| I really, the origin of ngikut support system would be. | Я действительно, происхождение ngikut система поддержки будет. |
| We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. | Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
| The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. | Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно. |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| But even so, what is shown in the demo looks really stunning. | Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий. |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| We are friends, and he's been a really good friend to me. | Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. | Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным. |
| One more really short, excellent take. | Еще один, правда короткий, прекрасный дубль. |
| Now it really feels like the old west. | Теперь и правда, похоже на Дикий Запад. |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| Annie, really, I'm not. | Энни, правда, всё нормально. |
| Who or what I really am, | Кто или что я на самом деле, |
| And I didn't really win "sweetest camper" award. | И... на самом деле я не выигрывала награду "Лучший турист". |
| Tell me, why are you really back? | Скажи, зачем ты вернулся на самом деле? |
| Mr. Braun needs to see the world for what it really is. | Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле. |
| Tell me, why are you really back? | Скажи, зачем ты вернулся на самом деле? |
| I think Kathy Bates is really mad at us. | Думаю, Кэти Бейтс реально на нас зла. |
| Sorry, Joe's Wi-Fi is really slow today. | Извините, ВайФай Джо сегодня реально медленный. |
| This combination of formally privatized flats and "not really privatized" common areas hampers the effective, market-based management of the housing stock. | Это сочетание формально приватизированных квартир и "реально не приватизированных" общих компонентов затрудняет процесс эффективного, рыночного управления жилищным фондом. |
| You really don't get it, do you? | Ты реально не понимаешь? |
| What were you really doing? | Чем ты реально занимался? |
| That Lucille isn't really interested in Buster anyway. | Всё равно Люсиль не по-настоящему интересуется Бастером. |
| Life here is quiet and slow, but that means you can really enjoy the surrounding area and relax into a healthy lifestyle. | Жизнь здесь течет спокойно и размеренно, но это означает, что Вы можете по-настоящему насладиться окружающей местностью, расслабиться и окунуться в здоровый образ жизни. |
| It really feels like we're in the right place at the right time with the right show. | По-настоящему кажется, что мы в нужном месте в нужное время с правильным шоу . |
| I wanted the media's attention, so that I would make Nicholas even more real, that people would really believe that I'm Nicholas and they would love me even more for that. | Я хотел внимания журналистов, чтобы сделать Николаса ещё более реальным, чтобы люди по-настоящему поверили, что я Николас, и полюбили меня за это ещё больше. |
| This time I really am. | На этот раз по-настоящему. |
| You were in really bad shape last night. | Ты вчера совсем был не в форме. |
| I really don't like that picture. | Мне совсем не нравится эта фотография. |
| Now I'm really not laughing. | Теперь мне совсем не до смеха. |
| But it's really no trouble. | Но это совсем не трудно. |
| It's not really mathematical knowledge. | Это не совсем математическое знание. |
| And if Tak Gu's not the real criminal, it's really unfair for him too. | И если Так Гу не настоящий преступник, для него это тоже несправедливо. |
| The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. | Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно. |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| Let us hope that Goethe did not really look like this. | Будем надеяться, что Гёте выглядел не так! |
| You know what, it really was! | А знаешь, всё так и было! |
| He's really taking that one test seriously. | Он так серьезно относится к этому тесту. |
| That case really put my mom on the map. | Это дело заставило, относится к ней серьезно. |
| Yes, but now I really mean it. | Да, но сейчас я говорю это серьезно. |
| Seriously, you're really lucky. | Тебе очень повезло, серьезно. |
| Really? You know, it's not usually a good idea to pop Class-A narcotics like Skittles. | Серьезно? Вообще-то не лучшая идея - глотать наркотики класса А, как "Скиттлз". |
| I just have this really strong feeling that this cat is my mother. | У меня просто очень сильное чувство, что эта кошка моя мама. |
| I was really worried about him. | Просто я так переживала о нём. |
| It's just... I'm really stressed out right now, OK? | Просто... сейчас, такой напряжённый период, понимаешь? |
| How do we go from the metaphor to something more practical that we can really use every day? Well, in a balloon it's easy, we have ballast. | Как мы переходим от метафоры к чему-то более практическому, что мы можем действительно использовать каждый день? Ну, с воздушным шаром всё просто, у нас есть балласт. |
