Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Let's suppose for a second that Parrish really was framed. Давай на секунду предположим, что Пэрриша действительно подставили.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Because I'm really sorry, and I want to explain... Потому что мне очень жаль и я хочу объяснить...
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
So I understand, I really do. Поэтому я тебя понимаю, правда.
Look, I'm really sorry about the other night at Emily's dinner. Послушай, мне правда жаль за вчерашний вечер, За то, что произошло на ужине у Эмили.
It's really bad, Amber. Это и правда жуть, Эмбер.
I can't really imagine living in Providence, Road island. Я правда не могу представить жизнь в Провиденсе, Род айленд.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
It really accentuates my bust line. На самом деле подчеркивает мою успешность.
And we're not really lying. И мы на самом деле не врем.
But he wasn't even really my grandfather, they said. Говорят, он на самом деле не мой дедушка.
Can one woman really replace all the others? Может ли, на самом деле, одна женщина заменить всех остальных?
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
No, he really said it. Нет, он реально так сказал.
However, mankind had to go through two world wars and the decades of the cold war before these ideas started to become really integrated in world politics. Однако человечеству пришлось пережить две мировые и десятилетия холодной войны, прежде чем эти идеи начали реально воплощаться в мировой политике.
Maybe it's time you told me what's really going on here. Может, наконец, расскажете. что тут реально происходит?
"Hollywood Babylon," which was, like, our first stab at, like, a really funny episode... "Голливудский Вавилон", был, своего рода, первой попыткой создать реально смешную серию.
I really hate security cameras. Я реально ненавижу камеры наблюдения.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But yes, together I think we can make it really comfy. Но да, я думаю, вместе мы сможем сделать этот дом по-настоящему уютным.
I really made a mess of things this time. В этот раз я по-настоящему облажался.
On the other hand, if things don't go well with Leonard, I risk losing a really good friend. С другой стороны, если у нас с Леонардом что-то пойдет не так, я рискую потерять по-настоящему хорошего друга.
The really, truly interesting thing about this is that we can't take these obese mice and make them lose more weight than what the normal mouse's weight is supposed to be. А по-настоящему интересная вещь в этом - это то, что мы не можем взять эту мышь с ожирением и заставить ее потерять больше веса, чем заложенный природой вес здоровой мыши.
I mean, like, really a lot. Имеется в виду, по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Scottie, were not really here to do stuff like that. Скотти, мы здесь совсем не для этого.
I really don't want that battle. Мне совсем не хочется этих ссор.
Look, I know shopping cheers you up, but it's just not really my thing. Слушай, я знаю, что шопинг поднимает настроение, но это не совсем мое.
It's not really a bank. Это не совсем банк.
He was definitely a little off with me too, but actually, it was Boyd who was really off. Он будто ничего не замечал, но, на самом деле, совсем странно себя вел Бойд.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm really excited about it. Я так волнуюсь по этому поводу.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
What do you really know about her, really? Что же ты знаешь о ней? Серьезно?
Honestly, Larry, I really wouldn't have made it through this week without you. Серьезно, Ларри, я бы не пережила эту неделю без тебя.
No, really, it's okay. Нет, серьезно, все нормально.
Really - really - you really would have done that, really? Серьезно... ты бы правда так сделал?
You really want my job? Серьезно хочешь делать мою работу?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Sorry, man, but this is really just a job. Извини, но другой работы здесь просто нет.
Maybe he's just been really hurt by love. Может, для него это просто интрижка.
No, I'm just saying that a lot of the time you don't really make sense. Нет, я просто говорю, что частенько вы несете какую-то бессмыслицу.
Some caution might be due, for example, as to whether so-called "interpretative declarations" were really a separate legal category or just a convenient portmanteau reference for statements that did not amount to reservations. Например, следует проявить, вероятно, определенную осторожность в установлении того, являются ли так называемые "заявления о толковании" отдельной юридической категорией или же просто удобным обобщающим названием для заявлений, не представляющих собой оговорок.
