Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I mean, this really matters to you... personally. Я предполагаю, это действительно, имеет значение для тебя. Лично.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
He seems like a really, really nice man. Кажется, он действительно очень хороший человек.
'Cause I could really use that magic hammer in the bedroom. Потому что этот волшебный молоток мог бы мне очень пригодиться в спальне.
Vikram, you know I am really busy... Викрам, знаешь, я сейчас очень занят...
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really have to go and deliver this now so... Мне правда нужно срочно её доставить, так что...
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
The first day of a deposition is really just a fact-finding mission. Первый день дачи показаний на самом деле - поиски фактов.
I think he had lost sight of what was really going on. Думаю, он утратил понимание, что на самом деле происходит.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
And he's really mad because... well, that's when I stopped listening. И он реально зол, потому что... на этом месте я перестал слушать.
Don't worry, I stopped him before he really did anything. Не переживай, я остановила его до того как он реально что то сделал.
Was he really serious about Gabby? Был ли он реально серьезен относительно Габби?
You really wanted me, didn't you? Ты ведь меня реально хотел, да?
Since last Thursday, I have had a number of opportunities to exchange ideas on what the rules of the Conference really lay down as regards the annual report it presents to the United Nations General Assembly. С прошлого четверга мы имели ряд возможностей обменяться воззрениями на то, что же реально излагают правила процедуры Конференции в отношении годового доклада, который она представляет Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
It really stayed with me, that kind of power to transform yourself... Это по-настоящему зацепило меня, эта сила собственного преобразования...
It's become my reward at the end of the day, something I really cherish. А теперь это стало моей наградой в конце дня, то, что я по-настоящему ценю.
This gives the port executives ample time to analyse port performance, how it can be improved and enhanced, so that there is really a new vibrancy. Благодаря ей руководство портов имеет достаточно времени для того, чтобы анализировать результативность работы портов и возможные способы ее совершенствования и повышения эффективности и таким образом по-настоящему придать новую динамику их работе .
You look really beautiful tonight. Сегодня ты выглядишь по-настоящему прекрасно.
I characterized this emerging technology in an aphorism, as it's described, which really talks about what I've experienced, and I'm sure what other people may have experienced in emerging technologies. Я характеризую эту новую технологию в афоризме, где описано, где по-настоящему говорится о том, что я пережил, и уверен, люди, изобретающие новые технологии, тоже могли пережить.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I really don't care what he looks like. Мне совсем не важно, как он выглядит.
So I'm not really interested in having some actor lecture me. Так что мне совсем неинтересно, чтобы какой-то актер читал мне нотации.
Because it's really not what I do... talk about justice and mean something else. Потому что это совсем мне несвойственно: говорить о правосудии, а подразумевать что-то иное.
It is not clear if the children are really being adopted or are being used as domestic help or made to work in undesirable work environments. Не совсем ясно, были ли дети действительно усыновлены или удочерены или их используют в качестве домашней прислуги или заставляют трудиться в неблагоприятных условиях.
[FIVE] It's not really her. Это не совсем она.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
(Whispering) Is he really that dangerous? Он что, вправду так опасен? - Пока он находится среди людей.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
This town takes football really seriously. В этом городе к футболу относятся слишком серьезно.
Really, I can drive Toby and Ashley. Серьезно, я могу отвезти Тоби и Эшли.
You really didn't know? Ты серьезно не знала?
Really, no, what is with him? Серьезно, что с ним?
It's like, Really, guys? Хочется сказать: Серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just really don't think you should be alone tonight. Я просто, на самом деле, не думаю, что тебе следует быть одному сегодня вечером.
Surkov's aim was not just to manipulate people but to go deeper and play with, and undermine their very perception of the world so they are never sure what is really happening. Целью Суркова было не просто манипулировать людьми, но идти глубже и играть, и подрывать основы их восприятия мира, так чтоб они никогда не были уверены, что происходит на самом деле.
He's been going on about how he thinks we're all characters from them - from another land, and we've forgotten who we really are. Он постоянно говорит, что все мы персонажи этих сказок... что мы из другой реальности, и просто забыли, кто мы на самом деле.
And now... could it really be that you'd just rather hang your laundry and leave your son to die than speak to me, the only person who might be able to help? А сейчас... неужели ты просто будешь вешать бельё и бросишь сына умирать, чем заговоришь со мной, единственным человеком, который в состоянии помочь?
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
That's just a friend or relative, I don't really know. Это просто какая-то знакомая или родственница, я точно не знаю.
Right, the-the walls are really thin, between my bedroom and the guest room, and I was watching TV. Точно, стена очень тонкая между моей спальней и комнатой для гостей, а я смотрел телевизор.
Oliver, you've really crossed a line here. Оливер, вот сейчас ты точно перешел грань!
And that's, like, really cool and noble and all. И это точно все круто и супер и все такое.
(Whispers) I'm five minutes away from getting fired if anyone finds out she's really my baby. Меня точно уволят, если босс узнает, что это мой ребенок
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I don't really like people all that much. На самом деле, люди не нравятся мне так сильно.
You have to really focus, one, on how it sounds going in, and then, two, the performance has to be amazing. Во-первых, надо сильно сосредоточиться на там, как проходит запись, а во-вторых, исполнение должно быть потрясающим.
She's really badly injured! Она же сильно ушиблась!
I'm feeling really tired. Я очень сильно устала.
So there's always a big question that comes up, becauseplastic in the ocean has got a really bad reputation right now, andso we've been thinking cradle to cradle. Но тут обязательно возникает одна серьёзная проблема, потому что сейчас океан сильно загрязнён пластиком, и поэтому мыдумали, как создать безотходную систему.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm really so glad you came back to play Rizzo. Я в самом деле так рада, что ты вернулась, чтобы сыграть Риззо.
Then people won't believe you if something really happens. Иначе тебе не поверят, когда в самом деле что-нибудь произойдёт.
I mean, really, you've gone way off track. Я имею в виду, ну в самом деле, ты сильно отклонился от курса.
I know I've changed, and not for the better, but even so, do you really still not recognize me? Я знаю, я изменился, и не в лучшую сторону, но все равно, вы в самом деле всё еще не узнаете меня?
We really should go now. Нам в самом деле надо уходить.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I really need to get to work, so... Барни, мне и вправду нужно работать, так что...
If we get seconds, then he really must be a saint. Если то, что с нами сейчас происходит - не сон, то он и вправду святой.
Do you really need all that stuff? Тебе и вправду все это нужно?
I mean, if it's true that they really are skitterizing adults and using us as weapons in a war against some other enemy, then we hurt them in two ways. Если они и вправду превращают взрослых в скиттеров и используют нас как оружие в войне с другим врагом, тогда мы ударим по ним в двух направлениях.
And what if Laputa is really an island of terror? А что если Лапута и вправду настолько ужасна?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Whether you're dead or alive as this moves forward doesn't really concern me. То ли вы мертвы или в живых, как это движется вперед не особо волнует меня.
I know an office doesn't really mean anything, but to me it's a symbol of how hard I've worked to get here. Я знаю, что кабинет ничего особо не значит, но для меня это символ того, как я трудилась, чтобы попасть сюда.
Now, now I, I know that they're not really noticeable Я знаю, что они не особо заметны.
I'm not really sure. Я не особо уверен.
To be honest, I don't really like mushrooms very much. Честно говоря, я их не особо люблю.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Don't you see what I really want? Неужели ты не понимаешь, чего я действительно хочу?
Is he really lord Goodwin's son? Неужели он на самом деле сын лорда Гудвина?
Then one day you find yourself wondering, Is this who I really am? И однажды ты спрашиваешь себя: Неужели я, правда, такая?
Is it really... my San? Неужели... Мой Сан?
Your really hate them, don't you? Неужели ты их так ненавидишь?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Sir Jeremy Greenstock and his colleagues, I think, are particularly to be congratulated on really quite outstanding work. Сэр Джереми Гринсток и его коллеги, я думаю, в особенности должны поздравить себя с поистине выдающейся работой.
Expressing its interest in preserving this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity. выражает заинтересованность в сохранении этого важного исламского органа, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности;
It is entirely regrettable that it is impossible for us to find a suitable date; unfortunately, my delegation really cannot accommodate some of the proposals. Поистине достойно сожаления то, что нам не удалось найти подходящую дату; к сожалению, мою делегацию действительно не удовлетворяют некоторые из предложений.
That much is clear, because if we know one thing about conflict, it is that women are the ones who suffer most and that the empowerment of women - and what we set out in the Council in resolution 1325 - is really very crucial. Это очевидно, поскольку в том, что касается конфликта, мы знаем, что именно женщины больше всего страдают от него и что расширение прав женщин - что мы в Совете отразили в резолюции 1325 - поистине играет решающую роль.
No true Tillingite is ever really happy away from her own town, Mrs. Lucas, and this way we all get the benefit of a change of scene without going to a lot of unnecessary expense. Поистине, тиллингцы не хотят уезжать из своего городка, миссис Лукас, а таким образом мы получаем возможность сменить обстановку, не прибегая к ненужным тратам.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...