| If you really want the car, we should just get it. | Если вы действительно хотите автомобиль, мы просто должны получить его. |
| And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. | И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными. |
| Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. | Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа. |
| Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. | Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа. |
| In parallel, it is shown that Gena is really alive. | Параллельно показано, что Гена действительно жив. |
| She is quite attractive, really. | Хорошо. Она действительно очень мила. |
| Thank you, Barney, that really... | Спасибо, Барни, это очень... |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| And then the guy who was doing it got really bored, because... | А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что... |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| I really thought I could trust Doug Judy this time. | Я правда думал, что в этот раз могу доверять Дагу Джуди. |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| I'm really glad you're alive. | Я правда рада, что ты жив. |
| You think I'm better than l really am | Ты представляешь меня лучше, чем я есть на самом деле |
| Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. | Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня. |
| Mr. Braun needs to see the world for what it really is. | Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле. |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| They act all risqué, but they really aren't. | Будто они такие рисковые, а на самом деле нет. |
| I found a really remote camping spot. | Я нашел реально уединенное место для лагеря. |
| You know, if the screamers really butchered their creators on Sirius 6B, just imagine what they'd do back on Earth. | Ты знаешь, если крикуны реально убиты, их создатели на Сириус 6Б, представь, что они сделают, когда вернутся назад на Землю. |
| And when they do, they just... they don't stop, and it can get really oppressive. | И когда это случается, они просто... не могут остановиться, и это реально угнетает. |
| It might be really, really good. | Фильм может окозаться реально интересным. |
| Is that really just on a cell signal? | Это реально просто мобильный интернет? |
| I'm not sure how innocent she really is. | Я не уверен, что она по-настоящему невинна. |
| Give it a couple of days, it'll really stink. | Подожди пару дней, затошнит по-настоящему. |
| You know, since we started seeing each other, we never really... see each other. | Ты знаешь, с тех пор как мы стали встречаться, мы никогда по-настоящему... не видели друг друга |
| I really got attached to you. | Я к тебе по-настоящему привязалась. |
| But what was interesting about this position I found myself in in Arizona, was I had this really extraordinarily eclectic group of kids to work with in a truly public school, and we got to have these moments where we would get these opportunities. | Однако, что было интересно в этой моей должности в Аризоне, так это работа с по-настоящему эклектичной группой учащихся в настоящей государственной школе. |
| That's... really not what I do, Peter. | Это... не совсем то, что я умею делать, Питер. |
| You don't know me at all, but I am really stressed out right now. | Вы меня совсем не знаете, но я сейчас на взводе. |
| it's not that I expected to get the lead in the play, because I absolutely did not, but I love acting, and I really want to get betbecause this is really what I've always wanted to dO. | Не то, что бы я ожидала, что получу главную роль в спектакле, потому что я совсем не ждала, но мне нравится играть, и я на самом деле хочу стать лучше, потому что это именно то, чем я всегда хотела заниматься. |
| You really are quite shameless. | Ты совсем потеряла стыд. |
| I heard about Really Old Guy. | Я слышала о совсем старом малом |
| Not even that attractive, really. | Не так уж она привлекательно, правда. |
| And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? | И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими? |
| Do you really believe in me that much? | Ты правда веришь в меня так сильно? |
| The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. | Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно. |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| They're just really strict about keeping it under wraps. | Просто они серьезно зациклены на секретности. |
| (Loud, overlapping chatter) Really? | Серьезно? Нет нет, подождите. |
| Really, like, you... are you sure that you're okay? | Серьезно... ты... ты уверена, что с тобой все в порядке? |
| No way, really? | Не может быть. Серьезно? |
| Seriously, take a really good look at that. | Серьезно, хорошенько присмотрись. |
| We just wanted to say that was a really good thing you did. | Мы просто хотели сказать, что ты сделал очень хороший поступок. |
| Sorry, it - you were out, and they were just sitting there, and I really needed to know what came back. | Извини... ты вышел, а они лежали на столе просто, мне ОЧЕНЬ важно было узнать результаты. |
| What if they really are two innocent young offenders who just showed up here this morning to do their Community Service? | Что, если они правда два невиновных молодых осужденный, которые просто пришли сюда утром, чтобы отработать свои исправительные часы? |
| I know that my boy is smart, and I know that he can learn really good, and I just think that he needs a teacher that will keep him in line. | Я знаю, что мой мальчик умный, и он может учиться очень хорошо, мне просто кажется, что ему нужна учительница, которая будет держать его в ежовых рукавицах. |
| I'm just, I'm really tired. | Я просто... очень устала. |
| Man, you really know how to take the fun out of saving your life. | Вы точно знаете, как повеселиться, когда спасают вашу жизнь. |
| Not really sure, it may take a minute for his brain waves... | Не знаю точно, может его мозговым волнам потребуется минута... |
| Ash, do you really want to practice law? | Эш, ты точно хочешь стать юристом? |
| But for us, it's like the moment of truth, really. | Но для нас это момент истины, это точно. |
| Now it's really time to go. | Теперь нам точно пора. |
| I think she's really upset. | Думаю, она чем-то сильно огорчена. |
| Well, he's not really surprised. | Ну, он не сильно удивился. |
| This footstool really reminds me of my ex. | Эта подножка сильно напоминает мне о моей бывшей. |
| I just thought... for you to have written that specially for your wife, you must really love her a lot. | Нет. Я просто подумала... то, что вы пишете специально для жены, вы должны действительно сильно любить ее. |
| Unless we were really cold... | Если только мы сильно не замерзали... |
| It's really not worth it. | В самом деле, не стоит того. |
| You really know everything, Nadia. | Вы в самом деле всё умеете делать, Надя! |
| Are you really going to sit by and do nothing? | Ты и в самом деле думаешь отсидеться в сторонке? |
| Really, Mrs, do we look like murderers to you? | В самом деле, по вашему мы похожи на убийц? |
| They really have that? | Это в самом деле существует? |
| I guess you really do need to be home with your family. | Пожалуй, тебе и вправду лучше побыть дома с семьей. |
| Did you really scale the wall barehanded? | Вы и вправду вскарабкались по этой стене голыми руками? |
| You really got the strikeout record? | Увас и вправду рекорд по страйкаутам? |
| Are you really Chinese? | Ты и вправду китаянка? Расшифруй это. |
| I guess timing really is everything. | И вправду всему свое время. |
| We don't really like each other. | Мы не особо любим друг друга. |
| my particular skills aren't really all that marketable. | Мои выдающиеся качества не особо ценятся. |
| I'm not really much of a golfer. | Я не особо силен в гольфе. |
| I didn't really bother. | Я особо не парился. |
| Kelso, I'm really going to miss you. | Что ж, Фез, я не знаю сколько здесь пробуду, так что особо не блуждай тут. |
| Is Lincoln Burrows really worth it? | Неужели Линкольн Бэрроуз действительно этого стоит? |
| Does this stuff really matter which hand? | Неужели настолько важно какая именно рука? |
| Part of it, Cooper? Really? | Частью этого, Купер, неужели? |
| Is it really just us? | Неужели мы действительно одиноки? |
| Did you really make this yourself? | Неужели ты сам всему научился? |
| The CTC has really become an important and respected agent for international consensus on counter-terrorism. | КТК стал поистине важным и уважаемым органом по обеспечению международного консенсуса в борьбе с терроризмом. |
| That is the only really fair, responsible and humane thing to do. | Это - единственно поистине справедливый, ответственный и гуманный подход. |
| We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. | Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда. |
| The grapes used for the production of this wine are really exclusive - only the top of the Grola mount is capable of producing worthy La Poja grape bunches. | Виноматериал для него поистине эксклюзивен, - только вершина холма Grola может производить на свет достойные La Poja грозди. |
| I doubt if you have had a wink of sleep for weeks, and I do hope you are able to get some now, but we really thank you very much for all that you have done. | Я сомневаюсь, что вам хоть одну неделю удавалось благополучно выспаться, и я таки надеюсь, что уж теперь-то вам удастся отоспаться, но мы поистине очень благодарим вас за все то, что вы сделали. |
| I can't believe this is really happening. | Не верю, что это происходит взаправду. |
| When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. | Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок. |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| You know, really connect. | Знаешь, быть близкими взаправду. |
| This... really happens. | Это... всё взаправду. |
| Did Daphne really hear me say that I'm in love... | Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён... |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? | Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? |
| No! Did he really say that? You can't be serious! | Неужто он действительно так сказал? Не верю! |
| Am I really that distracting? | Неужто я тебя так отвлекаю? |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |