Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
There really are Reds at the stations. Действительно, уже красные на станциях.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
But the skin is still really soft on top and around the edge. Но кожа правда мягкая сверху и по краям.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I'm not really in this town. Я на самом деле не в городе, Ари.
You know, I never really believed in legacy. Я никогда на самом деле не верил в наследие.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I never really understood what we were. Я никогда реально не понимала, что мы такое.
It had all the elements: You didn't see it coming, parts of it really hurt... Он включал в себя все элементы: ты не подозреваешь, что он будет и он реально унижает...
'Do you really want to jump? Ты реально хочешь прыгнуть?
He really does need time. Ему реально нужно время.
I'm really liking it here. Мне реально здесь нравится.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I mean, I did, but not really. В смысле, бил, но не по-настоящему.
You know what would be really awesome? Знаешь, что было бы по-настоящему здорово?
I think this one here, there's a pop song that really describes Philippe Starck for me, you know, this is like you know, this is like puppy love, you know, this is cool right? Toothbrush, cool. Я думаю как раз вот это, есть песня, которая по-настоящему открывает для меня Филиппа Старка, ну, знаете, это как, знаете, как детская любовь, это круто, правда? Зубная щётка, круто.
I think you need to ask yourselves who's really being ridiculous here. Спросите себя, кто здесь по-настоящему смехотворен.
There was a part of last night, somewhere after getting minor whiplash in your car and before abandoning you on the side of the road, where I had a really, really nice time. Вчера вечером был момент, между проишествием в машине и перед тем как бросить тебя на дороге когда я была по-настоящему счастлива.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I don't really understand what you're doing. Я не совсем понимаю, что ты делаешь.
In addition he mentioned that CIT does not really understand 5 since all should fill in the same notice and everything should be harmonised. Кроме того, он отметил, что МКЖТ не совсем осознает смысл 5, так как все следует заносить в одно и то же уведомление и все следует согласовывать.
Not really like you. Ну, не совсем как ты.
They're not really weapons. Это не совсем оружие.
It's not really a guess when it's that good, is it? Когда догадка настолько хороша, это не совсем догадка.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
There's no denying, I really look... much better. Ничего не скажешь, так и вправду... намного лучше.
I've been thinking, I really feel bad about today, so maybe Bob just gives me a ride down the mountain. Я думал, У меня плохое предчувствие насчет сегодня, так что, может, Боб просто позволит мне съехать вниз с горы.
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
But really, how much dirtier can it get? Но если серьезно, ты можешь быть еще более развратной?
No, like, I really don't want to. Нет, серьезно, от слова "вообще".
I really do have to go. Мне серьезно нужно идти.
Do you really want to slow this process down? Ты серьезно хочешь потянуть время?
I'm a good girl, really. Я хорошая девочка, серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Well, I'm just really glad your moms decided to take her. Я просто рада, что твои мамы решили взять ее.
But this lady... she's really great. Но эта дамочка... Она просто потрясающая.
I mean, they were intimidating but - they were not really trying to kill me. Думаю, они хотели просто припугнуть меня, не убивать.
Really said that more as a stall. А так просто зубы мне заговаривал.
It's simple, really. Как? Это просто, правда.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But I know it really happened. Но я точно знаю - это действительно случилось.
Well, I'm really glad the doctor wants to see me, because I sure want to see the doctor. Ну, я рад, что доктор хочет меня видеть, потому что я точно хочу видеть доктора.
I wouldn't have, really. Я бы точно не подумал.
If she's a gumiho, you really can't tell. Если она Кумихо, ты точно должен держать язык за зубами.
My life is really, really, really hard Вот сейчас меня точно торкнуло.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I felt like we really bonded when we were away. Мне кажется, мы сильно сблизились, пока были в отъезде.
Well, I don't really care what my son is like, Ну, меня не сильно волнует каков мой сын
Lavon has really changed her. Левон очень сильно её изменил.
Well, one night, we were really drunk. Однаждый вечером мы сильно нажрались.
Some you just get really attached to. К некоторым сильно привязываешься.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
He really is a good boy. Он, в самом деле, хороший мальчик.
Forgive me, but really I must, as a friend... Прости меня, но я должен, в самом деле, как друг...
you really must be coming on. похоже ты в самом деле достоин участвовать.
He really climbed up onto the balcony? Он в самом деле забрался через балкон?
You really have no choice. У вас, в самом деле, нет выбора.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It turns out he really was watching football. Он, и вправду, смотрел футбол.
You really know how to flatter people. Вы и вправду знаете, как польстить людям.
Anyhow, this is really all down to you getting your grill in the news. Во всяком случае, это всё и вправду по твоей вине попало в горячие новости.
So are you really sure you're going to be elected? Ну так ты и вправду уверен что тебя выберут.
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Although, I didn't really ring much. Хотя я не особо и звонил.
But you know, his dad really wasn't much of a dad, so... Но, знаешь, его отец особо не обладал отцовскими качествами, поэтому...
We never really talked at all Мы никогда особо не общались,
And that ephemeral nature of the hydrothermal vent community isn't really different from some of the areas that I've seen in 35 years of traveling around, making films. Длительность жизни возле гидротермального источника не особо отличается от других мест, которые я повидал за 35 лет путешествий и съёмок.
And it's something that is- is, you know, looked down upon... and... not really taken care of in this society... when we all- when we all need help... Но это также и то, что презирают и о чем не особо заботятся в этом обществе, тогда как нам всем требуется помощь.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
I wonder if he's really not interested. Неужели она его правда не интересует?
Do flowers and a bowl of fruit really mean anything? Неужели цветы и фрукты могут повлиять на их решение?
It really is too bad. Неужели, правда, всё так плохо.
I suppose this is all really happening? Неужели это всё по-настоящему?
Is that really necessary? Неужели всё это необходимо?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Don't really remember anything, but it was "really special". Вообще-то я толком ничего не помню, но это было "поистине особенно".
This is one of the basic rules of international negotiations, of international diplomacy, and should really provide sufficient assurances when one has fear of surprises of arbitrariness. В этом состоит одно из основополагающих правил международных переговоров, международной дипломатии, и это поистине должно обеспечить достаточные гарантии, когда кто-то опасается сюрпризов произвола.
So I would really appeal to you if you can in your consultations with your capital to get some speedy instructions so that we can proceed, and I thank you for all the consultations that we have had. Так что я бы поистине призвала вас постараться, если можно, в ходе своих консультаций с вашей столицей получить какие-то скорейшие указания, с тем чтобы мы могли действовать, и я благодарю вас за все те консультации, которые мы имели.
So to all those delegations, whatever your place on the spectrum, we really do appreciate the efforts that have been made by so many. Поэтому мы хотим сказать всем этим делегациям, независимо от того, какое место они занимают в этом спектре, что мы поистине ценим усилия, предпринятые столь многими.
Along with all members of my delegation, I personally feel greatly honoured and privileged to be attending the sixty-second session of the General Assembly, although the journey here was a really difficult one. Лично я и все члены моей делегации весьма польщены возможностью присутствовать на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, хотя наш путь сюда был поистине трудным.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...