Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You really stuck the knife in that kid's back. Ты действительно воткнул нож парню в спину.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Did she really say she still loves him? Она ведь на самом деле сказала, что по-прежнему любит его? - Да.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Your mama really believed you slept in separate bedrooms? Твоя мама реально верила что вы спите в разных спальнях?
I'm sorry, it's just... this is really starting to make me feel uncomfortable. Прости, но... мне уже реально как-то некомфортно.
However, in Lebanon's case such imprecision raised the question of who really had the political power. Однако, что касается Ливана, то такая "расплывчатость" заставляет задаться вопросом о том, кому реально принадлежит политическая власть.
Look, Cyrus, Hank, whoever this guy is, he's really dangerous and he's talking to my brother. Смотрите, Сайрус, Хэнк, кем бы этот парень не был, он реально опасен и он говорит с моим братом.
Morty, this is really cool. Морти, это реально здорово.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
The thing is, Jack, only Sue and I really believe. Дело в том, Джек, что лишь я и Сью по-настоящему верим.
It's the only time I can remember ever feeling really peaceful. Помню, что только тогда мне было по-настоящему спокойно.
Like I really croaked? Будто по-настоящему коньки откинул, да?
And now the dog's really happy. И теперь собака по-настоящему счастлива.
I think it's something that's going to remind people what the true spirit of Christmas really is. Я думаю, это напомнит людям какой он, по-настоящему Рождественский дух.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It's not really - it's not really a's with boys. Это не совсем... не совсем свидание с мальчиками.
I doubt it because we're not really... Я сомневаюсь, мы не совсем...
The problem is she's not really like us, Liam. Лиам, проблема в том, что она не совсем такая, как мы.
I mean, you could really not get anything between the beats. Но вряд ли он мог бы совсем отдалиться от «Битлз».
Really, you don't have to. Правда, совсем необязательно.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Okay, really running out of time. Так, у нас действительно мало времени.
Was killing Nygma... really that important to you? Убить Нигму... это и впрямь было так важно для тебя?
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
This whole thing could really hurt our chances. Все это может серьезно нам навредить.
I really - I hope this all works out. Серьезно - я надеюсь У тебя всё получится.
So, if a client truly embraces your therapy, I mean, it's plausible that they could really believe that they are married to the new spouse. То есть, если клиент серьезно воспринимает вашу терапию, возможно ли, что он всерьез может поверить, что женат на другом.
No, really. It's true. Серьезно, это правда.
Thank you so much, really. Большое спасибо, серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
We're just really concerned about you. Мы просто очень беспокоимся о тебе.
Well, there really isn't anything interesting there but I just want to introduce you to my family. Конечно, там нет ничего особенного, ...но я просто хочу... познакомить тебя с моими родителями.
Really? - Just... let me get in. Просто, давай я проеду с тобой.
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
No, he's just really intense. Нет, он просто сосредоточен.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But that was really right on schedule. Но на самом деле всё шло точно по графику.
And we also needed to create a character that could hold up under, really, all conditions. Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия.
I know now what I really need. Сейчас я точно знаю, чего хочу.
Then you could really use a shot of whiskey in there. Тогда тебе точно не помешает Виски, добавленный туда
Is there really nothing between you? Между вами точно ничего нет?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I'm trying really hard to... to just be a mom. Я очень сильно стараюсь... просто стать мамой.
So, if you really want to see me that bad, why don't you come by later when we close, and you can wine and dine me? Так что, если ты действительно так сильно хочешь меня видеть, почему бы тебе не зайти попозже, когда мы закроемся, тогда-то и будешь меня обхаживать.
This wasn't really wise. Это не сильно разумно.
So he applied this technique to taking a really blurry image of a cell and moving lots of structured light patterns across it until this cell became crystal clear. Он применил эту технологию, взяв сильно размытое изображение клетки и наложив на неё множество упорядоченных световых лучей, так что клетка стала кристально чёткой.
She said, "What I'm really trying to say is I want the deepest, darkest, sickest parts of you that you are afraid to share with anyone because I love you that much." Она утверждала: «Что я действительно хотела сказать, так это то, что я хочу самую глубокую, темнейшую и сумасшедшую часть тебя, которую ты боишься разделить с кем бы то ни было, потому что я настолько сильно люблю тебя».
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I don't really love you. Что я, в самом деле, не люблю тебя.
It was really cool of Ivy to hook us up with her mom, man. Это было в самом деле круто со стороны Айви познакомить нас со своей мамой, чувак.
In fact, I have the feeling I really only started living not too long ago... when I met you. В самом деле, у меня такое чувство, что реально я начал жить не много лет назад, а только сейчас... когда встретил тебя.
You really are insane. Вы и в самом деле безумны.
I really need you to get out of my way. Мне в самом деле нужно, чтобы ты ушел с дороги
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
We believed our love really would conquer all. Мы верили, что наша любовь и вправду преодолеет всё.
You're not very funny really. Вы и вправду не очень веселы.
And really - because maybe we're going to disagree. И вправду - может потому что мы не согласимся.
You would... really... like to marry me? Вы и вправду хотите за меня замуж?
You really care for him, don't you? I do. Он тебе и вправду небезразличен, да?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Rehab... didn't really work. Реабилитационные клиники... не особо помогли, на самом деле.
I didn't really get a good hello. Он не особо со мной поздоровался.
"War profiteer" doesn't really... square with this whole thing. Военный спекулянт. Не особо... Соответствует всему этому.
Which we don't really do at home. Чего мы дома особо не делаем.
And to tell you the truth, I never really bought into this argument, Сказать по правде, я никогда особо в это не верил.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
I really am petty, aren't I? Я ведь действительно мелочен, неужели?
But Min Woo, is the report really true? Но, Мин У, неужели та статья - правда?
Did you think, when your time came, you'd really have to do more than just ask? Неужели ты думаешь, что когда пришло твоё время, ты не можешь просто попросить?
Are they really that bad? Неужели все так плохо?
But most foods posing as "health food" raise the same question as vitamin-supplemented candy: does adding vitamins really make a food better for you? Но большинство пищевых продуктов, изображающих из себя "здоровую пищу", поднимают тот же самый вопрос, как и конфета с добавлением витаминов: неужели добавление витаминов действительно делает продукт более полезным для вас?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Because the way you got them through UK customs was really quite brilliant. Потому что способ, которым вы проводили их через британскую таможню, был поистине блестящим.
It is not too late for the CD to have something really positive to report to the General Assembly at its sixtieth session. Сейчас уже слишком поздно для того, чтобы КР добилась чего-то поистине позитивного, дабы сообщить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии.
That step is really a very positive development. Это было поистине очень позитивное событие.
We really hope that next week we do not have to, as has been the case for a number of years, take the floor and regret that, again, taking this small step has not been possible. Мы поистине надеемся, что на следующей неделе нам не придется, как это имело место несколько лет, брать слово и выражать сожаление, что опять не оказалось возможным предпринять этот небольшой шаг.
And this is really beautiful. А вот поистине прекрасная вещь.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
This... really happens. Это... всё взаправду.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...