| That's really sweet that you went to Hastings to get me some bread. | Это действительно очень мило, что ты ездил в Хэйстингс, чтобы достать мне немного хлеба. |
| Furthermore, additional debt relief must really be additional and should therefore not negatively affect other programmes. | Кроме того, дополнительные меры по облегчению бремени задолженности должны быть действительно дополнительными и поэтому не должны негативно сказываться на процессе осуществления других программ. |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| In parallel, it is shown that Gena is really alive. | Параллельно показано, что Гена действительно жив. |
| So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. | Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь. |
| He's a really nice guy and I really like him. | Он действительно милый парень и он мне очень нравится. |
| I really need to get into Chechnya. | Да мне в Чечню очень надо, братан. |
| I really want to return to my hometown's sea... | Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке. |
| Now I can visualize it really well. | Зато теперь могу вообразить очень живо. |
| For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. | Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным. |
| Alexi's a sweetheart, really. | Алексей, и правда, милашка. |
| Hotch, I really messed up this time. | Хотч, на этот раз я правда вляпался. |
| You really don't know what that means. | Ты и правда не знаешь, что это значит. |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| It's time to see if this stuff really works. | Давайте посмотрим, правда ли это работает. |
| You mean he was really murdered? | В смысле, его на самом деле убили? |
| It was really so that if Gerald rang home, we'd know. | На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой. |
| In fact, he makes me feel the way I hope I really am. | С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле. |
| Tell me, why are you really back? | Скажи, зачем ты вернулся на самом деле? |
| Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. | Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня. |
| We are really going to blow the lid off. | Мы должны реально сорвать всем башни. |
| He was really into it. | Ему это было реально интересно. |
| Look, I really need this job, and- | Мне реально нужна эта работа. |
| It's weird how people get hung up on stuff that doesn't really matter, until something that matters really happens. | Это странно, как люди зацикливаются на вещах, которые реально не имеют значения. |
| Boraxo waterless hand cleaner really cleans up for us. | "Бораксо" - очиститель рук на безводной основе реально отчистит для вас. |
| Apparently, dermatologists know how to take really good care of their skin. | Вероятно, дерматологи знают как по-настоящему правильно заботиться о своей коже. |
| Only Governments that are aware of their role and public responsibilities towards their citizens are able to pursue policies that really combat social exclusion and extreme poverty. | Лишь те правительства, которые сознают свою роль и ответственность государства по отношению к своим гражданам, могут проводить по-настоящему эффективную политику в области борьбы против социальной маргинализации и крайней нищеты. |
| I've been a really bad friend. | Я была по-настоящему плохим другом. |
| So this is something that we're now going to try for the first time, live, and this is really, truly, very frightening. | И это то, что мы попытатемя сделать прямо сейчас, в первый раз, в прямом эфире, и это по-настоящему меня пугает... |
| And sometimes I feel like I can't really enjoy myself unless it's like a vacation, like when I get Mondays and all those days off. | Но иногда мне кажется, что я не могу по-настоящему насладиться ими, как, например, на каникулах, когда я свободна всю неделю. |
| The vaccine effort though is really quite different. | Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое. |
| But it's really no big deal for me to take Ryan home. | Мне совсем не сложно отвести Райана домой. |
| Although is it isn't really simple at all... | Хотя, она совсем не простая. |
| You'll have to administrate this service with care. Allowing everybody to write data into your net would not really be good policy;-) Some essential actions may reduce risks. | Вы должны контролировать работу этого сервиса - ведь не совсем хорошая мысль позволять помещать данные в вашу сеть кому угодно;-) Несколько обычных настроек уменьшат вероятность возникновения такой ситуации. |
| Really mired in Thirties radicalism. | Совсем погрязли в радикализме тридцатых годов. |
| It really hurts when it moves. | Когда она шевелится, это так больно... |
| Your weekend with your mom didn't really go as planned. | Твои выходные с мамой прошли не так, как планировалось. |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| Let us hope that Goethe did not really look like this. | Будем надеяться, что Гёте выглядел не так! |
| It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. | Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно. |
| I mean, I really, really hate him. | Я имею ввиду, серьезно, я действительно ненавижу его. |
| Okay, but, guys, really, you can go. | Ладно, ребят, серьезно, вы можете идти. |
| Okay, but, seriously, Mom, do you really not remember where my dad's from? | Ну, ладно. Ну вот серьезно, мам, ты что, правда, не помнишь, кем был мой отец? |
| We never really discussed it. | Мы никогда серьезно не обсуждали это. |
| You guys are really serious. | Вы, ребята, серьезно? |
| I just want you to be honest about what's really going on here. | Я просто хочу, чтобы ты была откровенна о том, что тут действительно происходит. |
| It's just I really didn't want to rush into an insta-family again. | Просто я реально не хочу сейчас семью снова. |
| Your job is really just to be available, I think. | Твое задание, я думаю - просто быть с нами. |
| I really can't believe that sanctimonious little church mouse is my son. | Я просто не могу поверить, что эта лицемерная церковная мышь - мой сын. |
| I was just trying to help. I... when I became friends with Natalie, I knew that I was the best chance at getting on the inside of the vamp world and finding out what was really going on. | Я просто пыталась помочь, я... когда я подружилась с Натали, я поняла, что я сама - это лучший способ увидеть этот "вампирский мир" изнутри и узнать что там на самом деле происходит. |
| I was speechless, which really says something. | у меня просто не было слов, а это уж точно о чем-то говорит. |
| I don't remember really. | Я точно не помню. |
| But this one I really mean. | Но это я точно сдержу. |
| You really have a hundred? | У тебя точно есть сотня? |
| They're really working with Kira... | Они точно связаны с Кирой. |
| Come on, my friend is really hurt. | Давайте, мой друг сильно травмирован. |
| They really annoy you. | И сильно тебя раздражают. |
| He was really cut up over Mum. | Он сильно расстраивался из-за мамы |
| You will be really surprised too. | Ты тоже очень сильно удивишься. |
| Of all the 92 elements, there really is only one which has that appetite for bonding its four electrons - to share them with other molecules. | Из 92 элементов таблицы, он единственный столь сильно стремится поделиться своими четырьмя электронами с соседними молекулами. |
| I really wasn't expecting that to happen. | Я в самом деле не ожидала, что это произойдет. |
| I'm just really not ready to commit to one person. | Просто, я в самом деле не готова связать себя с кем-то одним. |
| What? You are really the famous arch traitor Stanley Tweedle? | Ты в самом деле - знаменитый архипредатель Стэнли Твидл? |
| Time passes and they realize that the person they lost is really gone... and they heal. | Время проходит, и они понимают, что того, кого они потеряли, в самом деле больше нет... |
| You'd really kill me, would you? | Ты в самом деле меня убьешь, да? |
| You really believe I haven't looked for work? | Вы и вправду думаете, что я не искал работу? |
| l thought they really wanted you. | Я думал, ты им и вправду нужен. |
| Are you really here, or am I dreaming? | Ты и вправду здесь, или это только сон? |
| I mean, I really cannot believe I've done this! | Я и вправду не могу поверить, что я это сделал! |
| I propose a drink to this to this old, really old place and to you really really old people in here tonight. | Я предлагаю выпить за это... за это старое и вправду старое место и за вас, всамделишных старичков. |
| And nothing really changed, but it was really exciting. | Особо ничего не изменилось, но это было круто. |
| I don't really want to eat food cooked on one. | Мне не особо хочется есть еду, приготовленную на такой. |
| Erm... aside from the fact that she's working on Limpet, not really. Erm... | Эмм... кроме того, что работает над Лимпет, не особо. |
| I don't really know about her son, Marcus, he was kind of quiet, shy. | Я не особо знаю ее сына, Маркуса, он был тихим и скромным. |
| I'd like to think it's because we were bonding, though I don't really want to speak for her. | Хотелось бы думать, что это из-за того, что мы связаны, но я не особо хочу говорить за неё. |
| Mother, would it really be so bad if I never met a husband? | Мама, неужели будет так уж ужасно, если я никогда не встречу мужа? |
| Is it really necessary to kill them? | Неужели так необходимо их убивать? |
| Did we really do that? | Неужели мы делали такое? |
| Can this really be true? | Неужели, это правда? |
| Do we really believe that the math that most people are doing in school practically today is more than applying procedures to problems they don't really understand, for reasons they don't get? | Неужели мы в самом деле думаем, что та математика, которую большинство людей изучают сегодня в школе, это нечто большее, чем простое применение процедур в абстрактных задачах, по непонятным причинам? |
| The theme of this dialogue really warms my heart, as it relates to the rapidly evolving twin phenomena of globalization and interdependence. | Тема этого диалога поистине близка моему сердцу, ибо она касается быстро развивающихся параллельных явлений глобализации и взаимозависимости. |
| It is really very much a collective effort. | Это поистине очень во многом является коллективным усилием. |
| This small gesture of giving them their own voice is really the minimum which this Conference can do. | Этот маленький жест, когда им позволят высказаться самолично, поистине представляет собой тот минимум, который может позволить себе эта Конференция. |
| The Security Council has not succeeded so far in having placed directly at its disposal the armed forces indispensable for a really effective action of its own. | Совету Безопасности пока еще не удалось получить в свое прямое распоряжение вооруженные силы, необходимые ему для проведения поистине эффективных действий. |
| I would like to conclude by saying that I think diplomacy is the art of the possible, and that what we have seen today in discussions really epitomizes that. | Я хотела бы в заключение сказать, что, как мне думается, дипломатия есть искусство возможного, и то, что мы видели сегодня в ходе дискуссий, поистине олицетворяет это. |
| Have I really got you now? | Ты теперь и взаправду моя? |
| Am I really just a robot? | Я взаправду всего лишь робот? |
| I think this might really be happening. | Думаю, что это взаправду. |
| Or I really saw that girl. | Или я взаправду видел девушку. |
| It sounds like something you really want. | Похоже, ты этого взаправду очень хочешь. |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| Is that... really true? | Неужто в самом деле? |
| Does this really work? | Неужто и впрямь помогает? |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? | Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы? |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |