Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Well, I really haven't thought about that. Ну, я правда об этом не думал.
Me, too. I just... It's really important. Я тоже, просто это, правда, очень важно.
It's really not good, and I want... Это правда не хорошо, и я хочу...
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I really am a doctor, you know. Я на самом деле врач, да.
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Now I want to use Zapata to trade up to a really big fish. Теперь я хочу использовать Запату, как наживку на реально крупную рыбу.
The instrument should not really affect the other sectors of the industry i.e. road, rail, air. Данный документ должен реально воздействовать на другие секторы, т.е. на автомобильные, железнодорожные и воздушные перевозки.
Look, I know you're still on edge over the whole "don't shoot me" thing, but you really need to chill. Слушай, я знаю, ты все ещё думаешь об этой фигне с "не стреляй в меня", Но тебе реально нужно остыть.
But, when we was at lunch, I just got a really bad feelin' from him. Но когда мы были на обеде, мне реально стало от него плохо.
Really had a certain appeal to it. Реально есть на что жаловаться.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
When you kind of spoke it, it really made your personality pop. Ты её фактически прочитал, а это по-настоящему сделало твою личность выделяющейся.
I just think that it's better to not... be with someone that I could really care about. Я считаю, что лучше не... быть с кем-то, кто был бы мне по-настоящему дорог.
But is any one of you really its master? Но хоть один из вас овладел ею по-настоящему?
So what you're saying is that I can't really be helping you and evaluating you for that? Вы считаете, что по этой причине я не могу по-настоящему помогать вам и оценивать вас?
Was that really necessary? Это было по-настоящему важным?
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
We're not really talking right now. Сейчас мы с ним совсем не разговариваем.
She's not really a boss. Ну, она не совсем мой босс.
What I'm saying is a part of me does... and then part of me really doesn't. Одна моя часть хочет этого... а вот другая совсем не хочет.
Izzie, meet Really Old Guy. Иззи, познакомься с совсем старым малым
Not really, Mom. Не совсем, мам.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
You really don't want the money? Так ты уверен, что деньги тебе не нужны?
You're really trying to hit that magic number, aren't you? Ты действительно хочешь испытать свое любимое число, не так ли?
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You'd really leave your job in L.A.? Ты серьезно бросишь работу в Лос Анджелесе?
I'm afraid that there's something... really wrong, you know? Я боюсь, что все очень серьезно, понимаешь?
But if you were really hurt, I would want to know. Но если ты был серьезно ранен, я должна была знать
Satan, really, the logistics of getting a cake the size of a Ferrari made in time- Сатана, серьезно, логически мы не успеем сделать торт в виде Феррари вовремя!
Paddy, I really mean it. Пэдди, я серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just need you to hold really still for me. Нужно, чтобы вы просто посидели.
It's just, sometimes when things are going really good for me, I screw 'em up before someone else can. Просто иногда, когда у меня все прекрасно, я сам все порчу, пока кто-то не сделал это за меня.
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
It's... just really tense here. Просто... здесь такое напряжение.
No, he's just really intense. Нет, он просто сосредоточен.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
What a pain. I really have to get rid of her. Мне точно надо от нее избавиться.
I can't really tell what that is. Не могу точно сказать, что это.
This time you're really going home? В этот раз вы точно едете домой?
Did you really need an extra body on this case? Погоди. Тебе точно нужен еще один человек?
You've really got no boyfriend? У тебя точно нет дружка?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
No, Diaz, wait - maybe he's just really, really injured. Нет, Диаз, подожди... может он просто, очень сильно ранен.
I felt like we really bonded when we were away. Мне кажется, мы сильно сблизились, пока были в отъезде.
We're really lowering the bar for that word. Мы сильно снижаем планку для этого слова.
Well, Ken, he must be... he must be really suffering right now. Кен, должно быть... он, должно быть, сейчас сильно страдает.
You really hurt his feelings. Ты сильно ранил его чувства.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
When I sang my solo, I felt, like, a really palpable connection with the audience. Когда я пела мое соло, я почувствовала, как, в самом деле ощутима связь с аудиторией.
Is that what you really want? Ты в самом деле этого хочешь?
If it really is a virus, and we can't get it under control, I look on the dark side, gentlemen! Если это в самом деле вирус, и мы не сможем его обуздать, готовьтесь к самому худшему, господа!
Really, do they have it or not? В самом деле они имеют еду или нет?
Can he really help me? Он в самом деле может мне помочь?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
If you really care about that thing you shouldn't leave it here. Если тебе и вправду дорога эта вещь, не оставляй её здесь.
I'm really beginning to get the vibe now. Кажется я и вправду начинаю принимать волны.
You really are a 12-step monkey. Ты и вправду на это ведешься?
So you're really moving to Capital City? Симпсон, ты и вправду переезжаешь в Столицу?
I really don't know. Я и вправду не знаю.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm not really into stealing from sweet old ladies. Я не особо в восторге от кражи у старых леди.
"War profiteer" doesn't really... square with this whole thing. Военный спекулянт. Не особо... Соответствует всему этому.
No, I don't really remember her that well. Нет, я не особо хорошо её помню.
I'm not really hungry. Так что я не особо голоден.
There wasn't really anyone else to tell and... Но больше особо некому...
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is working on magic tricks Really how you want to spend your time? Неужели тебе действительно хочется тратить время на фокусы?
Do we really have to kill him? Неужели его правда нужно убивать?
Has it really come down to this? Неужели правда дошло до такого?
Was it really that painful? Неужели тебе было так тяжко?
You really thought I'm not the sort of guy who would call you out here just to get 2000 Won? Неужели думала, что я назначил встречу ради жалких 2 тысяч?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It could be transformed into something really magical. Оно может преобразиться в нечто поистине волшебное.
The theme of this dialogue really warms my heart, as it relates to the rapidly evolving twin phenomena of globalization and interdependence. Тема этого диалога поистине близка моему сердцу, ибо она касается быстро развивающихся параллельных явлений глобализации и взаимозависимости.
We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда.
Our Organization must, as a matter of urgency and without excuses, seek a mechanism that can help to stem this constant increase, the impact of which on developing countries is really dramatic. Наша Организация должна безотлагательно и безоговорочно создать механизм, который позволил бы ограничить этот постоянный рост цен, последствия которого для развивающихся стран поистине драматичны.
No true Tillingite is ever really happy away from her own town, Mrs. Lucas, and this way we all get the benefit of a change of scene without going to a lot of unnecessary expense. Поистине, тиллингцы не хотят уезжать из своего городка, миссис Лукас, а таким образом мы получаем возможность сменить обстановку, не прибегая к ненужным тратам.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...