| Is this what I really want? | Действительно ли это то, чего я хочу? |
| I hear it's really something. | Я слышал, он действительно впечатляет. |
| Missy Higgins really inspired me to start writing music. | Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку». |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| First of all, it's really hard to use - really hard to use. | Во первых, он сложный в использовании - очень сложный в использовании. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| We are friends, and he's been a really good friend to me. | Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня. |
| Well, because this code is really primitive. | Ну, потому что этот код очень примитивен. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| Do people really expect them to go? | Люди и правда ожидали, что они уйдут? |
| But I'm okay, really. | Но я в порядке, правда. |
| That's really good, because that is all I know. | Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю. |
| Now it really feels like the old west. | Теперь и правда, похоже на Дикий Запад. |
| Now it really feels like the old west. | Теперь и правда, похоже на Дикий Запад. |
| Somehow he found out... what he really was. | Он как-то обнаружил... кем он был на самом деле. |
| So why were you really there? | Ну и что же на самом деле ты здесь на делала? |
| They act all risqué, but they really aren't. | Будто они такие рисковые, а на самом деле нет. |
| You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. | Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле. |
| It was really so that if Gerald rang home, we'd know. | На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой. |
| Listen, man, me and your wife got something really special going on. | Слушай, у нас с твоей женой происходит что-то реально необычное. |
| It was really facing the corner like this. | Прикинь, он реально вот так вот стоял в углу. |
| And then we both grew apart from Emmett, which was hard, which was really hard. | И не в этом тоже. А потом мы оба скучали по Эммету, и было тяжело, было реально тяжело. |
| The AfT Road Map for SPECA Initiative really commenced in earnest in March 2009, with the organization of a Preparatory and Consultative meeting in Bishkek, Kyrgyzstan to lay the grounds for holding a Ministerial Conference on the AfT Road Map in 2010. | Разработка "дорожной карты" для СПЕКА в сфере ПиТ реально началась в марте 2009 года с проведения подготовительного и консультативного совещания в Бишкеке, Кыргызстан, на котором были заложены основы для проведения Конференции министров, посвященной "дорожной карте" в сфере ПиТ, в 2010 году. |
| It's taking a really long time. | Это занимает реально много времени. |
| I worked on this because this problem really fascinated me. | Я работал над ним, потому что эта проблема по-настоящему увлекла меня. |
| He's a really good guy. | Вилсон... Он по-настоящему хороший парень. |
| And they'll never get to really be together. | И они никогда не будут по-настоящему вместе. |
| Energy reserves and resources need to be classified with a global common code such as the UN Framework Classification (UNFC) system to really understand the medium and long term energy security outlook; | Запасы и ресурсы энергоносителей нужно классифицировать с использованием такого общемирового свода кодов, как система Рамочной классификации ООН (РКООН), с тем чтобы можно было по-настоящему понять средне- и долгосрочные перспективы энергетической безопасности. |
| You're really in love at last. | Ты наконец-то влюблен по-настоящему! |
| I'm not really following you. | Я что-то не совсем врубаюсь, о чём ты. |
| We're not really talking right now. | Сейчас мы с ним совсем не разговариваем. |
| You know, but that's just not really what you're known for. | Вы знаете, это не совсем то, чем вы узнаваемы... |
| Not really my type. | Не совсем мой типаж. |
| Not really, Shine. | Не совсем, Шайн. |
| I think it's really nice that you're sharing this experience with Penny. | По-моему, это так здорово, что вы будете на этом мероприятии вместе с Пенни. |
| Let us hope that Goethe did not really look like this. | Будем надеяться, что Гёте выглядел не так! |
| And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? | И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими? |
| Come on, do I really have to? | Да ладно, это правда так необходимо? |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| You can't really tell me you're defending this. | Ты не можешь серьезно говорить мне, что защищаешь это. |
| Is this really what you want to get into right now? | Вы серьезно хотите копаться во всем этом прямо сейчас? |
| This thing really tearing you up? | Это все серьезно подкосило тебя? |
| Thanks. These guys really take it seriously. | Эти ребята восприняли все серьезно. |
| Are you really serious, Mom? | Мама, ты серьезно? |
| I just can't believe it's really that noticeable. | Я просто не верю, что это так уж заметно. |
| I'm just really glad to be here. | Я просто очень рада быть здесь. |
| Well, I just want you to know that whoever wins and whatever happens, it's been really grand racing' with you folks. | Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята. |
| Really, I'm just excited for the wheelchair race. | Серьезно, я просто возбужден от гонки на стульях. |
| I'm just, I'm really tired. | Я просто... очень устала. |
| That really does not smell very good. | Это точно пахнет не слишком здорово. |
| Okay, you really need a new roommate. | Тогда тебе точно нужен новый сосед. |
| They really need to run that costume change again. | Им точно нужно прогнать эту смену костюма еще раз. |
