| So you must really hate Jeffrey Brandt. | Значит, вы действительно должны ненавидеть Джефри Брандта. |
| I'm really sorry they took Sheldon's spot away. | Я действительно сожалею, что у Шелдона отняли место. |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. | Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов». |
| This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. | Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| Maybe I don't really please him. | Может я ему не очень нравлюсь. |
| I really need to get into Chechnya. | Да мне в Чечню очень надо, братан. |
| I was really rude to you. | Я был очень груб с тобой. |
| It's a really great thing for me. | Это действительно очень важно для меня. |
| I really wished to be happy with you. | Я, правда, хотела счастья с тобой. |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| They really can sling hash when they want to. | Они правда могут быть заодно, когда захотят. |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| So don't pretend like you actually care about what really happened. | Так что не прикидывайся, будто тебе есть дело до того, что произошло на самом деле. |
| Tell me, why are you really back? | Скажи, зачем ты вернулся на самом деле? |
| Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. | Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
| So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. | Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс. |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| The panel member from the World Business Council for Sustainable Development stated that countries cannot really transfer technologies, because this is primarily a case of cooperation between buyers and sellers. | Приглашенный эксперт от Всемирного совета деловых кругов за устойчивое развитие отметил, что страны реально не могут обеспечивать передачу технологий, поскольку в данном случае речь идет главным образом о взаимодействии между покупателями и продавцами. |
| It was the women who really brought them forward in the first instance, but it has certainly revitalized the community involvement in solving problems in their own communities, and particularly the problems of the disadvantaged. | Но именно женщины реально подтолкнули их в самом начале, это, безусловно, оживило участие местных жителей в решении проблем в рамках своих собственных общин, в особенности проблем уязвимых групп. |
| I may be using the wrong word, but this is undoubtedly one of the few places in the world where several communities have been able to live side by side without ever really interacting, speaking or intermingling. | Я, возможно, употребляю не тот термин, но это, несомненно, один из немногих районов мира, где несколько общин могут жить бок о бок друг с другом, реально не взаимодействуя, не общаясь и не смешиваясь. |
| We were just really hungry. | Но мы были реально голодные. |
| You really owe me one | Вы реально обязаны мне. |
| You're not really in love with me. | Ты же не любишь меня по-настоящему. |
| Instead, they had three characteristics, the really successful teams. | Вместо этого по-настоящему успешные команды имели три общих характеристики. |
| I really need the money to get Justin out of that awful school. | Мне по-настоящему нужны деньги чтобы вытащить Джастина из этой ужасной школы. |
| Well, overactive imagination or not, I know he only dedicates his books... to people he really cares for. | Что ж, бурное воображение, или нет я знаю, что он посвящает свои книги... только людям, которые ему по-настоящему дороги |
| Glenn Geller, Tassler's successor at CBS, then stated on the matter, I have to be really careful what I say here. | Гленн Геллер, сменивший Нину Тэсслер на посту президента CBS сказал следующее: «Я по-настоящему должен быть осторожным с тем, что говорю. |
| All those hurt feelings, they never really went away. | Все эти болезненные чувства, Они никогда не проходят совсем |
| When I said you were dead to me, I didn't want you to really be "dead" dead. | Когда я сказала, что ты мертва для меня, я совсем не то имела в виду. |
| He really doesn't know you at all, does he? | Он совсем тебя не знает, да? |
| It's actually really easy writing a play. | А пьесу писать совсем легко. |
| Do you mind if we not eat here, 'cause nothing's really jumping out at me. | Ты не против, если мы не будем здесь ужинать9 Мне совсем ничего не нравится. |
| She's really upset, isn't she? | Она сильно расстроилась, не так ли? |
| It seems to me what you really need most here are more guns. | По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия |
| You're really going to Pakistan? | Так Вы действительно собираетесь в Пакистан? |
| Do you really believe in me that much? | Ты правда веришь в меня так сильно? |
| Do you really believe in me that much? | Ты правда веришь в меня так сильно? |
| Honestly, Larry, I really wouldn't have made it through this week without you. | Серьезно, Ларри, я бы не пережила эту неделю без тебя. |
| they're good kids, really. | они хорошие парни, серьезно. |
| In all seriousness, this is really good. | Серьезно, это хорошо. |
| Really, I am. | Серьезно, в порядке. |
| "Javianna?" Really? | "Хавианна"? Серьезно? |
| I'm just not really shopping right now. | Просто я сейчас ни к кому не присматриваюсь. |
| In fact, they're not: it's really a very, very high-resolution input medium - you have to just do it twice, you have to touch the screen and then rotate your finger slightly - and you can move a cursor with great accuracy. | В действительности же, это не так: это средство для ввода информации с очень и очень высоким разрешением - вам просто нужно повторить операцию дважды, вы должны коснуться экрана и затем немного повернуть палец - и вы сможете передвигать курсор с большой точностью. |
