Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I got to admit, it is really nice to be outside. Я вынужден признать, снаружи действительно очень здорово.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Not really, but you say it with such authority, I bought it. Не очень, но вы так уверенно сказали, что я поверила.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really... I can't see the same hand in both. Я правда... не вижу схожести в обоих случаях.
It's really none of my business. Это и правда не моё дело.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Okay, let's say you really are the Devil. Ладно, допустим, ты на самом деле дьявол.
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
The locals will only eat it in the winter, when it's really, really cold, below 25 degrees. Местные обычно едят его только зимой, когда реально холодно, ниже 25 градусов.
No, man, they really love it. Чувак, она реально понравилась им.
He really liked it. Ему реально он понравился.
I'm really scared of that man. Я реально боюсь твоего муженька.
No, really missed you. Нет, я реально скучал.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But they were always driven by this really big heart Но все эти поступки диктовались ее по-настоящему большим сердцем.
You told me to stay away from him. I just meant don't lead him on unless you really like him. Я имела в виду, чтобы ты не играла с ним, если он тебе по-настоящему не нравится.
It's really pure flying. Это и есть - летать по-настоящему.
I've been really angry about that. Меня это по-настоящему злило.
That morning he was really hungry Этим утром он был по-настоящему голоден
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It's not really - it's not really a's with boys. Это не совсем... не совсем свидание с мальчиками.
No, no, not really. Нет, нет, не совсем.
I doubt it'll surprise you that I don't really have much of an appetite. Думаю тебя не удивит, что у меня совсем нет аппетита.
Well, not exactly, because I think I might have something really good. Okay. Не совсем, потому что я думаю, что у меня есть что-то хорошее.
N-No. No, not really. Нет, не совсем.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, really, come again. Нет, серьезно, еще раз.
Joe, I want you to know that I'm really serious about Iris. Джо, я хочу, чтобы ты знал, я очень серьезно настроен насчет Айрис.
Well, good, because I never really took your petty little threats seriously. Что ж, отлично, потому что на самом деле я никогда не воспринимал твои мелкие угрозы серьезно.
Seriously, you really want to watch them fight? Серьезно, вы действительно хотите смотреть, как они дерутся?
I mean, really? Ну в смысле, серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Mr. Issa: I really just have a query. Г-н Исса: Я просто хотел попросить кое-что прояснить.
It's just I never really wanted to get married - ever. Просто я никогда действительно не хотела выходить замуж, никогда.
It's simple, really. Как? Это просто, правда.
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
It really was just a plate of curry. Это была просто тарелка карри.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Do you really want to negotiate with somebody who clearly has mental problems? Ты действительно хочешь вести переговоры с кем-то, у кого точно есть проблемы с психикой?
Well, you should really do something special, Вы точно должны это как-то по-особенному отметить.
She was really nice to me but she's in hell for sure. Она очень хорошо ко мне относилась, но она точно попала в ад.
You really do shock me. Вы меня точно шокируете.
Do you really come from time? Вы точно из богатой семьи?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I don't think Cathal is umm... really, very passionate about the piano. Я не думаю, что Катал сильно увлечен игрой на фортепиано.
This really won't change your life one little bit. Это не должно сильно изменить твою жизнь Разве, что чуть-чуть
Carol, I can see that you're hurting really badly, and I'm hoping that we just... Кэрол, я вижу, ты сильно переживаешь, и я просто надеюсь...
you really upset the man. Ты сильно разозлил шефа.
He was really angry... Он был... сильно зол...
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You never know... maybe Roan really did get to him. Ты никогда не узнаешь... может быть, Рон и в самом деле смогла бы быть с ним.
And they really do all suffer a form of entropy! И все они в самом деле страдают от энтропии.
You really have no conscience, do you? У тебя и в самом деле нет ни чести, ни совести?
You really want to see it? В самом деле хотите посмотреть?
I'm sorry, really. Мне в самом деле жаль.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It actually feels really good to talk about. Разговоры об этом и вправду приносят облегчение.
So kitsch is really in the eye of the beholder. Итак, китч и вправду зависит от того, как на него посмотреть.
You know, maybe... maybe now you are really, for-real crazy. Может, может, теперь ты и вправду, и вправду спятил.
Minimal thechno influence is really noticible. Влияние минимал техно и вправду заметно.
The counter agent, can it really reverse what happened to him? Противоядие... и вправду может его вылечить?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
People didn't really seem interested in spending any of that. Люди не особо стремятся их тратить.
No, we... we haven't really hung out with other guests. Нет, мы... особо не общались с другими гостями.
He doesn't really care about money. Он особо не думает о деньгах.
Around here, we don't make a point of saying we've got nothin' to hide... if we've really got nothin' to hide. Здесь мы особо не подчеркиваем, что нам нечего скрывать... если нам действительно нечего скрывать.
I don't really remember... Я ня особо помню...
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Was it really necessary to put the whole station in jeopardy? Неужели было необходимо подвергать всю станцию риску?
Was high school really an accurate prediction of who you'd become? Неужели в школе действительно могут точно предсказать твоё будущее?
Do people really do this every month? Неужели кто-то каждый месяц так мучается?
But is it really too much to ask that you give us a chance to find out? Но дай нам шанс это выяснить, неужели я так много прошу?
Is all of this really necessary? Неужели все это необходимо?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
All our actions should be really consistent with our aims. Все наши действия должны поистине соответствовать нашим целям.
My duty stay in Geneva has been brief but really rewarding to me in many respects. Мое служебное пребывание в Женеве было кратким, но поистине отрадным для меня во многих отношениях.
And so I think this is an important distinction because, really, if we are not even able to have consultations of that sort, open-ended consultations without consensus, we really have reached a situation in which the Conference is totally paralysed. А тут, мне думается, есть важное различие, ибо, действительно, раз мы даже не в состоянии провести консультации такого рода, консультации открытого состава, без консенсуса, то мы поистине зашли в такую ситуацию, когда Конференция оказывается полностью парализованной.
And that's really advanced tidying up. И это поистине передовая уборка.
As Latin Americans we are proud - as the Ambassador of Chile said not long ago - to be really active militants for disarmament, rather than just broadcasting rhetoric. Как латиноамериканцы мы гордимся тем, как говорил не так давно посол Чили, что мы поистине являемся активными поборниками разоружения, а не довольствуемся лишь широковещательной риторикой.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...