Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I think something really bad happened and I've blocked it out. Я думаю, что-то очень плохое произошло, и я заблокирован.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really don't think you should be looking through that stuff. Я правда думаю, что тебе не стоит все это читать.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
about what is really going on at your factory. О том, что на самом деле происходит на вашей фабрике.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
My mom is really hung up on this subject. Мама на этой теме реально двинулась.
You can get a really good deal on them after prom season. Ты реально можешь купить такую по низкой цене после выпускного вечера.
I took you back to the empty house and then you really got out of control. Я потащил тебя обратно в опустевший дом и вот тогда ты реально потерял всяческий контроль.
It is quite gratifying to see the Conference on Disarmament really getting into some good discussions and to be spending the Conference on Disarmament budget on the Conference. И очень приятно видеть, что Конференция по разоружению реально включается в определенные хорошие дискуссии и расходует на это бюджет Конференции по разоружению.
We must be candid lest we create the impression that the General Assembly is merely a forum in which people lament certain situations or praise certain things, but where nobody really listens. Необходимо обеспечить открытость, поскольку иначе может создаться впечатление, что Генеральная Ассамблея не более чем форум, в котором высказываются обеспокоенности по поводу определенных ситуаций или же приветствуются определенные шаги, но где реально никто никого не слушает.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
You never really understand a person... until you consider things from his point of view. Ты никогда по-настоящему не поймешь человека... пока не рассмотришь вещи с его точки зрения.
You really feeling my girl, like, for real. Ты ее правда любишь? По-настоящему?
what you really need to worry about - is what's happening in the here and now. Так что по-настоящему нас должно волновать то, что происходит здесь и сейчас.
I really like Nathan. По-настоящему мне нравится Натаниэль. Ладно.
So... - That's a really big deal. Это по-настоящему крупное дело.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I really don't like that picture. Мне совсем не нравится эта фотография.
Just before we start, Jérôme, are you going to make this look really annoyingly easy? Прежде чем мы начнем, Жером, ты снова будешь делать вид, что это совсем просто?
Not my taste, really. Совсем не в моём вкусе.
It's not really my thing. Это не совсем моё.
Because if you do the math, you have a thousand TEDTalks, the pay 10 cents each; you have to do more than one summary for each of those talks, because some of them will probably be, or are, really bad. Ведь если мы подсчитаем, у нас есть тысяча выступлений, каждое по 10 центов; нужно сделать больше одного обобщения для каждого из них, ведь некоторые, вероятно, будут совсем никудышными.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm really, really sorry about all this. Мне очень жаль, что так вышло.
I really should take them myself, but I'm just too busy. Я бы обязательно сама сходила, но сейчас я так занята.
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I mean, seriously, are all of her songs really about me? Серьезно, неужели все ее песни действительно обо мне?
She wouldn't have returned the dress if she wasn't really hurting. Она не вернула бы платье, если она не была бы серьезно обижена.
Did you really mean it about turning in your resignation? Ты в самом деле серьезно насчет прошения об отставке?
So I started that, and worked in his lab for a year, and found the results that I guess you'd expect to find when you feed fruit flies heavy metals - that it really, really impaired the nervous system. Я занялась этим, проработала в лаборатории год и получила результаты, которые, я думаю, были вполне ожидаемыми: если кормить плодовых мушек тяжелыми металлами, это серьезно нарушает их нервную систему.
Today, Asia's emerging markets are on the road to recovery, China is not devaluing its currency (and nobody now really expects it to), and Brazil has become the capital market's new best friend. На сегодняшний день возникающие азиатские рынки находятся на пути к выздоровлению, Китай не девальвировал свою валюту (и никто сейчас серьезно не ожидает этого), а Бразилия держится на короткой ноге с рынком капитала.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
"She's getting married, are you really just going to give her a call?" Она выходит замуж, вы и правда просто позвоните ей и все?
Well, it was a most surprising thing really. Это было просто удивительно.
He's probably really scared. Вероятно, он просто испугался.
It's... just really tense here. Просто... здесь такое напряжение.
You really are amazingly talented. У тебя просто Божий дар.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I'm supposed to look like her, but I don't really know. Я должна быть похожей на неё, но я точно не знаю.
So I'm not really worried about Pinky and Perky's challenge, but the BMW does worry me. Эти двое мне точно не конкуренты, но вот БМВ меня правда беспокоит.
I really am going to be sick. Я щас точно блевану.
No, I'm being really unfair. Не, я точно несправедлив.
Am I really the best person to come to for love-life advice? Точно ко мне нужно обращаться за любовно-жизненными советами?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
He's a terrific guy and I think he really cares for me. Он потрясающий парень, и я думаю, что он сильно обо мне заботится.
I shall drop a line to the padre in the morning saying I'm really too busy and beg him to ask Elizabeth instead. Я напишу записку падре завтра утром со словами, что сильно занята и прошу его вместо себя попросить Элизабет.
He really really likes Ji-eun. Он очень сильно любит Чиын.
Has really had an impact on them. Сильно на них повлияло.
But if we don't find the Avatar, he's going to be really disappointed. Но если мы не найдём Аватара, мы его сильно расстроим.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
And George, do you really see Tansy being the mother of your children? И Джордж, ты в самом деле видишь Тензи матерью своих детей?
I really must go. Мне, в самом деле, пора.
You're really chivalrous. Ты в самом деле галантен.
Do you really regard this touching of the lips as pleasurable? Вам, в самом деле, приятно это соприкосновение губ?
Okay, I really don't have any problems seeing this woman kill somebody. Что ж, я в самом деле не удивился бы, если бы эта женщина кого-нибудь убила. А ты?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You think she really likes you, monkey face? Ты думаешь, ты и вправду нравишься ей, обезьянья морда?
You must really be in love with this girl. Ты должно быть и вправду влюблен в эту девушку
Are you really okay with this? Ты и вправду этому рада?
You know what? I had a really good time tonight, Знаешь, вечеринка и вправду удалась.
I don't think that I looked in your eyes and saw you looking back at me... I mean, really with me, for the last two years. Даже не помню, когда ты смотрел мне в глаза в ответ на мой взгляд! ... Понимаешь, тебя и вправду не было со мной последние два года!
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
They weren't really talking that much about money. Они особо не обсуждали тему денег.
And I've never really been good at memorizing things. А я никогда не отличался особо хорошей памятью.
But I wasn't really up on his social life. Но я не был особо осведомлен о его личной жизни.
Not really alive at all. На самом деле не особо то и живыми.
I don't really remember... Я ня особо помню...
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
But at the same time, there will be periods when I think is all that really hard work really worth my while? Но в то же время случаются времена, когда я думаю, неужели вся эта тяжёлая работа стоит моего времени?
Was he really worth all that trouble? Неужели он стоил всех этих хлопот?
Can you really sense them from so far away? Неужели вы чувствуете их так далеко?
Is it really necessary to kill them? Неужели так необходимо их убивать?
It's all... really humiliating. Неужели до такой степени?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I am really moved by his words and encouraged to try to come to an agreement in this which is the last leg of my presidency. Его слова поистине трогают меня и побуждают меня к достижению согласия на этом завершающем витке моего председательства.
While our delegation is confident that the United Nations will help the peace process in West Asia to move forward considerably, the really meaningful impetus for a permanent and lasting solution will have to come from the parties themselves. Хотя наша делегация уверена в том, что Организация Объединенных Наций будет оказывать значительную помощь мирному процессу в Западной Азии, поистине значимый импульс для постоянного и прочного урегулирования будет исходить от самих сторон.
As it turned out, I was wrong - and very badly so - for we have not yet agreed on how to deal with some of the items on the agenda for this year, which makes the CD a really unique negotiating forum. Как оказалось, я был не прав - и даже очень не прав, - ибо нам не удалось еще даже договориться о том, как нам рассматривать некоторые пункты повестки дня на этот год, что поистине делает Конференцию по разоружению уникальным переговорным форумом.
And, playing, I realized that the maneuverability of thiswas really amazing, and I could avoid an obstacle at the very lastsecond, more maneuverable than a normal boat. И, продолжая, я обнаружил, что манёвренность такой моделибыла поистине удивительной, я даже смог обойти препятствие впоследний момент - манёвренности больше, чем у обычногосудна.
No true Tillingite is ever really happy away from her own town, Mrs. Lucas, and this way we all get the benefit of a change of scene without going to a lot of unnecessary expense. Поистине, тиллингцы не хотят уезжать из своего городка, миссис Лукас, а таким образом мы получаем возможность сменить обстановку, не прибегая к ненужным тратам.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...