| Not really sure, it may take a minute for his brain waves... | Не знаю точно, может его мозговым волнам потребуется минута... |
| You'd really be hooking me up if you helped make this fun for her. | Меня тебе точно удастся заарканить, если поможешь все с ней организовать. |
| No. I just wake up really exhausted. | Нет, я просто просыпаюсь сильно вымотанной. |
| (Sighs) Fine, but I have to be really drunk. | Ладно, но для этого нужно сильно напиться. |
| Well, I'm really into issues. | Ну, меня сильно волнуют мировые проблемы. |
| He says his wife really wanted to have a child. | Сказал, что его жена очень сильно хотела ребёнка. |
| She said, "What I'm really trying to say is I want the deepest, darkest, sickest parts of you that you are afraid to share with anyone because I love you that much." | Она утверждала: «Что я действительно хотела сказать, так это то, что я хочу самую глубокую, темнейшую и сумасшедшую часть тебя, которую ты боишься разделить с кем бы то ни было, потому что я настолько сильно люблю тебя». |
| No, I really don't. | Нет, в самом деле, нет. |
| These folks - They just won't give it up that he's really president. | Эти люди - Они все никак не могут признать, что он и в самом деле президент. |
| Thank you, Mr. Mayor, but we really need to think about making our exit. | Спасибо, Мэр, но нам в самом деле пора идти. |
| Besides, she's really no good at the art, you know? | Кроме того, она и в самом деле не очень хорошо сосёт, ну ты понял? |
| You're really cruel. | В самом деле, жестокий. |
| Do you really want the same for Deka? | Неужели вы и вправду хотите такой же жизни для Деки? |
| If I ended it here, I'd really be a fraud | Если так всё и закончится, то я и вправду мошенник. |
| she's a really, brilliant cook. | она и вправду гениальный повар. |
| He really is an actor. | Он и вправду актер. |
| They really believe in their own superiority, and they are disrespectful of those who are not. | Они и вправду верят в собственное превосходство и относятся к чужакам без уважения. |
| But beyond that, I... not really, no. | Но помимо того - не особо. |
| I don't really trust these guys either, Heather. | Я тоже не особо доверяю этим типам, Хедер. |
| I didn't say anything 'cause there's not really much to say. | Я ничего не рассказывал потому что не о чем особо говорить. |
| It doesn't really matter, does it? | Да это не особо и важно, верно? |
| You know, I've never been much of a gamer, but this has really turned me. | Раньше я особо не играл, но от Хэйло просто оторваться не могу. |
| And is that really the reason? | И неужели причина и правда в этом? |
| It's really nice, but... are you really just hang out and be yourself? | Все чудесно но неужели тебе так страшно быть самим собой? |
| You really want to cripple his company that badly? | Неужели вам настолько хочется разрушить его компанию? |
| Are all me really like this. | Неужели вы все такие? |
| Are the actors really bad? | Неужели актеры так ужасны? |
| I really wonder how long the international community can continue to accept such a course of action by responsible negotiators and governments. | И я поистине задаюсь вопросом, как долго еще международное сообщество сможет и дальше принимать такой курс действий со стороны ответственных переговорщиков и правительств. |
| I also should like to express words of gratitude to your predecessor, Ambassador Grey of the United States of America, who has really undertaken considerable efforts to achieve the goal mentioned above. | Мне также хотелось бы высказать слова признательности Вашему предшественнику послу Соединенных Штатов Америки Грею, который поистине предпринял значительные усилия по достижению вышеупомянутой цели. |
| To hear about alternative options - fallbacks - one month out from the transfer is really very alarming. | Услышать об альтернативных, запасных вариантах, причем за месяц до передачи полномочий, - это поистине весьма тревожно. |
| OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is going to be a delightful talk and he has some of his really fantastic machines outside. And so, we - Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson. | Теперь следующая. Артур [Гансон] еще не выступал, но его выступление будет увлекательным, и у него есть поистине фантастические машины. Итак, Скотт создал это великолепие в честь Артура Гансона. |
| Mr. Jeremić: I really want to direct the attention of the Council briefly to the source of the figures that were mentioned in the intervention of Serbia: 206,000 is the official number of the United Nations High Commissioner for Refugees. | Вот чего нужно бояться гну Еремичу - а не Сил безопасности Косово. Председатель: Слово для дополнительного заявления предоставляется Его Превосходительству гну Вуку Еремичу. Поистине невероятно, что здесь, в этом здании, кто-то подвергает сомнению официальные цифры УВКБ. |
| Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. | Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале. |
| I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? | Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду? |
| His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." | Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса». |
| So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? | Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина? |
| Have I really got you now? | Ты теперь и взаправду моя? |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? | Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? |
| I mean, really? | Я хочу сказать, неужто эта? |
| Can it really, really be you? | Неужто это правда ты? |
| Am I really that distracting? | Неужто я тебя так отвлекаю? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |