Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Since our primary competitors are national governments, the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause) That's really, really interesting. Поскольку нашими основными конкурентамиявляются государства, осуществление правовой функции патентавесьма сомнительно.(Смех) (Аплодисменты) Это очень, очень любопытно.
And it's really healthy for your babies, too. И разумеется, это очень полезно для детей.
Well, you look really nice. Ну, Вы выглядите очень хорошо.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But each of us knows who ought to really win the prize. Но все мы знаем, кому на самом деле должен достаться этот приз.
No, I'm really not. Нет, я на самом деле не такой.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I could really get down with the muppets. Я бы мог реально засесть за Мапеттов.
I thought that was really cool. что это реально круто.
I think being sick has really caught up to me because I haven't been able to really eat. Я думаю, это высотная болезнь добралась до меня потому что я реально не мог есть.
And can I tell you, operating in the sighted world when you can't see, it's kind of difficult - it really is. И я могу вам сказать, работать в мире видящих, когда ты незрячий, достаточно сложно - реально сложно.
Really, you're such a smart guy. Реально, ты умный парень.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
That's why I find it very hard to really, really connect with someone. Вот почему мне очень тяжело привязываться к кому-то по-настоящему.
You look really sick, honey. Ты выглядишь по-настоящему больным, дорогой.
None of these women are really sick. Ни одна из этих женщин не больна по-настоящему.
But then I thought, If I really want to make him suffer , I should kill his daughter instead. Но затем подумал, что если хочу по-настоящему заставить его страдать, то лучше убить его дочь.
But I really like him. Но он мне по-настоящему нравится.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm not really crazy about that. Я не совсем свихнулся на этом.
But my story is not really about Agrestic. Но моя история не совсем про Агрестик.
Not really... but a publisher has bestsellers too, doesn't he? Не совсем... но издателю нужны бестселлеры, верно? - Естественно.
You really don't love her, do you? Ты совсем не любишь её, так ведь?
And they really don't like fire. И совсем не любят огонь.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Yes. Listen, terry, I'm really jammed up at the office here. Слушай, терри, я серьезно застрял в офисе.
Seriously, you really want to watch them fight? Серьезно, вы действительно хотите смотреть, как они дерутся?
You really wearing that? Ты серьезно это оденешь?
That's really serious, representative. Это очень серьезно, депутат.
Really, I'm okay. Серьезно, я в порядке.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I really enjoyed that, Mav. Я просто в восторге, Скиталец.
This is getting really ridiculous, Charlie, so just let it go. Ну, это уже просто смешно, Чарли.
It was just a really brief, provincial, localized current events story that the mayor and a city council member in San Francisco were killed. Для них это был просто небольшой эпизод из хроники местных провинциальных новостей о том, что в Сан-Франциско убили мэра и члена муниципального совета.
Yes? I just mean no one knows the future right now, so we don't really know... Я просто имею в виду, что никто не знает сейчас, что будет дальше, так что мы тоже не знаем...
I could really use one. Мне сейчас просто необходимо.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
With that, you could really be over. Так, тебе точно конец.
I can't really remember now. Я точно не помню...
You really have a hundred? У тебя точно есть сотня?
I really couldn't say. Я точно не могу сказать.
On Stone Creek... really... На Стоун Крик... Точно...
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
But enough to really slow him down, maybe knock him out. Но достаточно, чтобы сильно его затормозить, а возможно, и вырубить.
George said something that really stuck with me. Джородж сказал кое-что сильно меня впечатлившее.
You really hurt my feelings, Izzy. Ты сильно задел мои чувства, Иззи.
I think I'll go really fast and try and get under it. Надо бы сильно разогнаться и попробовать прошмыгнуть под ней .
But while in Oakland, I've really been struck by how much the city of Oakland changed as I lost my sight. I liked it sighted. Пока я был в Окленде, меня поразило то, как сильно он изменился с тех пор, как я потерял зрение.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Thank you, Mr. Mayor, but we really need to think about making our exit. Спасибо, Мэр, но нам в самом деле пора идти.
You really cut it. Ты и в самом деле обрезала их.
Y-you really don't believe? Ты в самом деле не веришь?
Really, your aunt? В самом деле, вашей тети?
The hotel has been fitted out to the highest standards using local materials, all the rooms have en suite bathrooms, cable TV and a connection to the Internet (bring a laptop if you really can't stay away from work! Отель построен из местных материалов и отвечает самым высоким стандартам. У всех номеров собственный санузел, кабельное телевиденье и связь с Интернетом (Если вам и в самом деле нельзя оторваться от дел, то берите с собой лаптоп!).
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
And, you hope it doesn't happen really. Ты и вправду надеешься, что ничего не случиться.
You really don't remember anything that happened? Ты и вправду не помнишь, что там произошло?
James, you really do live in Hammersmith, don't you? Джеймс, ты ведь и вправду живешь в Хаммерсмите, не так ли?
Did I really say that? Я и вправду так сказал?
I really was just kidding. Я и вправду просто пошутил.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Not really an issue thus far. Не особо много-то ее было пока.
We were just overseeing some creative importing, so he really didn't have anything on us. Мы просто присматривали за одной сделкой с импортом... так что у него ничего особо не было против нас.
Honestly, not much to know, really. Если честно, особо и рассказывать не о чем.
I really enjoyed our time together and... I mean, I... I don't have a lot to compare it to, but you... Мне правда нравилось быть вместе и... в смысле, я... мне не особо есть с чем сравнивать, но ты... у тебя замечательный...
I actually don't know, my church didn't really do the New Testament. В моей церкви Новый завет не особо признают.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
I mean, was raising the perfect son really that much work? Неужели вырастить идеального сына стоит таких трудов?
Is it really so awful living with me? Неужели жить со мной так ужасно?
We really have to hire somebody to teach us how to keep our child safe? Неужели нам действительно следует нанять кого-нибудь, чтобы он научил нас, как уберечь нашего ребенка?
Is it really myself that is the center of your interest and not my daughter? И неужели я, а не моя дочь, являюсь объектом вашего интереса?
Am I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my son with a sound byte at the end of the day? Неужели я действительно настолько спешу, что собрался укладывать спать моего сына в конце дня, говоря ему всего пару слов?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Frankly, you're really vicious little animals, Sam. Честно говоря, Сэм, вы поистине дикие зверюшки.
And in things like a big Lambo or a big Aston, those things you like, that happens at really colossal speed. И в машинах наподобие большой Ламбо или большого Астона, которые ты любишь, это происходит на поистине громадной скорости.
Many of us have just repeated things that have been said over and over again here, and I really don't see many signs of progress in what has been said so far. Многие из нас просто повторяют то, что говорится здесь вновь и вновь, и я поистине не вижу много признаков прогресса в том, о чем говорилось до сих пор.
We needed a really ambitious plan, because all we ever read in the newspapers was how we needed to put everything back on track, back to how it was before it fell apart. Нам был нужен поистине амбициозный план, потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала.
You know, when I think of iron, I tend to think of something that's... really indestructible, that's... incredibly powerful, strong. Знаете, когда я представляю железо, я по тенденции представляю что-то... поистине нерушимое, что-то... невероятно крепкое, сильное.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...