| I was just - I was fidgeting with Isabelle's lighter... and... I wasn't really realizing it... then I noticed, and I thought it was rude... so I put it down on the table. | Я просто... просто крутил в руках зажигалку Изабель и... не осознавал этого... а потом заметил, и подумал, что это невежливо... и положил ее на стол. |
| You know, I'm trying to figure out if this is the person you really are or just the person you want everyone to think that you are. | Я все пытаюсь понять, ты действительно такой, или ты просто хочешь, чтобы тебя таким воспринимали? |
| You people really are the living end. | Вы люди, просто абсурдны. |
| And you really shouldn't have gotten yourself arrested. | И тебе уж точно не нужно было попадаться. |
| Mr Nicholson wouldn't really approve. | Мистер Николсон этого бы точно не одобрил. |
| You really don't remember me, do you? | Ты точно меня не помнишь, да? |
| I really have stayed here too long. | Я тут точно подзадержался. |
| Really? - Nice. | Да, мистер Голд, так точно, сэр. |
| You're dabbing me really hard. | Ты слишком сильно промакиваешь меня салфеткой. |
| Arlo and I don't really hang out that much. | Мы с Арло никогда сильно не тусовались. |
| When the Israelis are really mad, they tighten the siege. | Когда израильтяне чем-то сильно недовольны, они затягивают гайки. |
| Did I really understand how much I loved you? | как сильно тебя любил? |
| That is if we get really lucky. | Это если очень сильно подфартит. |
| Nothing else in there, really. | Ничего лишнего, в самом деле. |
| I don't really remember a single thing from that night, sir. | я в самом деле не помню ничего из того, что случилось той ночью, сэр. |
| I really can't do it. | В самом деле, не могу. |
| All this election stuff... Everyone's saying it's really weird you're running against me. | Ты знаешь, насчёт всех этих выборов, все говорят, что это забавно, что ты баллотируешься против меня, да, и в самом деле, это довольно забавно. |
| Really, just a friend. | В самом деле, просто друг. |
| You really have this worked out, don't you? | Ты и вправду все продумал, а? |
| Did I really just do this? | Я и вправду сама всё купила? |
| There really was a Laputa! | Так это и вправду была Лапута! |
| You really are a fisherman. | Да ты и вправду рыбак. |
| Does that really bother you? | Это тебя и вправду задевает? |
| I'm not really that great with kids. | Я не особо лажу с детьми. |
| There's really not much to get. | Да тут и понимать особо нечего. |
| I'm just not really very good at games. | Я не особо хорошо играю в игры. |
| It doesn't really mean anything. | Ничего особо не значит. |
| I'M... not really A... church-wedding bride or a poofy-white-dress bride either. | Я не особо... невеста со свадьбой в церкви и не невеста в пышном платье... |
| Can they really not get the plane in the sky? | "Неужели они и вправду не могут взлететь?" |
| Are we really delving into Mrs. Florrick's private life? | Неужели мы и правда вторгаемся в личную жизнь миссис Флоррик? |
| Ash, has it really come to that? | Эш, неужели и до этого дошло? |
| Well, you don't really expect me to believe that you accidentally crashed into my yurt, do you? | Неужели ты думаешь, я поверю, что ты вломилась в мою палатку случайно? |
| Is that really what you want? | Неужели ты этого хочешь? |
| I really welcome the drafting changes that Ambassador Lint, on behalf of the five ambassadors, has proposed today. | Я поистине приветствую указанные редакционные изменения, которые предлагает сегодня посол Линт от имени пятерки. |
| I also really appreciate the fact that we had this kind of exchange this afternoon. | Я также поистине ценю то обстоятельство, что сегодня после обеда у нас состоялся такого рода обмен. |
| We have a chance to do something really great for a patient, but he won't do it because he's too concerned about the hospital. | У нас есть шанс сделать нечто поистине великое для пациента, но он не будет, потому что слишком беспокоится о больнице. |
| Mr. BARTH EIDE (Norway): Mr. President, it is really a great pleasure for me to address the Conference on Disarmament today under the very first formal meeting under the presidency of Zimbabwe. | Г-н БАРТ ЭЙДЕ (Норвегия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне поистине очень приятно выступить сегодня на Конференции по разоружению в рамках самого первого официального заседания под председательством Зимбабве. |
| Last night was really special. | Прошлая ночь была поистине особенной. |
| You'd never really hire Logan. | Ты никогда взаправду не нанял бы Логана. |
| His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." | Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса». |
| So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? | Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина? |
| Anyway, I'm not really doing it. | Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю. |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| Could it really be that simple? | Неужто и впрямь все так просто? |
| Is that... really true? | Неужто в самом деле? |
| Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? | «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена? |
| I mean, is everyday life really so exciting? | Неужто повседневная жизнь такая блёсткая? |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |