Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really need to take a nap now. Мне правда очень нужно сейчас прилечь.
Evan is a really good friend of Casey's now. Эван с Кейси и правда хорошие друзья сейчас.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
We wouldn't really know that. Мы на самом деле не знаем этого.
Therefore, what we really need is a peace consolidation, not peacekeeping, exercise. Поэтому мы на самом деле нуждаемся не в поддержании мира, а в его укреплении.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Turns out Benjamin Wade really is a monk. Оказывается, Бенджамин Уэйд - реально монах.
People have just really embraced this and planted the coolest stuff. Люди по-настоящему прониклись идеей и посадили реально клёвые штуки.
He looks really mad. Он выглядел реально злым.
That kid was really scared of us. Этот пацан нас реально испугался.
You really did some good stuff back there. Ты реально отлично потрудилась.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
He seems to be really into it this time. На этот раз он, вроде, по-настоящему увлекся.
I'm really getting into this now. Сейчас я по-настоящему углубляюсь в детали.
Well, it would hardly have been a really serious engagement... if I hadn't broken it off at least once, Ernest. Какая же это по-настоящему прочная помолвка, если ее не расторгнуть хоть раз, Эрнест.
Haven't you ever wanted to break something really expensive? Ты никогда не хотел разбить что-нибудь по-настоящему дорогое?
Think about that for a second, and think about what having a really outstanding CV can do for you. Задумайтесь об этом на минутку, а также о том, что может сделать для вас по-настоящему выдающееся резюме.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
He just didn't really challenge me on an intellectual level. Просто с ним было не совсем интересно, в интеллектуальном смысле.
Kind of feels like nothing's really changed. Совсем нет ощущения, что что-то изменилось.
that's safe and familiar, but not really what he needs, or... not really what he wants. но не совсем такие, которые ему нужны или... не такие, которых он хочет.
Not really what I expected. Не совсем то, что я ожидал.
I know it's really not my place... butpleasedon'tname your child Pheebo. Я знаю, что это совсем не моё дело но прошу вас, не называйте своего ребёнка Фибо.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
It's very sweet, but I really... Это очень мило, но я серьезно...
No, really, how did what go? Нет, серьезно, что прошло-то?
Really, when you think about it? В реальности, если серьезно подумать?
Seriously, I'm really happy, Серьезно, я очень счастлив.
In other words, if you don't really invest in the human capital, the same demographic dividend can be a demographic disaster. Другими словами, если серьезно не вкладывать в человеческий капитал, то та же «демографическая доходность» очень быстро превратится в «демографическое бедствие».
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I thought maybe he forgot it, but it really looked like he left it there on purpose. Возможно, он просто забыл чемодан, но это действительно выглядело так, будто он оставил его там специально.
Not to be rude, but you really are wasting your time. Не хочу быть невежливым, но повторю: это просто потеря...
And I don't even know if you really care about this baby or if you're just trying to impress Grace or Adrian or someone else. А я даже не уверена, действительно ли тебя волнует судьба этого ребенка или ты просто хочешь произвести впечатление на Грейс или Эдриан, или кого-то еще.
I'm really tired. Я просто очень устала.
You really are amazingly talented. У тебя просто Божий дар.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Somebody really wanted to make sure they were dead. И этот кто-то хотел быть уверенным, что они точно мертвы.
And I know how really hurt you. И я точно знаю, как сделать тебе больно.
The pain in my... there's something really wrong. Со мной точно что-то не так.
Exercise may be an effective treatment for PTSD, but what it really beats is laying around, wallowing over the end of my posthumous love life. Может физкультура и лечит ПТСР, но это точно лучше, чем лежать, размышляя о конце моей посмертной любовной жизни.
But you had a really smooth start, bang on the lines. Все было четко, точно по линиям.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Someone must really miss their honey bunny. Кто-то должно быть очень сильно скучает по своей малышке.
So my guess is that someone really wanted to burn these billing folders. Я думаю, что кто-то очень сильно хотел уничтожить папки со счетами.
I'm really sorry about everything last night, and I just... Я очень сильно извиняюсь за всё, что было вчера, и ещё...
Sooz is really mad at you! Сьюз сильно злится на тебя!
You could've really hurt yourself. Ты мог сильно поранить себя.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm sorry, Major, really. Майор, мне очень жаль, в самом деле.
If you really want money, it has to be real Но если тебе и в самом деле нужны деньги, всё это может стать реальностью.
Be that as it may, you really want to go up against Bo? Как бы там ни было, но ты в самом деле хочешь пойти против Бо?
There really was a Laputa! Он в самом деле есть!
I really... I can't deny it. Могу, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Now, I really hope he thinks that. Теперь, я надеюсь он и вправду так думает.
What if I really am the Antichrist? А что если я и вправду Антихрист?
Do you really want your clients to go on record as saying that they refused to do their part in the war effort? Вы и вправду хотите, чтобы Ваши клиенты официально заявили, что отказываются вносить свою лепту в оборону города?
You're really in there. Ты и вправду там!
Is that really necessary? А это и вправду необходимо?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I really didn't do anything. Я - Я особо ничего ни делал.
In fact, you don't even have to really listen. На самом деле, можешь даже не особо вслушиваться.
Thanks, man. I don't really want to talk to your parents. Спасибо, чувак, я не особо хочу говорить с твоими родителями.
I really wouldn't give much credence to... Я бы не особо доверял...
The really bad ones, the Precogs see them over and over again. Особо страшные видения Провидцы видят много раз.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does anyone really like Michael Buble? Неужели кому-то действительно нравится Майкл Бубле?
In your heart of hearts, do you really believe that Stephen wanted to adopt a child? Положа руку на сердце, неужели вы действительно поверили, что Стивен захотел усыновить ребёнка?
My dear boy, it couldn't be really you? Так неужели, милый мальчик, это был ты?
Do you think I really care what you consider a good idea anymore? Неужели ты думаешь, что мне есть дело до того, о чем ты сейчас думаешь?
Dr. Kelso, really? Неужели, доктор Келсо?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
You really have performed your duties as President admirably well. Поистине, свои председательские обязанности Вы исполняли просто восхитительно.
Mivina TM is really people's brand and we are proud of it and do not make any secrets. ТМ «Мивина» - это поистине народный бренд и мы, не скрывая, гордимся этим.
It's been really, really great. Это было поистине великолепно.
You really are scary. Вы поистине страшный человек.
It is really troubling that such an instrument, which would simultaneously advance both disarmament and non-proliferation goals, remains within reach but seemingly is unattainable. И поистине безотрадно, что такой документ, который служил бы одновременно и целям разоружения и целям нераспространения, все еще досягаем и вместе с тем все еще недостижим.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...