Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Honestly, I haven't really thought that far ahead. Честно, я действительно не думал, что будет дальше.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
this is really really important to me, Turtle. Черепаха, для меня это очень важно.
You said he was really good on the book tour. Вы сказали, что он был очень хорош в книжном туре.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really want to take this class Я правда очень хотела бы попасть в этот класс
And the principal is really a kind person. И директор, правда хороший человек.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I didn't really pay her much attention, to be honest. Сказать по правде, на самом деле, я уделял ей не слишком много внимания.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
This really just started, Paul. Это реально только началось, Пол.
That isn't what Booth really thinks? Но это не то о чем Бут реально думает?
They really took off in eighth grade. Они реально выросли в 8 классе.
We're really leaving before the food? Что, реально расходимся без перекуса?
Really would be faster. Реально так было бы быстрее.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But I think we've all lost sight of what's really important here. Но думаю мы все упустили по-настоящему важный момент.
I mean, it really started in the last hour when Florida started to slip away. То есть, это по-настоящему началось в последние часы, когда начала ускользать Флорида.
She doesn't really open up to people. Он никогда не открывалась по-настоящему.
'Cause you have really beautiful hands. У тебя по-настоящему красивые руки.
Really look at me. Посмотри на меня по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
To be honest, I'm not really sure which way I want to go yet. Если быть честным, я не совсем уверен, какой путь я хочу выбрать.
You really don't know all the arguments about everybody being entitled to a good defense. Вы совсем не понимаете аргументы о том, что каждый человек имеет право на хорошую защиту.
Somehow, I don't think that was really about me. Что-то мне подсказывает, что речь шла совсем не обо мне.
Juliette is doing something, - and I don't really know how to put... Джулиетт кое-что затеяла, и я совсем не знаю, как...
Well, that's not really right. Даже не совсем так.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I mean it, I really will fall apart if you're nice to me. Серьезно, я этого просто не выдержу.
I mean, you really feel like your slate's wiped? В смысле, ты серьезно начал с чистого листа?
Really? And the fire safety system here in CBl... Серьезно? и система пожарной безопасности, здесь, в КБР
Really, that's not necessary. Серьезно, это не нужно.
Really, close your eyes. Серьезно, закрой глаза.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's just not really our thing. Просто это не совсем наша тематика.
It just clipped me as I was jumping out of the way, really. Просто подрезали, так как выскочил на дорогу.
Sorry, Mamaw. We're really happy to see you too. It's just... we were kind of excited to show Dad how mature we can be. Прости, бабушка, мы действительно рады видеть тебя, просто... мы хотели показать папе, насколько взрослыми можем быть.
That's just... it's really sweet. Просто... это так мило.
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
It's really over, nicki. Теперь точно всё закончилось, Ники.
Lady Morella, we should really go now. Леди Морелла, нам точно нужно уходить.
I couldn't really tell you if that's him or not. Я не могу точно сказать, это он или нет
I really must write some of this down. Это точно нужно записать.
And you really can't decide where you hit very much, because they pretend you can steer, but you're being delivered. И вы действительно не можете решить в какое место точно упадете Они притворяются что Вы сможете удержаться, но на самом деле так не выйдет.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You know, she has really been throwing herself into her work lately. Знаешь, в последнее время она очень сильно углубилась в свою работу.
Not really rock'n'roll, this, is it? Не сильно в стиле рок'н'ролла, а?
Or maybe the monster wasn't really that tough? Правда? чудище было не настолько сильно?
Because if you can, then... then you must really hate us. Потому что, если можешь, тогда... тогда ты должна нас очень сильно ненавидеть.
And I was really nervous whenever we announced it, and I felt like the whole world was on my shoulders. И я сильно волновалась всякий раз, как мы объявляли о матче.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You should be ashamed, really. Вам должно быть стыдно, в самом деле.
The stuff he's writing is really wonderful. Вещи, которые он пишет и в самом деле замечательные.
I owe him everything, really. Я в самом деле обязан ему всем.
Are you really going to give this up? Ты в самом деле собираешься отказаться от этого?
You really don't trust her, do you? Вы в самом деле ей не доверяете, правда?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Seeing your rabbit eyes, it really is you. Видя эти круглые глаза, кажется, это и вправду ты.
If you really were a friend of Jed's... this is the last place he'd want you to be. Если ты и вправду была другом Джеда... это последнее место на земле, где он хотел бы тебя видеть.
Did you really smell him? Ты и вправду учуял его?
That really interests you? Тебя это и вправду интересует?
This really seems like a cost-effective, scalable solution to a problem that's really pervasive. Итак, мы взволнованы, кажется, что и вправду, это рентабельное, масштабное решение проблемы, которая действительно всеобъемлющая.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I didn't really know her, so... Я не особо её знал, так что...
Because we don't really need all that much. Потому что нам особо много и не надо.
Well, I haven't really thought this through, so... Я об этом еще особо не размышлял, так что...
Girls don't really like that. Девчонкам это не особо нравится.
I'm not really a smoker. Я не особо курильщик.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Was the junior high school across the street really that bad? Неужели старшая школа напротив была настолько плохой?
Do we really need a fourth world, or do we need the ability to react more sensitively to a world which is in constant dynamic change? Неужели же нам нужен четвертый мир, или же нам необходима способность более чутко реагировать на потребности того мира, который постоянно находится в состоянии динамичных перемен?
Was Luke really cheating on me? Неужели Люк действительно изменял мне?
Does she really have to stay here? Неужели ничего нельзя сделать?
[Dorleac] Has it really been four years, Delius? Неужели уже прошло четыре года, Дэлиус?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
That is the only really fair, responsible and humane thing to do. Это - единственно поистине справедливый, ответственный и гуманный подход.
I went to see this really wonderful exhibit. Я ездила на поистине замечательную выставку.
We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда.
I am really moved by his words and encouraged to try to come to an agreement in this which is the last leg of my presidency. Его слова поистине трогают меня и побуждают меня к достижению согласия на этом завершающем витке моего председательства.
In the absence of a programme of work, I really appreciate the fact that, so far, we have had substantive discussions on the first two core issues. В отсутствие программы работы я поистине ценю то обстоятельство, что до сих пор у нас состоялись предметные дискуссии по первым двум ключевым проблемам.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...