| You know, she had it really rough growing up. | Она действительно росла в тяжелых условиях. |
| It really desire was awakened in me... | Это действительно было желания разбудила во мне... |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. | Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений. |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| I don't really believe in my country. | Я не очень то верю в свою страну. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| I was really rude to you. | Я был очень груб с тобой. |
| Babe, this whole thing seems really dangerous. | Детка, все это кажется очень опасным. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| But I'm okay, really. | Но я в порядке, правда. |
| Those Australians really have got their knickers in a knot. | Эти австралийцы, правда, очень расстроились. |
| Those Australians really have got their knickers in a knot. | Эти австралийцы, правда, очень расстроились. |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| But I really wish I left it. | Но мне правда так хотелось ее написать. |
| We perceive them as they really are. | Показать такую, какая она есть на самом деле. |
| Yet what you really want is to dress up as a plumber. | А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера. |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| We really saved you back there, Stan. | Мы реально спасли тебя там, Стен. |
| Either there's a really large rat or Javert is closing in. | Либо это реально большая крыса или Жавер приближается. |
| Do they really make it out of babies? | Они их реально из детей делают? |
| He was really mad at me. | Он реально злился на меня. |
| Really, I made a mistake. | Реально, я совершил ошибку. |
| We were pretty surprised to receive your invitation, but we're really happy to be here. | Мы были очень удивлены, получив твое приглашение, но мы по-настоящему рады, что мы здесь. |
| I realize that most people didn't really get Vic. | И я понял, что мало кто по-настоящему знал Викки. |
| I only really knew him through his letters. | Я по-настоящему знала его только из писем. |
| Really good designers are like sponges: they really are curious and absorb every kind of information that comes their way, and transform it so that it can be used by people like us. | По-настоящему хорошие дизайнеры, как губки, они очень любопытны, впитывают всевозможно доступную информацию и преобразовывают её так, чтобы люди, как мы, могли ею воспользоваться. |
| Really make the place mine. | Сделать место по-настоящему моим. |
| I'm not really sure what happened. | Я не совсем уверен в том, что случилось. |
| Not really. 19's potassium. | Не совсем. 19 - это калий. |
| Not really, but I know Cap d'Agde, and other beaches... | Не совсем, но я знаю пляж Кап Дадж, и другие пляжи... |
| But our critics say that the AU is not really committed to the veto at all - that it does not really want the veto, but something entirely different. | Однако наши критики утверждают, что на самом деле АС вовсе не привержен вето и что он совсем не стремится получить право вето, а стремится к совершенно другому. |
| You're really petty, how could you leave without waking me? | Ты совсем безмозглая, как ты могла уйти, не разбудив меня? |
| Do you really believe in me that much? | Ты правда веришь в меня так сильно? |
| But that is what we all really desire. | И это именно то, чего мы так страстно желаем |
| I really miss my wife and kids. | Я так скучаю по своей жене и детям |
| It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. | Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты. |
| I really miss my wife and kids. | Я так скучаю по своей жене и детям |
| Who am I really playing with? | Нет, серьезно, с кем я буду играть? |
| Tweeds really did a number on this place. | Твидзы серьезно увеличили количество трупов в этом здании. |
| Do you really want to do that to her? | Ты серьезно хочешь это с ней сделать? |
| Really, why give up now? | Серьезно, зачем сдаваться сейчас? |
| Really, is that the title? | Серьезно, такое будет название? |
| It's just I really didn't want to rush into an insta-family again. | Просто я реально не хочу сейчас семью снова. |
| Nothing, you just seem like you're In a really good mood these days. | Ничего, просто кажется ты в хорошем настроении в последние дни. |
| I was just standing there and I was really thinking, | Я просто стояла там и думала: |
| I'm really tired. | Я просто очень устала. |
| Just a drink, really. | Просто выпить, правда. |
| We're really back to square one. | Мы точно вернулись к самому началу. |
| that's really none of my business. | это уж точно не мое дело. |
| Now I'm really happy not to be the one with it up against my face. | Тогда я точно счастлив, что ты не машешь ей у моего лица. |
| Are you really telling the truth? | Кстати... Ты мне точно не соврал? |
| So you really didn't tell her? | Ты точно ей не говорил? |
| It was incredible, I was really surprised. | Это было невероятно, я был сильно удивлен. |
| Truth is, I'm really scared right now. | Если честно, я очень сильно напугана. |
| But if you screw your eyes up really tight, you'll see a tiny puncture wound. | Но если вы очень сильно напряжете ваши глазки, вы увидите крошечную ранку от укола. |
| It's just that Matthew and I never really fight, and we live together and we work together. | Просто мы с Мэтью никогда сильно не ругались живём вместе и работаем вместе. |
| I really doubtllllie's hiding in the drawer. | Я сильно сомневаюсь, что Элли прячится в ящике. |
| You really believe I'm ready? | Вы в самом деле думаете, что я готов? |
| Are you really going to sit by and do nothing? | Ты и в самом деле думаешь отсидеться в сторонке? |
| No, really, I have to be up early in the morning. | В самом деле, мне рано утром вставать. |
| Indeed, in this respect, our experience in the Security Council since last January has led us to conclude how crucial it is to promote a serious review of the working methods of the Council if we really wish to strengthen its transparency, credibility and efficiency. | Действительно, в этом плане наш опыт работы в Совете Безопасности с января этого года привел нас к выводу о том, насколько важно содействовать серьезному обзору методов работы Совета, если мы в самом деле хотим укрепить его транспарентность, доверие к нему и эффективность. |
| Really, stop crying. | В самом деле, перестань плакать. |
| Is this really what you want? | Это и вправду то, чего вы хотите? |
| No - If I really do have the day to myself... l | Нет. Если у меня и вправду сегодня выходной, я... |
| I really should go. | Мне и вправду пора. |
| You really need to get into a program. | Тебе и вправду лучше пройти программу |
| I'm really not interested. | Мне и вправду не интересно. |
| See, you've never really been on board with this whole project. | Видишь, ты никогда особо не была в восторге от этого проекта. |
| I don't really know much about flowers. | Я не особо разбираюсь в цветах. |
| I don't really believe in saints and all that. | Я не особо верю в святых и всё такое. |
| That didn't go over really well. | У нас не особо получилось. |
| But nobody was really worried about this. | Но никого это особо не волновало. |
| Does a man like you ever really lose a taste for that? | Неужели, к этому можно потерять вкус? |
| Did he really just do that? | Неужели он действительно это сделал? |
| Is it really necessary? | Неужели это так необходимо? |
| If we save him and kill the whole town, is that really better? | Неужели лучше спасти его и погубить весь город? |
| Ask ourselves, "Is that really going to make me happier? Truly?" By all means, we should buy and own some great stuff. | Спроси себя: «Я на самом деле стану от этого счастливее? Неужели?» Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошие вещи. |
| At a time when production expectations were constantly exceeded because of advances in technology, hunger really was a scandal. | В эпоху, когда производственные ожидания непрерывно превышаются благодаря технологическому прогрессу, голод поистине является позорным фактом. |
| Every country should be involved in the process leading to a new architecture, with the General Assembly providing a really democratic arena. | В процессе формирования новой архитектуры должны участвовать все страны, причем Генеральная Ассамблея может стать поистине демократической ареной для этой цели. |
| And so I think this is an important distinction because, really, if we are not even able to have consultations of that sort, open-ended consultations without consensus, we really have reached a situation in which the Conference is totally paralysed. | А тут, мне думается, есть важное различие, ибо, действительно, раз мы даже не в состоянии провести консультации такого рода, консультации открытого состава, без консенсуса, то мы поистине зашли в такую ситуацию, когда Конференция оказывается полностью парализованной. |
| This is the start of something really special. | Это начало чего-то поистине особенного. |
| I do not know how much further processing needs to be done that would require, really, two weeks from an able secretariat as the one that we have. | И я уж не знаю, какую это дальнейшую обработку нужно осуществить, чтобы у нашего умелого секретариата это заняло поистине две недели. |
| Laila and Hans are not really married. | Лайла и Ханс женятся не взаправду. |
| What is this city really like? | На что этот город взаправду похож? |
| Have I really got you now? | Ты теперь и взаправду моя? |
| We are not really cousins. | Мы не кузены взаправду. |
| I think this might really be happening. | Думаю, что это взаправду. |
| But do they really imagine that anyone is trying to win them over? | Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать? |
| Does this really work? | Неужто и впрямь помогает? |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| No! Did he really say that? You can't be serious! | Неужто он действительно так сказал? Не верю! |
| I mean, is everyday life really so exciting? | Неужто повседневная жизнь такая блёсткая? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |