Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
You'd have a lot of fun. I've got some really great cases, or maybe you prefer the really big stuff like secretaries sucking on each other's fingers. Тебе будет не скучно, у меня есть очень серьёзные дела, но, может, ты предпочитаешь что-то покрупнее, вроде секретарш, сосущих друг другу пальцы.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
And you know that deep down inside, Howard's a really nice guy. И знаешь, глубоко внутри, Говард правда хороший парень.
Ira, those numbers really aren't so bad. Айра, эти числа правда не настолько плохи.
We really don't have anything more to say£ Ray. Нам правда больше нечего сказать, Рэй.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
And he doesn't know me, really. И он, на самом деле, не знает меня.
People say they'll support you, but they don't really. Люди говорят, что будут поддерживать тебя, но на самом деле это не так.
But it doesn't really matter. На самом деле это не важно.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
'Cause I'm really low, man. Потому что я реально пуст, приятель.
She was just talking nonsense, and it was really jolting to see her come back like that. Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда.
You know, I'm really starting to feel at home here. I'm thinking about putting a barbecue right here. ты знаешь я реально начинаю чувствовать себя как дома подумываю устроить барбекю прям здесь
That was really good. Это было реально классно.
That magic stuff you do really cracks me up. Твоё волшебство меня реально поражает.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
The last year's been really tricky, what with taking over Mick's business and everything, and I really... Прошлый год был по-настоящему сложным, с этим принятием бизнеса Мика и всем прочим, и я правда...
And then I put my gun on Mitchell, and - and - and the prisoner looked really scared. И тогда я наставил мой пистолет на Митчелла и... и... и заключенный выглядел по-настоящему испуганным.
It was really, really nice. Это было по-настоящему хорошо.
NARRATOR: But then Marshall really started thinking about Kevin's theory. Но тогда Маршал стал по-настоящему обдумывать теорию Кевина.
But this is my first real date really since the D-word. Но это по-настоящему первое свидание после события на букву "Р".
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
But it's not really our money. Но это не совсем наши деньги.
As a result, it is really interesting to listen to it: familiar pieces alternate with quite fresh ones, known groups - with those that are now only gaining speed. Как следствие, слушать его действительно интересно: знакомые вещи перемежаются совсем свежими, известные группы чередуются с теми, кто теперь только набирает скорость.
Two guys, but really in love. Хотя я не... совсем!
And on top of that, the Dakar seats weren't really helping. И в конце концов дакаровские сиденья оказались совсем беспомощны.
And that question, off this right here, is really fun for me because, like the intro, I teach kids - because of my inexperience - I teach the kids that are the most remedial, all right? С этого момента задача становится по-настоящему интересной для меня: ведь работая в школе совсем недавно и не имея нужного стажа, я занимаюсь с наиболее отстающими школьниками.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
She wasn't really beautiful, just Она была не очень красивой, а так - забавная мышка.
I really didn't get the time. Может быть, так и есть.
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
OK, we've really got to come up with a secret handshake. Нам серьезно нужно придумать тайное рукопожатие.
Did we really just stay up all night talking movies? Мы серьезно не спали всю ночь, обсуждая фильмы?
Now, do you really want to belong to that club? Вы серьезно хотите поступать как они?
So, it's really getting you down? Так тебя это серьезно угнетает?
Are you really serious about marrying him? Ты правда серьезно насчет замужества?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just really hate geese, mate. I just hate them. Ненавижу гусей, понимаешь просто ненавижу их.
I just... I've just been really stressed out lately because I feel like everybody is watching me. Я просто... в последнее время была в таком напряженном состоянии, потому что мне казалось, что все следят за мной.
Now in my case, this really wasn't a problem, because it's actually very easy to laugh at yourself when you're 29 years old and you want your mommy because you don't like your new tattoo. В моем случае это не проблема, потому что мне очень просто смеяться над собой, когда тебе 29 лет и ты хочешь к своей маме, потому что тебе не нравится твоя новая татуировка.
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
He's probably really scared. Вероятно, он просто испугался.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
He really knew how to make a long trip interesting. Он точно знал, как сделать длинную поездку интересной.
