Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Look, you're a really sweet guy. Послушай, ты действительно милый парень.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
It's really beautiful right around sunset. Да, тут... тут... тут... правда, красиво, прямо перед закатом.
Fran, I really don't want you to do this. Френ, я правда не хочу это делать.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
It was a gut instinct, really, to protect my wife. На самом деле это был внутренний инстинкт защитить мою жену.
Irony is really only hypocrisy with style. На самом деле ирония - это изящное лицемерие.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I mean, can you really feed the world? Я имею ввиду, можешь ли ты реально накормить мир?"
The same can be said of the Mine Ban Convention. We are also witnessing a readiness to really address the humanitarian impact caused by cluster munitions. То же самое можно сказать и о Конвенции о запрещении мин. Мы также наблюдаем готовность реально заняться проблемой гуманитарных последствий кассетных боеприпасов.
When I had my head upside down at the rest in the hole I could really feel it! Когда моя голова оказалась вверх ногами, я реально смогла это почувствовать!
And it will be really boring. И это будет реально скучно.
Local P.D. took a hard look at Keller Sr., really liked him for them, but they only had a circumstantial case, never found any conclusive physical evidence. Местная полиция обратила своё пристальное внимание на Келлера старшего, реально думая на него, но у них были только косвенные улики, никаких вещественных доказательств найдено не было.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And besides, you can't really believe gossip. И к тому же не нужно по-настоящему верить слухам.
That was... really amazing. Это было... по-настоящему удивительно.
That was a really nice thing you did. Ты сделал по-настоящему хорошее дело.
I guess they really appreciate you proving once and for all... that there's no such thing as the Von Dinkenstein curse. Думаю, они по-настоящему ценят то, что ты раз и на всегда доказала, что нет никакого проклятия Фон Динкенштейнов.
But tell her how careful, tender and understanding she is, confess, that she's the only person you can really talk to, and her heart will melt much quicker. Но расскажите ей, какая она заботливая, мягкая, понимающая, признайтесь, что она - единственный человек, с которым вы можете поговорить по-настоящему, и её сердце растает гораздо быстрее.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
If someone really wasn't working out, Если у кого-то совсем ничего не получалось,
Just before we start, Jérôme, are you going to make this look really annoyingly easy? Прежде чем мы начнем, Жером, ты снова будешь делать вид, что это совсем просто?
Now's not really a good time. Не совсем удачное время.
It's really bad. А то мне совсем плохо.
I... I mean, not really. Ну, не совсем.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Long enough for us to see how tough this ship of yours really is. Достаточно долго, чтобы показать, действительно ли этот корабль так хорош.
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
And I'm worried because I know they have to take her to the hospital, and I... It just seems really serious to me. ви упала в обморок и € волнуюсь, поскольку € знаю, что ее заберут в госпиталь и € даже... мне просто кажетс€ это очень серьезно как ты себ€ сейчас чувствуешь?
Really, it's not a big deal. Серьезно, это не большое дело.
Really, Renee, that is just not how I like to meet men. Серьезно, Рене, мне просто не нравится так знакомиться.
I mean, really, so what? Серьезно, что из этого?
Really, I admire that. Серьезно, я уважаю тебя за это.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just want you to know... that we really need the Railroad Unification Act to save our transportation system. Я просто хочу, чтоб ты знал, что нам абсолютно необходим План объединения железных дорог, чтобы спасти транспортную систему.
25-year-old females, they're usually completely rational, they're rocks, really. 25-летние женщины, обычно пребывают в здравом уме, они просто кремень, правда.
I just feel it's really wrong that you compelled Jeremy to leave town. Мне просто кажется, это было неправильно - внушать Джереми уехать из города.
In the end, I didn't need to wait three days, but Holly really, really did. И в итоге, мне не нужно было ждать три дня, Но это было нужно, даже просто необходимо, для Холли.
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I guess your car really does need those repairs. Чувствую, твоей машине точно требуется серьезный ремонт.
You really made up your mind to go through this, Brewster? Брюстер, ты точно готов пройти через это?
They really got the letter? Они точно получили письмо?
Do we really need this? Нам точно это надо?
And then it's really over. И тогда точно все кончено.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Look, I'm really, really late. Слушай, я действительно сильно опаздываю.
I'm trying really hard to... to just be a mom. Я очень сильно стараюсь... просто стать мамой.
Okay, we've just got to be really apologetic And tell them we didn't mean it, okay? Geez. Значит, входим и говорим, что мы очень сильно извиняемся.
Who I really love a lot. которую я очень сильно люблю.
And now I feel really nauseous. И сейчас меня сильно тошнит.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
But he really was going to leave her. Но он в самом деле собирался ее бросить.
You really don't know, do you? Ты в самом деле не знаешь?
Really, I couldn't be happier. В самом деле, как по мне, так лучше и быть не может.
And I thought that's a really cheery story. И я подумал, что это и в самом деле очень бодрящаяистория
WELL, NOW, REALLY. Ну, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Tom can't believe Mary really believes that. Том не мог поверить, что Мэри и вправду в это верит.
I think you really love me. Я думаю, ты и вправду меня любишь.
Look, you really should wait in the car. Послушай, тебе и вправду лучше подождать в машине.
The ones who really love you Те, кто тебя и вправду любит,
You really are a fisherman. Да ты и вправду рыбак.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
To a place where it doesn't really matter what you think. Где меня не особо волнует, что ты думаешь.
Well, those achievements don't really leave too much room for anything else. Ну, эти достижения особо не оставляют места для чего-то ещё.
We don't really need it. Они нам особо и не нужны.
So if a tape like that came out now, no one would really care. Так что если такая запись появится, никому особо не будет до нее дела.
No, not really. I've got plenty of time to get ready... Да не особо, у меня полно времени...
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did I really need to tell my mother not to tell her friends about my tender buttoning? Неужели мне реально нужно говорить маме, чтобы она не рассказывала своим друзьям о моих чувствительных зонах?
Do you really believe there's something alive in there? Неужели вы действительно верите, что там есть нечто живое?
Do you really want him sleeping in the same cell block as Carol or Beth? Неужели ты хочешь, чтобы он ночевал рядом с Кэрол и Бет?
Is it really the case that gall bladder surgery and a trip to Paris are just the same thing? Неужели операция на желчном пузыре и поездка в Париж суть одно и то же?
Has the tsar really abdicated? Ну неужели все же отрекся?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Consequently, it was extremely difficult for the Committee to arrive at a fair assessment of the really important issues. Соответственно Комитету было крайне трудно сделать точную оценку поистине важных проблем.
Mivina TM is really people's brand and we are proud of it and do not make any secrets. ТМ «Мивина» - это поистине народный бренд и мы, не скрывая, гордимся этим.
Is it really the biggest holdup in the state's history? Это поистине крупнейший налет в истории США...
The Conference has always followed a case-by-case approach when it really meant business, and we believe member States should return to that practice. Когда Конференция поистине настроена по-деловому, то она ведет дела на основе индивидуального подхода, и мы полагаем, что государствам-членам следует вернуться к этой практике.
Stars were moving - moving really fast. звезды двигались, и двигались поистине быстро.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...