Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
But really, I have to be by myself right now. Но сейчас, мне правда надо побыть наедине.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
They're not really sure here either. Здесь тоже, на самом деле, никто не уверен.
She's really not in a good way. Она на самом деле не в порядке.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Nothing that you really want to hear. Ничего из того, что вам реально захочется услышать.
What are really needed now are resources and we urge that every effort be made to ensure that the new initiatives achieve a breakthrough for African development. То, что сейчас реально необходимо, так это ресурсы, и мы настоятельно призываем предпринять все усилия для обеспечения того, чтобы эти новые инициативы стали прорывом в процессе развития в Африке.
It would also be helpful to know whether El Salvador had really become an important transit country and what the Government's policy was regarding the aspects of migration he had mentioned. Было бы также интересно знать, действительно ли государство-участник реально превратилось в важную страну транзита и услышать о политике, проводимой сальвадорским правительством перед лицом того или иного феномена миграции, о которых было сказано выше.
I really hate that chicken. Я реально ненавижу эту курицу.
The people who brushed and flossed their teeth were not necessarily the people who were really scared about what would happen - it's the people who simply felt that they had the capacity to change their behavior. Люди, которые чистили зубы щёткой и нитью, совсем необязательно были людьми, которые реально испугались возможных последствий, это были те, кто кто нашёл в себе силу изменить свое поведение.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I guess motherhood has really opened me up emotionally. Кажется, материнство по-настоящему раскрыло мою эмоциональность.
To really protect people... you need power. Чтобы по-настоящему защищать людей... тебе нужна власть.
But after sitting down, really getting to know you over dinner, I realized I think you might be the most fascinating woman I've ever met. Но за время нашего ужина, я по-настоящему тебя узнал, и я понял, что ты пожалуй самая сногсшибательная женщина из всех, что я когда-либо встречал.
somebody that you really like. кто тебе по-настоящему нравится.
But these here are really cool! Но здесь они по-настоящему крутые.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It's parked really close to one of the entry points to the tunnels. Машина припаркована совсем рядом с одним из входов в туннели.
I don't really understand how they shot that. Я не совсем понимаю, как такую сцену удалось снять.
He's not going to do that if he's planted her out the back, is he, not unless he's really strange! Если бы это он закопал её, то не стал бы так делать, разве что он совсем чудной!
You're really getting the full treatment. Они тебя совсем замучили.
He's not a bit like that really. На самом деле он совсем не такой.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Long enough for us to see how tough this ship of yours really is. Достаточно долго, чтобы показать, действительно ли этот корабль так хорош.
Do we really need all these lines? Неужели, все эти реплики так необходимы?
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
That guy's really into making guys shower. Этот парень серьезно настроен насчёт душа.
Really, dude, not here. Серьезно, чувак, не здесь.
You really scared us. Ты нас серьезно напугал.
We drowned our pride, I must tell you, which was really serious, and we seized the engine. То, чем мы так гордились, было утоплено, и это было действительно серьезно, и у нас заглох двигатель.
Really, "lieth"? Серьезно, "возляжет"?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
There's not many blokes in make-up so people sometimes react really weird. Не так уж много типов в косметике, и люди иногда реагируют просто фантастически.
I don't know, I just really want to have it taken care of and show him I can get the job done. Я не знаю, мне просто хочется всё доделать и показать ему, что я в состоянии выполнять работу.
So this really, really fascinated me. Это меня просто поразило.
He's a really good person На самом деле он просто приятный парень.
I'm really tired. Я просто очень устала.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You really shouldn't be here. Тебе точно не стоит здесь быть.
You're really not an alpha, are you? Ты точно не альфа-самец, да, зайка?
I can't really say. Я не могу сказать точно.
Is that really all you need? Ты точно хочешь только это?
But no one really knows until the cat matures. Однако, никто из мышей не может точно сказать, что надо сделать, чтобы прогнать котов.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Marcy can be really mean to me sometimes. Марси порой ко мне сильно придирается.
We really, really mind. Мы сильно, сильно возражаем.
I was just really worried. Я просто, действительно, сильно переживал.
It's really bumpy back here. Здесь сзади довольно сильно трясёт.
My hand is really starting to hurt. Рука начинает сильно болеть.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
That really is a good song. А это и в самом деле хорошая песня.
And if you find out that you're really... А если вы узнаете, что вы в самом деле...
We're really starting to get attached. Мы и в самом деле начинаем быть связаны.
Who are any of us, really? Кто мы, в самом деле?
It was tragic, really. Вот, в самом деле, трагедия.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I wonder if it really was a coincidence. Странно, было ли это и вправду совпадение.
In fact, those entire communities really don't have many options. И вправду, многие из этих общин не имеют выбора.
See, if Hoyt he really were a dog, he wouldn't be able to tell us why he's so sad right now. Понимаете, если бы Хойт и вправду был песиком, он бы не смог рассказать нам, почему он сейчас такой грустный.
The breathing really helps. Дыхание и вправду помогает.
And what if Laputa is really an island of terror? А что если Лапута и вправду настолько ужасна?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
He's really not relationship material. Он не особо подходит для отношений.
I don't really want to eat food cooked on one. Мне не особо хочется есть еду, приготовленную на такой.
I didn't really know your dad except... the one hour that I committed fraud with him. Я не особо знала твоего отца, кроме того случая, когда я провернула с ним мошенничество.
So as a result, I had to rely on lip reading a lot, and I couldn't really hear what people were saying. Поэтому мне во многом приходилось полагаться на чтение по губам, и я не особо слышал, что люди говорили.
You're not really shedding the "snob" tag with that. Этим ты не особо снимаешь с себя ярлык "сноба".
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Am I really that scary the morning after? Неужели я такая страшная по утрам?
But have you really forgotten that we had an affair behind your first wife's back? Но неужели ты совсем позабыл, что у нас были отношения за спиной твоей первой жены?
Must we really wait until we have crossed that threshold before the Council agrees to consider a situation? Неужели мы действительно должны ждать, пока события не преодолеют этот порог, прежде чем Совет согласится рассмотреть эту ситуацию?
Big guy 19, really? Сам номер 19? Неужели?
I'm just saying do you really need to punish me by making me carry a clipboard for your lackey of the week? Просто... Неужели меня надо наказывать, заставляя носить журнальчик за твоим любимым лакеем?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The professional team of staff will be on hand to make your stay really special. Профессиональная команда сотрудников будет рада сделать Ваше пребывание поистине особенным.
I would really like to continue on this core issue before we go on to other issues next week and reserve the right to do so, in consultation with everyone, since it will be the last week of my presidency. Мне поистине очень хотелось бы продолжить работу по этой ключевой проблеме, прежде чем мы перейдем к другим проблемам на следующей неделе, и мы оставляем за собой право сделать это в консультации со всеми, ибо это будет последняя неделя моего председательства.
I would also like to use this opportunity to express our deep appreciation for the brilliant ideas that were raised by the Ambassador of Ecuador, your predecessor, which really sparked a very useful discussion in the Conference. Я хотел бы также, пользуясь возможностью, выразить нашу глубокую признательность за блестящие идеи, которые были выдвинуты вашим предшественником послом Эквадора, которые поистине вызвали на Конференции очень и очень полезную дискуссию.
And this is really beautiful. А вот поистине прекрасная вещь.
And then to support the surgeon, And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. Хирургу, конечно, нужны Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Is it really my nephew, Park Dae Su? Неужто мой племянник Пак Тэ Су?
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...