Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It really wasn't my job in his eyes. Это действительно была работа в его глазах.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
So, like, this card here says that freedom is really important to you. Так, вот эта карта говорит, что тебе очень важна свобода.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You really got 'em playing like superstars. Ты, и правда, их тренируешь как супер звезд.
Okay, you really believe that? Да ладно, ты и правда в это веришь?
I really didn't know where my brother was. Я правда не знала, где был мой брат.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I can't really describe it. Я на самом деле не могу описать это.
I still don't know really what you guys do. Я всё ещё не знаю чем вы занимается на самом деле.
All you really have to do is connect. Что ты на самом деле должен делать это взаимодействовать.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I need the space for people who really don't have any place to go. Мне нужно место для людей, которым реально некуда идти.
In its outreach, therefore, the United Nations must be careful to prioritize those who really have the relevant attributes. Поэтому в своих усилиях по расширению охвата Организация Объединенных Наций должна делать тщательный выбор, отдавая предпочтение тем, кто реально обладает соответствующими качествами.
It really fuels my feminist fire. Это реально разжигает мой феминистский огонь.
You've really stepped up for the kids. Реально взял на себя ответственность за детей.
Wasn't really seeing my past. Не видя реально свое прошлое.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
So, a cheater who wasn't really cheating. То есть, изменщик, который так по-настоящему и не изменил.
But I really formalized this focus on turnarounds when I was completing my MBA in the United States. Но я по-настоящему сконцентрировался на переломных моментах, когда получал степень МВА в Соединённых Штатах.
He is really shifting now, is Captain Slow! Он сейчас по-настоящему меняется, Капитан Улитка.
It's my belief that you haven't really practiced yoga unless you've had a cathartic emotional breakthrough. Я убежден, что вы не сможете по-настоящему заниматься йогой, пока не пройдете через очищающий эмоциональный всплеск.
I mean, really choose me. То есть, выбирай по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
There's really very little literature on this kind of research. По этой области исследований совсем мало публикаций.
l don't really have any sort of party gears. Просто у меня совсем нет никаких шмоток для вечеринки.
That trip really took it out of me. Эта поездка совсем меня вымотала.
I'm really a new person. Я теперь совсем другой человек.
This case is really killing me. Это дело меня совсем вымотало.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm really excited about tonight. Я так взволнована по поводу сегодяшнего вечера.
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Seriously, tell me why we're really here, or I'm leaving. Серьезно, скажи мне почему мы здесь, или я ухожу.
I mean, really, Mom, can you believe it? Всмысле, серьезно, мама, ты можешь в это поверить?
We really meant it: И на этот раз мы серьезно:
Something really wrong with you. С тобой что-то серьезно не так.
(laughs) That's hard to imagine, really. Это трудно представить, серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's really nice to see that it's not just a rumor. Приятно слышать, что это не просто слухи.
I just - I just really don't want to lose the business. Я просто не хочу потерять свое дело.
I really thought you were sleeping with that producer woman. Я просто правда думал, что ты спишь с этой девушкой.
I heard you really inhaled that thing. Я слышала ты просто глотаешь это.
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
She's really coming into her own right now. Вот теперь она точно в себе.
I am really... I totally am. Я и правда... точно такая.
Do we really have to stay for the last sonata? Пойдем? Ты точно хочешь послушать последнюю сонату?
I know things weren't great between you two, but I also know he'd really like to see you. Я знаю, ваши отношения не очень, но я точно знаю, что он очень хотел бы повидаться с вами.
If we stand here making a lot of noise, like we're doing right now, then we really will be in danger. Если будем и дальше стоять тут и шуметь, как сейчас, то точно нарвемся на неприятности.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
We really weren't that concerned. Не то что бы мы сильно за тебя волновались...
It's for the time that I went to the bathroom after him and it was really, really smelly. А то я как-то раз после него в туалет зашёл, и там очень сильно воняло. Вот...
You know, it's lucky for us they're also really uncomfortable with nudity. Знаешь, нам повезло, что они ещё сильно стыдятся наготы.
If you work really hard, if your technique is extremely good, then you can beat him. Если сильно постараться, отточить технику, его можно победить.
You're making me look really bad here. Ты меня сильно подвел.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
If that's really where we are. Если мы, в самом деле, здесь.
And collectively, we really didn't know if we could pull this off. Даже все вместе взятые мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть.
Tell me, is this Irma really going to be the end of the world everyone says it is? Скажите-ка мне, эта Ирма в самом деле приведёт к концу света, как все говорят?
ls it really you? Это в самом деле ты?
What if this really is a... *a a truth! если это в самом деле... псафа
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I was really lucky, Only that's not enough. Мне и вправду везло, Только этого мало.
Are you really going to throw your career away for the sake of a tawdry affair? Вы и вправду собираетесь бросить карьеру ради дешёвой интрижки?
Are we really breaking up? Мы и вправду расстаёмся?
You really are too picky. Ты и вправду привереда.
Does that really bother you? Это тебя и вправду задевает?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
We haven't really talked about it. Мы не особо об этом говорили.
Now, now I, I know that they're not really noticeable Я знаю, что они не особо заметны.
Girls don't really like that. Девчонкам это не особо нравится.
I didn't really choose. Я особо не выбирала.
There's really not much to tell. Особо не о чем рассказывать.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do you really have nothing you want to say to me? Неужели совсем ничего не хочется сказать мне?
Is it really beyond the capacity of their political system to work out a formula for Tibet that recognizes its cultural and religious autonomy within the Chinese state? Неужели разработать формулу для Тибета, признающую его культурную и религиозную автономию внутри китайского государства - это действительно выше сил их политической системы?
We really let the animal out of the cage with you, didn't we? Неужели, освободив тебя, мы выпустили зверя из клетки?
Are you really that fragile? Неужели ты такой чувствительный?
Is he really going to give a press conference? Неужели он собирается дать пресс-конференцию?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
A successful outcome will again demonstrate that the General Assembly can have an impact on the issues that really count. Успех этих усилий вновь продемонстрирует, что Генеральная Ассамблея может влиять на решение поистине важных вопросов.
I think we have all valued the chance to really get into some substantive exchanges. Как мне думается, все мы ценим этот шанс поистине вступить в предметные обмены.
It has become a truly global and effective humanitarian instrument for action that really matters. И она стала поистине глобальным и эффективным механизмом действий, который имеет реальное значение.
We needed a really ambitious plan, because all we ever read in the newspapers was how we needed to put everything back on track, back to how it was before it fell apart. Нам был нужен поистине амбициозный план, потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала.
This notwithstanding, the United States State Department spokesman's sophistry that the deployment of the United States missiles can in no way be considered provocative to the DPRK is really the height of impudence. И поистине верхом бесстыдства является то обстоятельство, что вопреки всему этому пресс-аташе государственного департамента Соединенных Штатов, упражняясь в софистике, заявляет, что развертывание американских ракет никоим образом нельзя рассматривать как провокацию против КНДР.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Is it really my nephew, Park Dae Su? Неужто мой племянник Пак Тэ Су?
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...