Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Just tell them that you're really excited to be in business with them and try to close quickly. Просто скажи им, ты действительно желаешь сотрудничать с ними, и попробуй сделать это быстро.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I have met very few people in my career who I think can be really, really exceptional at this. За все время работы я встречал мало людей, которые были бы очень хороши в этом бизнесе.
Your mommy and your Lamby both really need you to get better. Твоя мама и Ягнёночек очень нуждаются в твоём выздоровлении.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I appreciate the offer, really, but listen, I don't want to impose. Ценю твое предложение, правда, но пойми, не хочу навязываться.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Maybe I'm not really that good at all. А на самом деле, возможно, я совсем не хорошая.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
He's a really nice guy, and you're a really nice girl, Ashley. Он реально милый парень, а ты очень милая девушка, Эшли.
Dude, that cat urine really You up! Чувак, та кошка реально тебя вторчила!
Aida says that she was not impressed with the talent scout, but when she met the company president, she thought, This guy is really great. По словам Аиды, встреча с агентом не очень её впечатлила, но после общения с руководителем агентства, она подумала: «Этот парень реально крут.
Next thing, she's loaning you clothes, taking you to yoga class, doing your makeup for you... so you let yourself believe that this is really happening, that, that you're actually friends with the popular girl and all of her popular friends. Потом она одалживает тебе одежду, берет тебя на йогу, делает тебе макияж... и ты позволяешь себе поверить что все это реально происходит, что ты на самом деле дружишь с популярной девченкой и всеми ее популярными друзьями.
Really, I made a mistake. Реально, я совершил ошибку.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
If you're really serious about Beth, clean up your act. Если ты по-настоящему настроена общаться с Бет, исправь свое поведение.
And that was where, really, the first opposition to apartheid came from inside the Afrikaans community. Они стали по-настоящему первой оппозицией апартеиду, выросшей из сообщества африкаанс.
Because he's not really getting a friend. Потому что оне не по-настоящему заводит друга.
I'm talking about this guy who's 19, and never really grew up. Я говорю о парне, которому 19, и он до сих пор по-настоящему не вырос.
And if you listen to a really top guitarist, how he can make that guitar talk, that's another heightening of senses that is beyond the ken, the know, the knowledge of any normal man or woman. И если слушаешь по-настоящему классного гитариста, как он заставляет свою гитару разговаривать, это ещё одно обострение чувств, которое за пределами понимания любого человека.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Not really? -Well, yes, all right. Не совсем? - Ну ладно, хорошо.
And that's not really what we think of as drug treatment in the United States and Britain. Это не совсем то, что мы считаем лечением от наркомании в США и Великобритании.
Well, I would offer up my place, but it is really small. Я бы предложила мою квартиру, но она совсем маленькая.
This concept of the selection is okay for many purposes, but it is not really correct. Эта концепция выделения является подходящей в большинстве случаев, но в действительности она не совсем корректна.
If you really care about starting a movement, have the courage to follow and show others how to follow. Если, как говорят наставники, каждый должен быть лидером, так это будет совсем не продуктивно.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
But is it really breaking in if everything's available? Но разве это считается взломом, если все и так доступно?
Are you a spy? No, not really. Так вы шпион? Нет, не совсем.
Don't do that, you really had me worried there. Не шути так, а то я нервничаю.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
But seriously, something like a honey mustard or really anything in the Dijon world. Но серьезно, что-то вроде медовой горчицы или хоть что-нибудь Дижонское.
Would you really deny the same to poor old Molesley? И вы серьезно хотите отказать в этом бедному старому Моззли?
Why are you helping me, really? Серьезно, почему ты мне помогаешь?
If Rudy were here, he'd have a really big issue with you right now. Если бы Руди был здесь, он бы серьезно с тобой поспорил.
Are you really saying you don't want him to come back? Вы что, серьезно не хотите, чтобы он вернулся?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
And someday it'll just be a really good story. И когда-нибудь это превратится в просто забавную историю.
I really had to insist to get your sister to come along. Я был просто обязан уговорить вашу сестру поехать со мной.
You know what would make it all really fierce? Знаешь, с чем бы это выглядело просто безбашенно?
I'm just - I'm really happy for Bailey. Я просто радуюсь за Бэйли.
He's a really good person На самом деле он просто приятный парень.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
And I could really live without the tribal music and the make-out sessions in the living room. И я точно могу прожить без африканской музыки и любовных утех в гостиной.
You see, I think you can do better than that, really. Знаешь, я думаю ты мог бы соображать и получше, точно.
You really want me to do this? Вы точно хотите, чтобы я сделал это?
And I really don't want to be the guy who dies in the first ten minutes of the movie because he's like, You know what? И точно не хочу быть парнем, которого убивают в первые десять минут фильма, потому что он такой: Знаешь что?
If you complain further, I'm going to get really angry. Если будешь продолжать жаловаться, я точно разозлюсь.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I'd been really drunk at the wedding speech. Я был сильно под мухой во время свадебной речи.
I really want to slap him, okay? Я очень сильно хочу ему влепить.
You really like her that much? Вы настолько сильно её любите?
It's really hugely attenuated. Она действительно сильно ослабляется.
Daniel, you can really feel his ambition in his performance. Я очень сильно хочу научиться тому, чему мне еще не удалось, хотя я и кручусь в этой игре достаточно долго.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I wish I could help, I really do. Я хотела бы помочь, в самом деле.
Do you really feel you don't belong anywhere? Ты и в самом деле чувствуешь себя... чужой повсюду?
If you really wanted to go back to your ex, you wouldn't need a week to think about it. если бы ты в самом деле хотела вернуться к бывшему, тебе бы не потребовалась неделя на размышления.
Really don't think this is the place, Philip. Я в самом деле не думаю, что это здесь уместно, Филип.
Are there really rabbits here? Здесь в самом деле есть кролики?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It's really amazing that all this stuff is here. Это же и вправду впечатляет - что всё это здесь.
Now you really got your work cut out for you. Вот вы себе и вправду нашли работу по душе.
Look, dude, I'm really sorry if it seemed like I lied to you, Слушай, чувиха, Я... мне и вправду жаль, что выглядит, как будто я тебе соврала,
Was I ever really human? Был ли я и вправду человеком?
You really are impossible. Вы и вправду невыносимы.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
To be honest, it was never really a problem. Будь честной, это было не особо серьёзной проблемой.
I don't really get to do a lot of inviting, so it kind of saps the etiquette out of a girl. Я не особо часто приглашаю гостей, потому что это вроде как для девушки это неприлично.
Because before that you're not really sure where you are but... but now you know. До этого момента ты не особо уверен, где ты, но но теперь понимаешь.
I haven't really been sleeping much. Я особо не высыпаюсь.
I wasn't really listening. Я не особо слушала.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Jane, do you really want to go down this road? Джейн, неужели ты пойдешь по этой дорожке?
Was I really that bad? Неужели все было так плохо?
And is it really so bad? Неужели все действительно так плохо?
Has my company really been that unpleasant? Неужели моё присутствие тебе ненавистно?
Did you really have that coming to you? Неужели ты это заслужил?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Expressing its interest in preserving this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity. выражает заинтересованность в сохранении этого важного исламского органа, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности;
Furthermore, it was highlighted that COPUOS did not address military and weaponization issues and that they were really a part of the CD deliberations. Кроме того, было подчеркнуто, что КОПУОС не затрагивает проблем военного свойства и размещения оружия, и они поистине входят в состав дискуссий КР.
But I would invite you, Mr. President, to exercise your presidency in a manner that would lead to really try to narrow down differences to adopt a programme of work, because we have had informal discussions on a number of issues. Ну и я бы пригласил вас, г-н Председатель, осуществлять свое председательство таким образом, чтобы поистине попытаться сузить расхождения на предмет принятия программы работы, ибо мы проводили неофициальные дискуссии по ряду проблем.
It is really a paradox that even though the Slovak defence industry has decreased its production to the level of 9 per cent in comparison with the year 1988, we have not achieved fully-fledged membership in the Conference so far. Поистине парадоксально, что, несмотря на то, что словацкая оборонная промышленность сократила объем производства до 9% от уровня 1988 года, мы до сих пор не стали полноправным членом Конференции.
Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. Поскольку вы только что, по просьбе нашего коллеги из Бразилии, процитировали название, я хочу сказать, что это поистине в полной мере вписывается в картину.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...