I'm so jealous of people who can really answer the question Я так завидую людям, которые могут точно ответить на вопрос,
Or we could walk right behind each other all night and look like one person going really fast. Или мы могли бы ходить точно позади друг друга всю ночь и выглядеть, как один человек очень быстро передвигающийся
Is that really the question you should be asking right now? А это точно тот вопрос, который ты должен сейчас задавать?
I'm not really sure. Я не уверен точно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I think I really hurt her feelings. Кажется, я сильно задела её чувства.
Well, I... you know, I was really tired and I was feeling feverish. Ну... знаете, я сильно устал и мне было не по себе.
Anyway, Sir Scratchawan got really old, so my parents decided to put him down. Короче, когда Сэр Скречаван сильно постарел, мои родители решили усыпить его.
Well, what you can see is that when people have to pay for their bed nets, the coverage rate really falls down a lot. Вы можете увидеть, что когда людям нужно платить за сетки, число тех, кто получает сетки, сильно падает.
I kicked you really hard. Я ведь сильно тебя ударила.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It's really better to handle this in court. В самом деле будет лучше разобраться в суде.
But is everyone really ready to receive such large amounts of capital and to carefully manage its macroeconomic impact? Но неужели каждый в самом деле готов принять такие крупные объемы капитала и осторожно управлять их макроэкономическим воздействием?
It is the view of my delegation that the leaders in Bosnia and Herzegovina ought to address these issues, because the colour and composition of a future united, multi-ethnic Bosnia and Herzegovina really depend on the harmonization of these basic ingredients. С точки зрения моей делегации, руководителям Боснии и Герцеговины следует заняться этими проблемами, поскольку цвет и состав будущей единой, многоэтнической Боснии и Герцеговины в самом деле зависят от гармоничного взаимодействия этих основных компонентов.
You're really cured. Ты в самом деле не икаешь.
I feel honoured, I really do. Для меня это большая честь, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Well, looks like he really did just want to talk about the issues. Ну, похоже, он и вправду хотел поговорить о деловых вопросах.
Did you really used to wear a skirt? Ты что и вправду носил юбки?
If the dead pool really was made by a Banshee then there's something else that you should know about. Если список смертников и вправду был создан банши, то мне нужно кое-что тебе рассказать.
I really should go. Мне и вправду пора.
I just wanted some keepsakes so that when I got home, I could believe it had really happened to me. Я просто хотела оставить что-то на память, чтобы, вернувшись домой, убедиться, что это и вправду случилось со мной.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
And I'm not really a beach person. А я не особо люблю пляж.
Well, documentaries don't really make money, but we can help people. Ну, на документалках особо не разбогатеешь, но мы поможем людям.
No, not really, but you turn up, don't you? Не особо, но по такому случаю все собираются.
This turns me into an ugly guy, so I don't really like to show people. так что я не особо люблю так делать.
That is really not an encouraging perspective, Rene. Не особо подбодрил, Рене.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Has Conny really converted you into a true believer? Неужели Конни обратил тебя в свою веру?
Dear Dody, has it really been nearly 30 years? Дорогая Доди... Неужели прошло почти 30 лет?
Was this really a dream? Неужели это всего лишь сон?
Did you really not know that? Неужели ты этого не чувствовала?
Was it really that bad? Неужели было настолько плохо?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The Middle East is distinguished by something really horrifying that threatens the stability and security of the area and the world. На Ближнем Востоке имеется поистине ужасающий элемент, который угрожает стабильности и безопасности этого района и всего мира.
Many of us have just repeated things that have been said over and over again here, and I really don't see many signs of progress in what has been said so far. Многие из нас просто повторяют то, что говорится здесь вновь и вновь, и я поистине не вижу много признаков прогресса в том, о чем говорилось до сих пор.
As regards having some sort of side event, we appreciate that it is a national initiative, and we might do one in future too on nuclear disarmament, because we think that it is really important. Что же касается проведения того или иного рода параллельного мероприятия, то мы ценим, что тут идет речь о национальной инициативе, и мы могли бы устроить в будущем такое мероприятие по ядерному разоружению, ибо мы полагаем, что это поистине важно.
That is really a very comforting thing to note. И это поистине отрадно констатировать.
I do not know how much further processing needs to be done that would require, really, two weeks from an able secretariat as the one that we have. И я уж не знаю, какую это дальнейшую обработку нужно осуществить, чтобы у нашего умелого секретариата это заняло поистине две недели.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...