламбо или большого Астона, которые ты любишь, это происходит на поистине громадной скорости.
Those States that have not yet become parties to the Convention will, we hope, soon be able to do so to make this legal regime really universal. Мы надеемся, что те государства, которые еще не стали участниками Конвенции, вскоре смогут сделать это, с тем чтобы этот правовой режим мог стать поистине универсальным.
And the thing that's so unique about our species is that we're really designed to play through our whole lifetime. И что поистине уникально в человечестве, это то, что мы на самом деле предназначены для того, чтобы играть всю свою жизнь.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...