Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I think this whole thing has to be really overwhelming. Я думаю все это должно быть действительно ошеломляющим.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
And the part before was really nice. И до того, как все это началось, было правда очень мило.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
She really needs something better to do with her time. Ей правда стоит найти более продуктивное занятие.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But she's really not a bad kid. Но она на самом деле не плохая.
He really doesn't like the groom. На самом деле жених ему не нравится.
That's not really your business. На самом деле это не твое дело.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. Понимание того, что реально необходимо изменить, нередко играет роль решающего фактора в работе с людьми и организациями, заинтересованными в проведении успешных и долгосрочных преобразований.
Then you'll be in some really deep doo. Тогда у тебя реально большие проблемы.
And having a really successful lemonade stand. И иметь реально успешную поставку лимонада.
Do something really real with it. Не прятал в ящик, а реально как-то двигал.
I'm sorry, it's just... this is really starting to make me feel uncomfortable. Прости, но... мне уже реально как-то некомфортно.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Now males, when they fight, if they're really aggressive, they turn white. Мужские особи, когда бьются, если по-настоящему агрессивны, становятся белыми.
Pierce, you know what I think is really great about this show? Пирс, знаешь, что мне кажется по-настоящему хорошим в этом выступлении?
Since we are such a visual species, it's hard for us to really understand this, Поскольку человек так сильно зависит от зрения, нам сложно по-настоящему понять звук.
Or do we want to help real poor people, right now, in Bangladesh, who really need the help, and whom we can help very, very cheaply? Или мы хотим помочь прямо сейчас реальным беднякам в Бангладеше, которые по-настоящему нуждаются в помощи, и которым мы можем помочь за очень небольшие суммы?
You don't really want to work it out. По-настоящему вы не хотите этого знать
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, not so much bad as boring really. Ну, не совсем плохая, скорее скучная.
It wasn't really what he had to say. Это не совсем то, что он сказал на самом деле.
It may look like that, but that's not really what I am. Ну, может, я так выгляжу, но на самом деле я совсем не такой.
Really not, but you don't need it, Совсем нет, но тебе не обязательно.
It's not really my sort of thing. Это совсем не по мне.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I think it's really sweet that you followed through, honestly. По-моему, это так мило, что ты сделал, как велено, честно.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
And seriously, you have got to stop telling people who you really are. И серьезно, ты должна прекратить говорить людям, кто ты на самом деле.
It's okay, he doesn't really mean that. Ничего страшного, он не серьезно.
I mean, Tripp? really? То есть... Трипп? Серьезно?
You don't really mean that. Вы ведь не серьезно сейчас говорите?
You really scared us. Ты нас серьезно напугал.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I really appreciate you helping me out these past couple of days. Твоя помощь в последние пару дней просто неоценима.
No, I just really need to sit down. Нет, просто мне нужно сесть.
It just really hurts me when someone hurts you, you know? Просто мне очень обидно, когда обижают ТЕБЯ, понимаешь?
I'm just, I'm really tired. Я просто... очень устала.
No, he's just really intense. Нет, он просто сосредоточен.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Making sure that Charlotte's really dead. Пришла убедиться, что Шарлотта точно мертва.
Really, I can come and go as I please. Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно.
Or maybe you think there's a spark, but it just happened once, so you can't really tell, and there's no time to actually figure that out because you're probably moving halfway across the country. Или возможно вы думаете что она есть, но это просто случается однажды, так что вы не можете сказать точно, и нет времени чтобы на самом деле это выяснить потому что вы возможно уже проделали полпути через всю страну.
But you really Got to go. Но тебе уже точно пора.
It'll be really Indiany. Тогда это будет точно по-индейски.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Well, what you really need to worry about is the self-fulfilling prophecy. Ну, тебе следует сильно волноваться насчёт самосбывающегося пророчества.
Nice, but really you She has not changed much. Неплохо, но на самом деле Она не сильно изменилась.
Well, your friend really screwed me over. Твоя подруга меня сильно подставила.
She really must love me! Как же сильно она меня любит.
I know he may seem really charming,... but he's kind of a legend for scamming on pretty drunk ASCANs, Я понимаю, что, возможно, он кажется очень очаровательным... но он, вроде как, легендарный совратитель сильно пьяных кандидаток в астронавты,
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm really glad that you're here. Я в самом деле рада, что ты здесь.
Ajussi, you are really different. А вы и в самом деле странный.
Are you really a professor? Вы в самом деле Профессор?
You really want my thoughts? Вас это в самом деле интересует?
Is it really disgusting? В самом деле чудовище?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I really thought he had changed. Я и вправду поверил, что он изменился.
I'm sorry, we really must leave. Мне жаль, но нам и вправду пора.
The stone... it really is special! Камень! Он и вправду особенный!
We really are taking off today. мы и вправду уезжаем сегодня.
She really does look thrilled. Она и вправду выглядит возбужденной.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really relate to Brick. Я не особо близок с Бриком.
Well, I don't really like when the tour guides walk backwards. Мне не особо нравится, когда гиды ходят по пятам.
I didn't really get into specifics. Я не особо вдавался в подробности.
Except, he can't really spell, so I didn't know what I was supposed to do to him. Правда, он писать особо не умеет, так что я не поняла что мне с ним надо было сделать.
And it's something that is- is, you know, looked down upon... and... not really taken care of in this society... when we all- when we all need help... Но это также и то, что презирают и о чем не особо заботятся в этом обществе, тогда как нам всем требуется помощь.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Can they really not get the plane in the sky? "Неужели они и вправду не могут взлететь?"
Now, do they really believe that he's going to show up here? Please. Неужели они думают, что он появится здесь? ...
Is this really that hard to understand? Неужели в это так трудно поверить?
Is he really a Yakuza? Это, неужели, якудза?
Are mom's wrists really this thin? Неужели у мамы такие запястья?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And sound really weird while giving orders. И будете отдавать приказы поистине странным голосом.
I also really appreciate the fact that we had this kind of exchange this afternoon. Я также поистине ценю то обстоятельство, что сегодня после обеда у нас состоялся такого рода обмен.
You have acted as a really objective and fair chair devoted to achieving progress. Вы действовали как поистине объективный и добросовестный Председатель, приверженный достижению прогресса.
After two years of hard work I hardly have anything to show for it and no personal achievements really to be proud of. После двух лет напряженной работы у меня едва ли найдется что-либо сказать о ней, и у меня нет каких-либо личных достижений, которыми можно было бы поистине гордиться.
Mr. Jeremić: I really want to direct the attention of the Council briefly to the source of the figures that were mentioned in the intervention of Serbia: 206,000 is the official number of the United Nations High Commissioner for Refugees. Вот чего нужно бояться гну Еремичу - а не Сил безопасности Косово. Председатель: Слово для дополнительного заявления предоставляется Его Превосходительству гну Вуку Еремичу. Поистине невероятно, что здесь, в этом здании, кто-то подвергает сомнению официальные цифры УВКБ.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
This... really happens. Это... всё взаправду.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Is it really my nephew, Park Dae Su? Неужто мой племянник Пак Тэ Су?
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...