She really flourished then. Она тогда просто расцвела.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I never really knew how you felt about me choosing Bart... if I was important to you or just... amusing. Я никогда точно не знал Что ты чувствовала ко мне, выбирая Барта Если я был важен для тебя или просто... забавлял
That s really it! Вот эта точно она!
I really know mine. Я своё точно знаю.
Now that I really can't believe! Теперь я точно не верю.
It was right at 20 MHz, so you could pick it up really easily, because they were afraid that people would think it was a hoax, basically. Он было точно на 20 МГц, так что поймать сигнал было реально легко, потому что они боялись, что люди сочтут мистификацией запуск спутника.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Even if I really, really don't like 'em. Даже если мне они очень сильно не нравятся.
I really feel like I'm falling... Мне кажется, что я в тебя сильно...
I was flirting too much, I was smiling, and I was really confusing. Я слишком сильно флиртовала, улыбалась, мозги ему пудрила.
He'd just come from the hall of records, and whatever he found, he was really excited about. Он только что вернулся из архива, и был сильно взволнован тем, что нашёл.
(Daniel) Are you really so blinded by your hatred for Dad that you've lost sight of me and Charlotte? (Дэниел) Ты так сильно ненавидишь папу, что перестала видеть меня и Шарлотту?
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
But it really is not good for the sick to see that. Но больным и в самом деле не стоит лицезреть это зрелище.
And when I say new, I really mean new. И когда я говорю новый, я в самом деле имею ввиду - новый.
Is it really possible for a normal person to think that somebody who is being threatened will not show the intention to defend himself. Может ли в самом деле нормальный человек полагать, что тот, кому угрожают, не проявит намерения защитить себя.
He really is concerned. Он, в самом деле, обеспокоен.
I really can't do it. В самом деле, не могу.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Don't really need any crazy roommates right now. Мне сейчас и вправду не нужны безумные соседи.
You us free really, Ace? Ты и вправду уходишь, Эйс?
You really don't have anywhere else to go. Тебе и вправду некуда пойти?
I really have to go. Мне и вправду пора.
I propose a drink to this to this old, really old place and to you really really old people in here tonight. Я предлагаю выпить за это... за это старое и вправду старое место и за вас, всамделишных старичков.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
It was dark and I didn't really look, I'm sorry. Было темно, и я особо не присматривалась. Извините.
Well, I'm not really one for making speeches. Я не особо умею произносить речи.
Bill, I'm not really interested in what you think, but thank you for sharing. Билл, меня не особо интересует, что ты там думаешь, но, спасибо что поделился.
It depends, today not really. По-разному, сегодня не особо.
Nothing really happened to me. Я особо не пострадала.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does she really have no eye for choosing humans? Неужели она положила глаз на человека?
I can't believe it's really you. Неужели это на самом деле ты!
Agent Keen, are you really willing to put your anger at me above the lives of innocent people? Агент Кин, неужели ваша злость на меня важнее жизни невинных людей?
Does she really want to do that, at her age? Неужели, ей нравится это делать?
But is he really a man? Неужели он действительно мужчина?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And she's really bright and really pretty. И она поистине интересная и действительно привлекательная.
Expressing its interest in preserving this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity. выражает заинтересованность в сохранении этого важного исламского органа, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности;
And in things like a big Lambo or a big Aston, those things you like, that happens at really colossal speed. И в машинах наподобие большой Ламбо или большого Астона, которые ты любишь, это происходит на поистине громадной скорости.
Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. Поскольку вы только что, по просьбе нашего коллеги из Бразилии, процитировали название, я хочу сказать, что это поистине в полной мере вписывается в картину.
As regards having some sort of side event, we appreciate that it is a national initiative, and we might do one in future too on nuclear disarmament, because we think that it is really important. Что же касается проведения того или иного рода параллельного мероприятия, то мы ценим, что тут идет речь о национальной инициативе, и мы могли бы устроить в будущем такое мероприятие по ядерному разоружению, ибо мы полагаем, что это поистине важно.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...