Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You really did scan that kid's unconscious, or whatever. Ты действительно просканировал бессознательное парня или чего там.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
No, I'm-I'm really happy for this time. Нет, на этот раз я очень счастлив.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Yes, you... not the most reliable of sources, really. Да, ты... не самая надёжная кандидатура на самом деле.
She's actually really nice and trying to be a good person. На самом деле, она очень приятная и хорошая девушка.
Well, it's not really a big speech. Ну, это ведь на самом деле небольшое выступление.
Business hasn't really been that great. На самом деле, дела не так уж и хороши.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Is that really what's important right now? Это реально то, что важно сейчас?
You can't get in there unless you're really rich Or you know somebody on the board. Вы можете туда попасть только если вы реально богаты или по блату с кем-нибудь оттуда
I really bit her head off. Я реально откусила ей голову)
That'd be a really good idea. Это реально была хорошая идея.
He's really worked up about this. Он реально работает над этим.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And we'll have a really big wedding. И у нас будет по-настоящему большая свадьба.
At the same time, we need to be really creative in thinking of solutions to be able to help reduce these problems. В то же время, мы должны по-настоящему творчески придумывать способы сокращения подобных проблем.
By making myself someone like the one person you really love and admire above all others: которую ты любишь по-настоящему! чем всеми остальными.
But tell her how careful, tender and understanding she is, confess, that she's the only person you can really talk to, and her heart will melt much quicker. Но расскажите ей, какая она заботливая, мягкая, понимающая, признайтесь, что она - единственный человек, с которым вы можете поговорить по-настоящему, и её сердце растает гораздо быстрее.
Once his teeth were bared, though I really got scared Как только он обнажил клыки, я по-настоящему была напугана... ну, взволнована и напугана.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, I'm not really married anymore. Хорошо, я уже не совсем женат.
I'm not really sure what you mean when you say that. Я не совсем уверена, что ты имеешь ввиду, когда говоришь это.
From the administrator side, the integrity test does not allow to discover this module anymore (well, not really true, since the module is a very simple one). Проверка на целостность теперь не позволит администратору обнаружить этот модуль (хорошо, это не совсем так, так как модуль очень простой).
Maybe... not really. Может... не совсем.
The bed was queen size, although was 2 singles cleverley pushed together with a queen size headboard! It looked good from the outside and inside around reception and the bar area is really well designed and pleasant on the eye. Очень хороший персонал, завтраки хорошии и очень понравились офицанты обслуживающие завтрак.Очень хорошее местоположения отеля, совсем не далеко от вокзала...
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Yes, I really did that. Да, я так и поступала.
Do you really like him that much? Ты правда так сильно его любишь?
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
This town takes football really seriously. В этом городе к футболу относятся слишком серьезно.
Seriously, those things are really sticky. Серьезно, эти вещи действительно сложны.
When he saw that it was something really serious for me... Когда он понял, что для меня это серьезно...
Really, how hard is it to clean the pot? нет, серьезно, неужели сложно вымыть чайник?
No, I mean really. Нет, я серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Look, I just, I really want to go to school with normal kids again. Я просто снова хочу учиться вместе с нормальными детьми.
These really are a people who live and breathe the realm of the sacred, a baroque religiosity that is simply awesome. Эти люди действительно живут и дышат в сакральной сфере, степень их религиозности просто поражает.
She really flourished then. Она тогда просто расцвела.
It's simple, really. Как? Это просто, правда.
This guy was really shaking. А этого парня просто трясло.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Well, then you'll really like Francis Noche. Тогда тебе точно понравится Франсис Ноше.
You have two more weeks before it works, not to mention you can't know for sure if you really want this. Препараты начнут работать только через 2 недели, не говоря уже о том, что ты сам точно не знаешь, хочешь ли этого.
Well, nobody really knows for sure. Никто точно не знает.
Really, are you sure? Точно, вы уверены?
My life is really, really, really hard Вот сейчас меня точно торкнуло.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Ian, you really hurt me. Иан, ты сильно меня обидел.
Do you really want to get married? Йори-тян, так сильно хочешь замуж?
Only if it's really hard And don't leave any marks Только очень сильно, но не оставляя следов.
I've really missed you. Я очень сильно скучала по тебе.
It's really jammed in there. Здесь действительно сильно застряло.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It really doesn't matter to you? Это и в самом деле не важно для тебя?
Can you really forgive Jarl Borg? Ты, в самом деле, простишь ярла Борга?
You really don't have to В самом деле не нужно
He's really getting on? Он в самом деле зашёл в лифт?
You seem like you really are. Это и в самом деле видно.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Bart's dad has really pulled himself together. Отец Барта и вправду смог собрать волю в кулак.
Well, if you really wanted to cheer her up, you should've bought her a banjo. Если ты и вправду хотел ее подбодрить, надо было купить ей банджо.
He really set that fire. Он и вправду поджег дом.
You really like it there! Тебе там и вправду нравится!
Did you really smell him? Ты и вправду учуял его?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Well, there's not really much to talk about, Cros. Ну, тут особо не о чем говорить, Крос.
There's really no need to do anything. Да здесь особо нечего не нужно делать.
My wife, ever since the 14th, she's not really into, you know... Моя жена после 14-го, она не особо вовлечена, понимаете...
YOU ARE... YOU REALLY ARE UP FRONT, AREN'T YOU? Ну, лично я никогда особо не переживал насчёт преждевременного...
Not really vibin' that chow right now, Mom. Не особо прикалывает этот корм, мам.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
And is that really the reason? И неужели причина и правда в этом?
Do you really need all these gadgets to get the bad guys? Неужели без всех этих штук нельзя ловить плохих парней?
Keith, are you really not seeing what it is I'm seeing? Кит, неужели ты и правда не видишь того же, что и я?
Is this really the first time you missed a lunch and the crossword because of a surgery? Неужели ты впервые в жизни пропустил ланч и не решил кроссворд из-за операции?
Really, Antoine, isn't it hard to be so irritating? В самом деле, Энтони... Неужели обязательно быть таким упрямым?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Therefore, this discussion is really useless. Поэтому данное обсуждение поистине является бесполезным.
But as with all matters of a political nature, progress on the CTBT negotiations really depends on whether or not there is a will to advance and to conclude a truly comprehensive treaty, especially on the part of those States with a testing capacity. Однако, как и в любом другом вопросе политического характера, прогресс на переговорах по ДВЗИ в действительности зависит от наличия воли к разработке и заключению поистине всеобъемлющего договора, и это особенно касается государств, располагающих потенциалом для проведения испытаний.
Look, what we did to him what I did to him... was really pretty terrible. Слушай, то что мы сделали с ним что я сделала... была поистине мерзко.
It is our deep conviction that, through cooperation, the Provisional Institutions and all the people of Kosovo are making a success story there, which is really crucial for its future, for the whole region and for the United Nations as well. Мы глубоко убеждены в том, что путем сотрудничества временные институты и народ Косово добиваются там успеха, который имеет поистине ключевое значение для их будущего, для всего региона, а также для Организации Объединенных Наций.
Mr. MEYER (Canada): Mr. President, please permit me to extend my congratulations and that of our delegation on your assumption of the presidency, and I know your really tireless efforts to try to lead this Conference back into fruitful labours. Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне от себя лично и имени нашей делегации поздравить вас со вступлением на пост Председателя, и мне ведомы ваши поистине неустанные усилия с целью попытаться вернуть данную Конференцию в русло плодотворной работы.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...