Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
'Cause it's been a really hard night. Потому что это была очень тяжелая ночь.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
This is really, really important. Это правда очень, очень важно.
It's hard to hold onto this feeling, really hard. Тяжело удержать это чувство, правда, тяжело.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
You can really kill me this time. Можешь в этот раз на самом деле меня убить.
I really shouldn't encourage Aria's writing. На самом деле я не должен(-на) поощрять то что Ария пишет.
You don't really care about me. На самом деле я тебя не волную.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Danny, Sid can really move me. Дэнни, Сид может реально меня продвинуть.
'Cause I'm really low, man. Потому что я реально пуст, приятель.
look, you are a really great guy. Слушай, ты реально хороший парень.
But can the SF-like weapon really kill Godzilla? Но ваше НФ-оружие реально сможет уничтожить Годзиллу?
You know, it used to be... really hard to come by a magazine like that when I was a kid. Ты знаешь, этот... журнал реально тяжело было достать когда я был ребенком.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And fortunately - or unfortunately - they chose Malta, which turned out to be a really horrible place to be in December. И, к счастью - или несчастью - они выбрали Мальту, которая оказалось по-настоящему ужасным местом в декабре.
Since I'm a director, I thought, you know, it would be really great... Так как я режиссёр, я-я думал, ты знаешь, это было бы по-настоящему замечательно...
We did not really cross iron! Мы ещё не скрещивали мечи по-настоящему!
But the really big money now, more often than not, is made outside the West, in China, the Persian Gulf, and even Russia. Но по-настоящему большие деньги теперь чаще всего делаются не на Западе, а в Китае, странах Персидского залива и даже России.
No one ever really confesses. Но никто не исповедуется по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
That song didn't really sound like you. Это песня совсем не о тебе.
Well, that's not really an answer. Ну, это не совсем ответ.
Because that's not really your style, is it? Потому что это не совсем твой стиль, не так ли?
I'm really not following you. Я тебя не совсем понимаю.
You really don't understand? Ты совсем не понимаешь меня?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
If you think about it, this is a really good idea. Если так подумать, это хорошая идея.
I really wish you would stop calling my sister that. Я действительно хочу, чтобы ты остановился называть мою сестру так.
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
He really wanted to see the Mayor pressed. Настолько, что серьезно желает видеть, как на мэра оказывают давление, понимаешь?
So I started that, and worked in his lab for a year, and found the results that I guess you'd expect to find when you feed fruit flies heavy metals - that it really, really impaired the nervous system. Я занялась этим, проработала в лаборатории год и получила результаты, которые, я думаю, были вполне ожидаемыми: если кормить плодовых мушек тяжелыми металлами, это серьезно нарушает их нервную систему.
I'm not sure what to say or how to explain, but I think I really messed up this time. Не знаю, что сказать и как объяснить, но, кажется, в этот раз я вляпалась серьезно.
In that connection, trade barriers against the agricultural products of Africa should be removed from the markets of the European Union and North America if the developed countries are really serious about aiding the less developed. В этой связи на рынках Европейского союза и Северной Америки необходимо отменить торговые барьеры в отношении сельскохозяйственной продукции из африканских стран, если развитые страны серьезно хотят помочь наименее развитым государствам.
You really trust she'd bring it back if she did? Ты серьезно считаешь, она придет к нам?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's really more of a career. Это больше, чем просто карьера.
You just... you really don't strike me as a father. Просто... не кажетесь вы мне похожим на отца.
I just... I would really appreciate it if maybe you could not focus so much on our history together. Я просто... я была бы действительно благодарна, если бы вы могли не так сильно обращать внимание на историю наших отношений.
It really was just a plate of curry. Это была просто тарелка карри.
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You really need to finish that movie. Тебе точно надо досмотреть этот фильм.
Now, that really is mine. Вот это, точно мое.
She wants it, really. ќна точно хочет этого.
I'm not really sure, but... Точно не уверен, но...
You really have to go? Вы точно хотите уехать?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
It's just, I'm in a really big fight with my mom. Просто, я сильно поссорилась с матерью.
I'm just really terrified. Я просто сильно испугана.
Who I really love a lot. которую я очень сильно люблю.
I've really missed you. Я очень сильно скучала по тебе.
I think that whatever a person really, actually wants... Если чего-то очень сильно хочешь...
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You don't really get me and I don't really get you. Ты, в самом деле, не понимаешь меня и я не понимаю тебя.
Do you really mean that I am to give you a house and a small fortune because I called on you once? Неужели вы в самом деле думаете, что я дам вам дом и состояние только потому, что однажды к вам зашел? ...
You're really leaving? Вы в самом деле уезжаете?
Is this really necessary? Это в самом деле необходимо?
'But really, what are they going to do? ' Да и что они сделают-то, в самом деле?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on the oceans in the next 100 years, and remove some of the biggest cities from the map. Но быть может, в этот день мы также обнаружим, что ледяной покров Гренландии и вправду тает ужасающе быстро, быстро настолько, что уровень воды в океане повысится на метры в ближайшие 100 лет и сотрёт с лица земли некоторые их самых больших городов мира.
It is really true that you come from far away. И вправду ты пришёл издалека.
That is really hilarious. Это и вправду смешно.
It's really who? Это и вправду - кто?
It's really treeing. Это и вправду освобождает!
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Stan, I never really cared for Gregory. Ах, Стэн, он никогда меня особо не интересовал.
Whether you're dead or alive as this moves forward doesn't really concern me. То ли вы мертвы или в живых, как это движется вперед не особо волнует меня.
I'm not real good with, well, with people, really. Я не особо лажу с людьми, правда.
Nothing you can really do. Да ты особо ничего не можешь сделать.
You know, I've never been much of a gamer, but this has really turned me. Раньше я особо не играл, но от Хэйло просто оторваться не могу.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is there really nothing between us now? ~ Неужели нет ничего между нами сейчас?
But... can that guy really do anything? Но... неужели он мог сделать, что угодно?
Is it really that hard to get what I want around here? Неужели так сложно сделать то, что я прошу?
Is all of this really necessary? Неужели все это необходимо?
Really we are on the brink! Неужели мы на пороге!
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The Netherlands really sincerely hopes that this will indeed allow for a structured debate. Нидерланды поистине искренне надеются, что это действительно позволит провести структурированные дебаты.
I figured the really important time would be when the Conference got down to real negotiations on an agreement per se. Как я себе представлял, поистине важное время наступит тогда, когда Конференция займется реальными переговорами по соглашению как таковому.
That is the only really fair, responsible and humane thing to do. Это - единственно поистине справедливый, ответственный и гуманный подход.
And then to support the surgeon, And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. Хирургу, конечно, нужны Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации.
For her really the most popular beadwork "The Scarlet Sailes". за её поистине самые популярные работы "Алые паруса" и "Сон Афродиты".
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Is it really my nephew, Park Dae Su? Неужто мой племянник Пак Тэ Су?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...