Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
My wife, though, she really misses it. Эй, моя жена действительно скучает по этому.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
You ever been to a really, really boring fund-raiser? Ты когда-нибудь была на очень, очень скучном вечере для сбора средств?
You've got to be really, really brave for me. Ты должна быть очень смелой девочкой.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I'm... I'm sorry, really. Мне... мне жаль, правда.
I think he's really coming. Думаю, что он правда сейчас родится.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But who are you really protecting? Но кого вы на самом деле защищаете?
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
When she steals her kids' Ritalin, she's really fun. Когда она пьет Риталин, прописанный ее детям, с ней становится реально здорово.
Better still, discussions have been of high value, proving that on disarmament issues, progress is really needed. Лучше того, дискуссии отличаются высокой ценностью, а это доказывает, что тут реально нужен прогресс по разоруженческим проблемам.
A really humorous cartoon about being laid-off. реально юмористический шарж о Быть polojennym-.
This story is called "Soos's really great pinball story." Эта история называется "Реально крутая пинбольная история Зуса".
He's really worked up about this. Он реально работает над этим.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
So you have to think of something that makes you, like, really sad. Тебе нужно подумать о чем-то, что заставляет тебя по-настоящему грустить.
You don't even really have to mean it. Ты даже не представляешь, что это значит по-настоящему
Between this and Andrew, I have that sinking feeling again, Fitz... that we never really know who's next to us. И между этим и Эндрю, у меня снова это чувство, Фитц... что мы никогда по-настоящему не знаем, кто рядом с нами.
By the time the pile's grown to be really tempting... I won't be able to run half as fast as you. А когда сумма станет по-настоящему соблазнительной, я буду бегать вдвое медленнее вас.
Well, first of all, I think it's really healthy that you do admit it was a fit. Что же, во-первых, я думаю, что это по-настоящему разумно, что ты признала, что это была истерика.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I just think the character of Rachel doesn't really sound like me. Я только думаю, что Рейчел по характеру не совсем похожа на меня.
I'm not really prepared for any kind of... moat digging. Я еще не совсем готов чтобы... копать ров.
I'm really not liking you right now. Ты мне сейчас совсем не нравишься.
I mean, it's not really like that. На самом деле, всё не совсем так.
It's not really me, is it? Это совсем не моё, верно?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You really mean that, June? Ты это серьезно, Джун? Да!
She sounded really bad. По телефону это звучало очень серьезно.
You're really serious about that girl, aren't you? Вы серьезно настроены, да?
You're really trying my patience now. Ты серьезно испытываешь мое терпение.
I'm really going to hurt you. Я серьезно тебя побью.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I really just want to see you dead. Я просто хочу видеть тебя мертвой.
I tell you, I hear people really stuff themselves on those cruise ships. Знаете, я слышал люди просто объедались на этих круизных кораблях.
I thought she was trying to ruin my show, but she was really just trying to make it good. Я думала, она пыталась испортить мое шоу, но она просто хотела сделать его лучше.
It's... just really tense here. Просто... здесь такое напряжение.
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Ask him if I really need another scan. Спроси, нужно ли мне точно еще одно сканирование?
Now I really have to go. Теперь мне точно надо идти.
Sort of like... really cool. Да, точно хорош.
Is there really no other way? Другого выхода точно нет?
And this really surprised me very positively. Это очень точно, и это очень удивило меня очень положительно».
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Living in the city is really different to living in the country. Городская жизнь сильно отличается от деревенской.
No, I was just really hungry. Нет, я просто сильно проголодалась.
Boy, we are really anxious to sit down. Мы очень сильно хотим сесть за столик.
And I know that it doesn't really matter how old you are or how much your dad and I love you, it's still a tough thing for you to handle, the thought of us being apart. И я знаю, на самом деле не имеет значения сколько тебе лет и как сильно папа и я любим тебя, тебе трудно справиться с мыслью о том, что мы будем врозь.
I'm just really nervous. Я просто... сильно нервничаю.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
People can really get hurt, and a joke just isn't worth that. Люди в самом деле могут пострадать, и эта шутка того не стоит.
Do you really not understand what we're doing? Ты что, в самом деле не понимаешь, что мы делаем?
Really, for someone so clever, you can be so terribly dim. В самом деле, для кого-то настолько умного ты бываешь ужасно туп.
This is really something. Это в самом деле нечто.
More than enough to occupy me, really. Понимаешь? Этого мне более, чем хватает, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I hope it pays really well. Я надеюсь там и вправду хорошо платят.
You really know how to ruin a pep talk, don't you? Ты и вправду знаешь, как испортить ободряющие слова, не так ли?
See, if Hoyt he really were a dog, he wouldn't be able to tell us why he's so sad right now. Понимаете, если бы Хойт и вправду был песиком, он бы не смог рассказать нам, почему он сейчас такой грустный.
And, in the circumstances, did you really expect Debbie to show up at that meeting? Неужели вы думали, что при таких обстоятельствах Дебби и вправду придет на собрание?
There really is something going on. Там и вправду что-то серьёзное.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
You don't really seem to care about defending yourself. Кажется, вы не особо стараетесь защитить себя.
For some reason, it's never really worried me who my real parents are. Почему-то меня никогда особо не волновало, кто мои настоящие родители.
Quinn wants me to say... that Chet forced me, but he didn't really, and honestly, it wasn't that big of a deal. Киунн хочет, чтобы я сказала... что Чет меня принудил, но на самом деле не особо, и честно говоря, это было уж так важно.
We don't really do much reading. Мы не особо много читаем.
Doesn't really instill confidence. Не особо внушает доверие.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is there really nothing we can do with these kids? Неужели с этими мальчишками ничего нельзя сделать?
Does doing things the legal way really make it better? Неужели легальность поступков делает их лучше?
Was that really just an hour? Неужели прошёл всего час?
Did you really just fix everything? Неужели ты правда всё поправил?
You really thought I'm not the sort of guy who would call you out here just to get 2000 Won? Неужели думала, что я назначил встречу ради жалких 2 тысяч?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I also really appreciate the fact that we had this kind of exchange this afternoon. Я также поистине ценю то обстоятельство, что сегодня после обеда у нас состоялся такого рода обмен.
It is really very much a collective effort. Это поистине очень во многом является коллективным усилием.
In the case of many delegations, we have really been sustained by their steadfast support over a very prolonged period, and we enormously appreciate that. Что касается многих делегаций, то мы поистине на протяжении очень длительного времени пользуемся их твердой поддержкой, и мы очень высоко ценим это.
We needed a really ambitious plan, because all we ever read in the newspapers was how we needed to put everything back on track, back to how it was before it fell apart. Нам был нужен поистине амбициозный план, потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала.
Do you want to know what's the really great thing about a perfect HALO jump? Хочешь знать, что поистине замечательно в идеальном прыжке с парашютом с раскрытием очень низко от земли?
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...