Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Carol's on a layover, and I really have to see him. У Кэрола появилось окно между рейсами, и мне очень надо его увидеть.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I'm just really glad we can give her a place to stay. Я правда рада, что мы дали ей крышу над головой.
You really can paint the future. А ты и правда рисуешь будущее.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
All I want to know is what really happened to my parents. Я просто хочу выяснить что на самом деле случилось с моими родителями.
You really are a good guy. Ты на самом деле хороший парень.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Dude, you are really crazy, man. Чувак, у тебя реально поехала крыша, парень.
Now visitors of the complex can really become the participants of the plot and feel the situations of the film heroes. Теперь посетители комплекса могут реально стать участниками происходящего на экране и побывать в ситуациях, в которые попадают герои фильма.
You really were holding back before. Ты реально сдерживался раньше.
It's a bit too big, and it hasn't actually allowed these things like dynamic venture capital and commercialization to actually be able to really be as fruitful as it could. Он несколько великоват и фактически не даёт таким вещам как динамичный венчурный капитал и коммерциализация, реально быть настолько продуктивными насколько они способны.
We should really be pricing water properly so that people, farmers, agriculture, meat producers, pay the real cost of the water. (? Необходимо реально оценивать наши запасы воды, чтобы люди, фермеры, сельхозпроизводители и животноводы платили за воду её истинную цену.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I can draw some really, really pretty pictures. Я могу рисовать по-настоящему красивые картины.
You know, Kevin, this could be a really big step forward for both of us. Ты знаешь, Кевин, это может быть по-настоящему большой шаг для нас обоих.
You really have to love it. Их нужно по-настоящему любить.
He really hates your guts. Он по-настоящему тебя ненавидит.
A display like that really makes you appreciate oleg's nuanced wit. Подобная откровенность заставляет по-настоящему ценить утонченные эвфемизмы от Олега.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I really don't care what he looks like. Мне совсем не важно, как он выглядит.
Look, I like the guy, I really do, but he is not romance material. Слушай, он мне нравится, правда, но он совсем не герой романа.
Well, not really mine. Ну, не совсем мой.
Or not really a friend. Хороший... собственно не совсем друг...
We really haven't. Совсем не до этого.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
And I really got to get to court, so... И мне правда пора в суд, так что...
I kind of set up Tom and Ann, and now they won't stop asking me for advice, which is a really bad move on their part, because I really don't care what happens to them... Я вроде как свела Тома и Энн, так что они теперь без конца спрашивают у меня совета, что с их стороны очень глупо, потому что мне совершенно всё равно, что с ними будет...
It really shouldn't take that long just to reverse the polarity. Ну потребовалось не так и много времени чтоб полностью изменить полярность.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, really, are you following me? Нет, серьезно, ты меня преследуешь?
No, no, no. Really, Alan. Нет, нет, я серьезно, Алан.
Thanks. These guys really take it seriously. Эти ребята восприняли все серьезно.
You really mean that, Jane? Это ты серьезно, Джейн?
Really, keep taking that medication. Серьезно, вам пора лечиться.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
You just have to let me know. It's cool with me, really. Просто скажи, и со мной не будет никаких проблем.
Adrian, I don't, I just, I don't really feel like I'm up for it. Эдриан, я не... я просто, я не думаю, что мне нужно идти.
It's been a long night. I think Mindy and I really just need to unwind and relax, so if everyone could leave and give us our privacy... это была долгая ночь я думаю нам с Минди просто надо расслабиться и отдохнуть, поэтому если кое-кто мог бы оставить нас в покое чтобы мы побыли наедине...
You really are amazingly talented. У тебя просто Божий дар.
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Now you really should have a bite of this donut. Ты точно должна попробовать этот пончик.
And I knew I really knew that Id never loved anyone so much. И я знал... точно знал... что больше никого не полюблю сильнее, чем тебя.
Are you really not going to tell us? Ты точно ничего не хочешь сказать нам?
Will he really be okay? С ним и точно все нормально?
If you must know, I'm taking my test for my real estate license next week, and I have a really good feeling about it this time. Чтоб ты знал, на этой неделе я сдаю экзамен на риелтора и в этот раз у меня точно получится.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I think Zoe was really impressed with our dysfunctional dynamic. Мне кажется, Зои была сильно впечатлена нашими дисфункциональными отношениями.
I'm trying really hard not to be a crazy girl, but apparently I am, because it's really bothering me that Gunnar begged Scarlett not to leave town and then drove all the way to Mississippi with her. Я очень сильно стараюсь не быть чокнутой, но не получается, потому что меня действительно беспокоит, что Гунар умолял Скарлет не уезжать из города и бросил все, чтобы поехать с ней в Миссисипи.
I really want to slap him, okay? Я очень сильно хочу ему влепить.
I'm really... Really, babe, deeply sick. я правда... правда болею, очень сильно.
And now Lizzy's really upset. И Лиззи сильно разозлилась.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Are you really going to give this up? Ты в самом деле собираешься отказаться от этого?
But it's the right thing to do. Really? но это то, что нужно делать в самом деле.
You really only drive 65? Ты и в самом деле водишь на 65?
You really want to know? Вам в самом деле надо знать?
It's really fun. Okay. Это в самом деле весело.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It actually feels really good to talk about. Разговоры об этом и вправду приносят облегчение.
Sounds like he really had it in for Vargas. Похоже, он и вправду был зол на Варгаса.
I think the idea of two rope swings is really good. Думаю, идея о двух тарзанках и вправду хороша.
Did you really used to wear a skirt? Ты что и вправду носил юбки?
They really were quite nice. Они и вправду были очень милы.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really need it all. Они мне не особо нужны.
It doesn't really matter. Да особо не важно.
I wasn't really listening. Я особо не слушала.
Nothing really happened to me. Я особо не пострадала.
Really more of a novelty than anything. Ничего особо ценного, сувенир.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Was high school really an accurate prediction of who you'd become? Неужели в школе действительно могут точно предсказать твоё будущее?
Did I really want to be on the run with an eight-year-old? Неужели я действительно хотела находиться в бегах с восьмилетней девочкой?
But is patience really what is called for in today's situation? Но неужели в нынешней обстановке в самом деле необходимо именно терпение?
I mean, really, does it look like I eat cake? Неужели похоже, что я ем торты?
Has my company really been that unpleasant? Неужели моё присутствие тебе ненавистно?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I like to come here to remind myself what really matters. Я люблю приходить сюда, чтобы напомнить самому себе, что поистине важно.
It is really an outrage to see what has been unfolding over the past 20 years. То, что происходит в течение последних двадцати лет, поистине возмутительно.
I also really appreciate the fact that we had this kind of exchange this afternoon. Я также поистине ценю то обстоятельство, что сегодня после обеда у нас состоялся такого рода обмен.
It is the interplay between the formal and the informal which really gave these two processes the clout that they actually had and led to a successful outcome. Речь идет о взаимодействии между формальным и неформальным, которое поистине придает этим двум процессам такой эффект, что они на деле и подводят и приводят к успешному исходу.
It is really not a shining example to those we exhort to do better-be they countries, or entrepreneurs or industry or civil society or consumer. Это поистине не тот пример, который нужно подавать тем, кого мы призываем к улучшению своей деятельности - будь то страны, предприниматели или промышленные предприятия, гражданское общество или потребители.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...