Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I'm really sorry to cut this short, guys. I've booked a romantic dinner for two. Мне действительно жаль так быстро расставаться, ребята, но у меня тут заказан романтический ужин на двоих.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
We've really got to get you to the zoo. Тебя и правда стоит сводить в зоопарк.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
And I support it, really. И я поддерживаю это, на самом деле.
If something's really nice, you say it's groovy. Когда что-то на самом деле неплохо, говорите: "Круто".
She dressed you as a boy to protect you, but really you're a girl. Она одевала тебя как мальчика, чтобы защитить, но на самом деле ты девушка.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I really like the concept of this website. Мне реально нравится концепция этого сайта.
Despite their own best efforts at reform and restructuring, many developing countries have not really seen any significant improvement in their economic and social condition. Несмотря на свои максимально возможные усилия по проведению реформ и перестройки, многие развивающиеся страны так реально и не увидели сколько-нибудь существенного улучшения в своем экономическом и социальном положении.
Look, I know you're still on edge over the whole "don't shoot me" thing, but you really need to chill. Слушай, я знаю, ты все ещё думаешь об этой фигне с "не стреляй в меня", Но тебе реально нужно остыть.
Did you really just play the wesen card? Ты реально хочешь помериться сущностями?
It's just that he's in a really scary place right now and I just - I hate to think about him wandering by himself down here in crazy town. Просто он сейчас в реально страшном месте и я просто... как представлю его, блуждающим где-то здесь, в сумасшедшем городе.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
My parents didn't really talk to each other for 30 years and now they're divorced. Мои родители никогда по-настоящему не разговаривали друг с другом в течение 30 лет, а теперь они развелись.
For the first time I saw him really in love. Впервые я увидел его по-настоящему влюблённым.
Can someone who's listened to this music... really listened... still be a bad person? Может ли кто-то, кто слушал эту музыку... я имею в виду - слушал по-настоящему - быть плохим человеком?
Why don't they really hit each other? Почему они деруться не по-настоящему?
But now we've narrowed the streets, highly landscaped them, making them more pedestrian-friendly, really a redesign, rethinking the way we build our infrastructure, designing a city around people and not cars. Но теперь мы сузили улицы, облагородили их, сделав более благоприятными для пешеходов, по-настоящему изменив и пересмотрев способ строительства инфраструктуры, проектируя город для людей, а не для автомобилей.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
No, none of that really rhymed. Нет, ничего из этого совсем не в рифму.
I don't really want an audience for this conversation. Мне совсем не нужны зрители, для этого разговора.
That's not really what happens in Jedi, although I heard they made a lot of changes in the Special Edition. Это не совсем то, что было в Джедае, хотя, я слышал, они там много поменяли в Специальном выпуске.
I've really let myself go to pot. Я совсем запустил себя.
And I'm not really. И я не совсем пьяна.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
She said sometimes people look really sick but they don't feel really sick. Она сказала, что иногда люди кажутся очень больными, но не чувствуют себя так плохо.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
But really, I'm not calling or texting anyone. Но серьезно, я никому не буду звонить или писать.
So you're really serious about the director thing then? Так ты действительно серьезно про режиссера тогда?
You never really thought there was a future for you two, did you? Ты никогда серьезно не думала о совместном будущем, не так ли?
You guys are really serious. Вы, ребята, серьезно?
Isn't that great? - Really? Серьезно? Точно знаешь?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I couldn't really put it away somewhere, so... Просто не знала, где ее оставить...
I just really need a pinot and some salty chocolate right now. Мне сейчас просто нужен бокальчик Пино и немного солёного шоколада.
I just have to really believe that I can. Я просто по настоящему поверю, что могу.
What if you could take a little concoction of pharmaceuticals that would make you feel really contented, just happy to be you. Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой.
I'm just - I'm really happy for Bailey. Я просто радуюсь за Бэйли.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Is there really no way to detach her money from the estate? А точно нет никакого способа отделить ее деньги от поместья?
You're really not going? Ты точно не пойдёшь?
You really have to go, though? Вы точно хотите уехать?
And we also needed to create a character that could hold up under, really, all conditions. Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия.
It's a really compelling argument that maybe the Tarahumara are doing exactly what all of us had done for two million years, Действительно сильным аргументом является предположение о том, что, возможно, Тараумара делают все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I didn't really realize I was so upset. Я не осознавала, насколько сильно я расстроена.
And it gets really loud and crazy, and my Uncle Yang ends up laughing so hard noodles spurt out his nose. И это очень резко, и безумно, и мой дядя Янг в конце так сильно смеется... лапша бьет струей из его носа.
If you work really hard, if your technique is extremely good, then you can beat him. Если сильно постараться, отточить технику, его можно победить.
Is that really so different than what you're doing on the top floor? Разве это сильно отличается от того, чем вы заняты на верхнем этаже?
Who I really love a lot. которую я очень сильно люблю.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Forgive me, but really I must, as a friend... Прости меня, но я должен, в самом деле, как друг...
No, I really don't. Нет, в самом деле, нет.
You'd really want to try? Ты и в самом деле хочешь попробовать?
You really thought I'd set you up with Kevin? Ты в самом деле думала, что я свожу тебя с Кевином?
He said, "If you really held your breath that long, why'd you come out of the water dry?" I was like "What?" А я говорю «Да» А он: «Если ты в самом деле так долго держал дыхание, почему ты был сухим, когда вышел из воды?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Do you really enjoy studying so much? Ты и вправду любишь только заниматься?
Is this like a really good position or something? Эта должность и вправду такая хорошая?
So, you haven't really thought about it, then? Так ты и вправду всё продумала, да?
Did you really used to wear a skirt? Ты и вправду носил юбку?
There really was a Laputa! Так это и вправду была Лапута!
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
We haven't really talked about it. Мы не особо об этом говорили.
It was when you went back with your mom, and we weren't really talking much. Это было, когда ты вернулась к своей матери, и мы не особо общались.
Sounds like a really big brute, this one. Как видно, особо крупный попался.
You know, I've never really been a big believer in karma. Знаете, я никогда особо не верил в карму.
Not really, why? Не особо, а что?
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Would I really make you something horrible? Неужели я мог бы сделать для тебя что-то ужасное?
Is my self-esteem really that low? Неужели у меня правда такая низкая самооценка?
Would it really be so bad to just take it? Неужели нельзя было на него согласиться?
Was it really that painful? Неужели тебе было так тяжко?
Do Curls really have no lacks?! Unfortunately, they do. Неужели керлы не имеют никаких недостатков Увы, имеют... Цена за котенка-керлика выставочного класса достаточно высока.
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The professional team of staff will be on hand to make your stay really special. Профессиональная команда сотрудников будет рада сделать Ваше пребывание поистине особенным.
I can assure you all that we'll soon be able to eat some really sweet melon. Могу заверить всех вас, что вскоре мы будем в состоянии вкусить поистине сладкую дыню.
That much is clear, because if we know one thing about conflict, it is that women are the ones who suffer most and that the empowerment of women - and what we set out in the Council in resolution 1325 - is really very crucial. Это очевидно, поскольку в том, что касается конфликта, мы знаем, что именно женщины больше всего страдают от него и что расширение прав женщин - что мы в Совете отразили в резолюции 1325 - поистине играет решающую роль.
That is really a very comforting thing to note. И это поистине отрадно констатировать.
It would be really surprising if the AU and the international community had got it all wrong and Eritrea had got it right. Поистине, было бы удивительно, если бы АС и международное сообщество были неправы, а Эритрея права.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...