| This guy was really shaking. | А этого парня просто трясло. |
| I think Thucydides really spoke to us very clearly in 430 B.C. He put it nicely. | Я думаю, Фукидид сказал очень ясно для нас в 430 г. до н.э. Он выразил это точно. |
| Do you really want to know what your wife and I spoke about? | Ты точно хочешь знать о чем мы с твоей женой разговаривали? |
| I'm really leaving now. | Теперь я точно пойду. |
| It's really not P.O.T.S. | Это точно не СПОТ. |
| Nobody really knows for sure. | Никто точно не знает. Сотня? |
| You know, I'm really sorry I wasn't more supportive before. | Простите, что я вас не сильно поддерживал. |
| Did you really miss your brother that much? | Ты правда так сильно скучал по своему брату? |
| That really concerns me. | И это меня сильно беспокоит... |
| but she has really hurt you. | но она сильно ранит тебя. |
| We just got really lucky. | Нам очень сильно повезло. |
| Does this mean Lelouch really did hate Britannia? | Лелуш и в самом деле ненавидел Британию? |
| 'Cause if you need a little something... really, the thing to do is just to ask for it. | Потому, что если тебе нужно немного... в самом деле, только попроси. |
| So you really know nothing about all those years of Steven's life? | То есть ты и в самом деле ничего не знаешь о том, чем все эти годы занимался Стивен? |
| No... Really, I didn't even notice that. | Нет, в самом деле, я даже не заметил. |
| REALLY, YOU ASTONISH ME, H.G. | В самом деле, вы удивляете меня, Герберт. |
| Go now, or you'll really be late. | Иди, а то ты и вправду опоздаешь. |
| I'm-I'm sorry, but... do you really not know how pretty you are? | Прости конечно, но ты и вправду не понимаешь на сколько ты красива? |
| I really do love you. | Я и вправду тебя люблю. |
| They really are those insanely fierce soldiers. | Они и вправду безумные солдаты. |
| But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on the oceans in the next 100 years, and remove some of the biggest cities from the map. | Но быть может, в этот день мы также обнаружим, что ледяной покров Гренландии и вправду тает ужасающе быстро, быстро настолько, что уровень воды в океане повысится на метры в ближайшие 100 лет и сотрёт с лица земли некоторые их самых больших городов мира. |
| My dad wasn't really the fatherly type, either. | Мой отец тоже был не особо заботлив. |
| Akshay tried to seem spiritual like Rachel, but I never really believed it. | Акшай пытался выглядеть одухотворенным, как Рэйчел, но я никогда особо не верил этому. |
| But I assure you, sir, she really hasn't changed much. | Но уверяю вас, сэр, ничего особо не поменялось. |
| I really wouldn't give much credence to... | Я бы не особо доверял... |
| We never really hung out that much. | Мы с ним даже особо и не разговаривали |
| Was that really enough to discount her? | Неужели этого достаточно, чтобы исключить ее? |
| Is it really me? | Неужели это действительно я? |
| Is it really the end, Georgy Konstantinovich? | Неужели конец, Георгий Константинович? |
| Did she really have that kind of difficulty expressing herself? | Неужели у неё были настолько серьёзные проблемы в самовыражении? |
| Has it really been thirty years, Bruzzie? | Не может быть! Брузи, неужели 30 лет прошло? |
| That would mean more discrimination, and this is really the core of the debate. | Это привело бы к усилению дискриминации, и в этом поистине суть обсуждения. |
| I really appreciate his statement, which was, as always, very interesting. | Я поистине ценю его заявление, которое, как всегда, было очень интересным. |
| It is really very much a collective effort. | Это поистине очень во многом является коллективным усилием. |
| It's been really, really great. | Это было поистине великолепно. |
| It has really been a great group. | Это была поистине великая группа. |
| It's not play dead, I'd really die for you. | Не только притворюсь, взаправду умереть могу! |
| So Roy really believes. | Так Рой взаправду верит? |
| Am I really just a robot? | Я взаправду всего лишь робот? |
| I think this might really be happening. | Думаю, что это взаправду. |
| you're not really dating him, | Ты не взаправду с ним. |
| He didn't really just say what I think he said. | Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал |
| But do they really imagine that anyone is trying to win them over? | Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать? |
| If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? | Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? |
| Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? | Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения? |
| You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? | Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня? |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |