| If you really want to embrace my family, you will have no problem signing this contract. | Если вы действительно хотите стать частью моей семьи, вы без сомнений подпишите этот договор. |
| And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. | И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными. |
| Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. | Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу». |
| Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. | Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа. |
| Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. | Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| I was really rude to you. | Я был очень груб с тобой. |
| Maybe I don't really please him. | Может я ему не очень нравлюсь. |
| Well, because this code is really primitive. | Ну, потому что этот код очень примитивен. |
| I really want to return to my hometown's sea... | Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке. |
| I'm really glad you're alive. | Я правда рада, что ты жив. |
| Annie, really, I'm not. | Энни, правда, всё нормально. |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| That you really know what you're talking about. | Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете. |
| And now we know what really happened. | И теперь мы знаем что на самом деле случилось. |
| I don't think we can count it out, but we'll never really know. | Я не думаю, что это можно сбросить со счетов, но мы никогда не узнаем, как было на самом деле. |
| I've known Lex since college, but we're not really good friends. | Я знаю Лекса с колледжа, но мы на самом деле не особо близкие друзья. |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| I really like the concept of this website. | Мне реально нравится концепция этого сайта. |
| I really underestimated how strong my feelings for it were. | Я реально недооценил мои к ней чувства. |
| We just moved into the storefront, so it's a little hectic around here, but I know they could really use some help in the phone bank. | Мы только что переехали в магазин, и здесь немного беспокойно. но я знаю, что они могли реально получить помощь в телефонном банке. |
| One of the really interesting questions is, if all this data's free, who's using it? | Есть один реально интересный вопрос: если вся эта информация бесплатна, кто ей пользуется? |
| The people who brushed and flossed their teeth were not necessarily the people who were really scared about what would happen - it's the people who simply felt that they had the capacity to change their behavior. | Люди, которые чистили зубы щёткой и нитью, совсем необязательно были людьми, которые реально испугались возможных последствий, это были те, кто кто нашёл в себе силу изменить свое поведение. |
| A boyfriend you didn't really love. | Парень, которого ты не любила по-настоящему. |
| You know, it's going to be really hard when I'm gone. | Знаешь, когда я уеду, будет по-настоящему тяжело. |
| And then finally, what I've been trying to do here is create a really immersive experience for kids, where they really feel like they are part of that story, a part of that experience. | И наконец, то, что я хочу сделать, создать для детей ощущение полного погружения, когда они по-настоящему чувствуют себя частью истории, частью этого мира. |
| I mean really believe in the cards? | То есть по-настоящему верите картам? |
| So-so you really did get married? | Так вы по-настоящему женаты? |
| It's not really an air-rifle but it is a weapon. | Ну, не совсем но это тоже оружие. |
| They were young boys, really. | Они были совсем мальчишки, правда. |
| This is really far away from the blues . | А это совсем не похоже на блюз |
| If things ever get really bad... | Если станет совсем плохо... |
| [Crying] I'm really not sure what's going to happen now. | Я не совсем понимаю что должно произойти. |
| As we agitate the abdomen To make sure that the chemo really washes everywhere. | Так мы встряхиваем брюшную полость, дабы убедиться, что раствор попал всюду. |
| Well... I was really looking forward to hanging out. | Ну... я так ждала, когда мы сможем потусоваться. |
| I really would have liked to tell her farewell. | Мне лучше так с ней прощаться. |
| Does being prom queen really matter to you? | Неужели стать королевой бала так много значит для тебя? |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| No, Kevin, I really want to have it at my house. | Нет, Кевин, я серьезно хочу, чтобы мы отмечали в моем доме. |
| I mean it, I really will fall apart if you're nice to me. | Серьезно, я этого просто не выдержу. |
| You're really serious about this. | Ты правда серьезно об этом |
| I'm really going to take this seriously. | Я отнесусь к этому серьезно. |
| Really get on my nerves sometimes. | Это иногда серьезно раздражает. |
| A lot of us in here have made that decision and it is really pretty easy. | Многие из вас здесь уже приняли это решение, и это оказалось очень просто. |
| Since you can't really do anything besides driving your chair over her. | Ты не можешь просто кататься вокруг нее на своей коляске. |
| You really need to let this go, Sam, and just enjoy the adventure. | Просто не обращай внимания, Сэм, и наслаждайся приключением. |
| Well, it's fairly straightforward really. | Ну это довольно-таки ясно и просто. |
| I mean it could be, like, really awesome. | То есть... если так будет, то будет просто замечательно |
| I should really work on it a little more. | Мне точно нужно его еще доработать. |
| I really just did what any citizen of Gotham would have done. | На моём месте любой горожанин поступил бы точно так же. |
| SO SHE REALLY IS HIS BEARD? | Так она у него точно только для прикрытия. |
| I really, really do. | Люблю, точно люблю. |
| It's a really compelling argument that maybe the Tarahumara are doing exactly what all of us had done for two million years, that it's us in modern times who have sort of gone off the path. | Действительно сильным аргументом является предположение о том, что, возможно, Тараумара делают все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет. |
| Your drawing skills have really gotten better, Penny. | Твои навыки рисования сильно улучшились, Пенни. |
| You're not really sick anymore. | Ты ведь не сильно болен. |
| He's been trying really hard. | Он очень сильно старался. |
| So Daniel seems like a really great guy, and he loves you very much. | Дэниэл замечательный парень, и он вас очень сильно любит. |
| And if you squeeze something hard enough, it gets hotter, and if it gets really, really fast, and they do that in one billionth of a second, it makes enough energy and enough heat to make fusion. | И если вы сжимаете что-то достаточно сильно, оно нагревается, и если это происходит очень быстро, а это занимает всего одну миллиардную секунды, то высвобождается достаточно энергии и тепла, чтобы произвести синтез. |
| So, if you'd like to make a really good American version, you should stay true to that. | Поэтому, если вы хотите сделать в самом деле хорошую Американскую версию, вам нужно оставаться верными всему этому. |
| I don't really love you. | Что я, в самом деле, не люблю тебя. |
| But do you really believe that I'm to blame? | Но, ты в самом деле считаешь, что это моя вина? |
| Do you really like talk? | Вам, в самом деле, нравится разговаривать? |
| No? It's really good. | Он в самом деле хороший. |
| It really is easy to raise money when you sell out your gender. | Зарабатывать деньги и вправду легко, когда продаешь свой пол. |
| I still had a really fun day. | Все равно этот день прошел и вправду весело. |
| And the women said, "It really is." | Женщины ответили: «И вправду красиво». |
| I'm-I'm sorry, but... do you really not know how pretty you are? | Прости конечно, но ты и вправду не понимаешь на сколько ты красива? |
| He really is an actor. | Он и вправду актер. |
| I don't really know much about flowers. | Я не особо разбираюсь в цветах. |
| He wasn't really a good person. | Он был не особо хорошим человеком. |
| Well, I can see you really torn up about it. | Да, уж ты-то особо не переживаешь. |
| I know you think he doesn't like you, but you've never really given him the chance to. | Знаю, ты считаешь, что не нравишься ему, но ты ведь никогда особо не давал ему повода для этого. |
| Looks like he's already pick up his own I really don't appreciate Your showing uunannounced at a school function. | Я, правда, не особо приветствую твое появление без предварительного оповещения на школьном празднике. |
| I mean, seriously, are all of her songs really about me? | Серьезно, неужели все ее песни действительно обо мне? |
| Who's really got cold feet because of her picture on a piece of paper? | Неужели кто-то струсил, увидев на этом листке её фотографию? |
| Is it really very horrid? | Неужели он действительно так хорош? |
| Are you really that oblivious? | Неужели ты не заметили? |
| Do we really want a non-recycling, homophobic, female pervert residing in our illustrious building, a building that once housed senator Chuck Schumer's sister? | Неужели мы хотим, чтобы в нашем прекрасном доме жила гомофобная, не занимающаяся переработкой извращенная особа женского пола, в доме, где одно время жила сестра сенатора Чака Счамера? |
| It is really an outrage to see what has been unfolding over the past 20 years. | То, что происходит в течение последних двадцати лет, поистине возмутительно. |
| Perhaps they were right and our results have been really meagre lately. | Вероятно, они и правы: наши результаты в последнее время поистине скудны. |
| The ABM Treaty, as it stands, really has become a relic. | Договор по ПРО, как он есть, поистине стал анахронизмом. |
| The Chinese have a saying that "Nothing can be accomplished without norms or standards", and it really is true. | У китайцев есть поговорка на тот счет, что "без норм и стандартов ничего не сделаешь", и это поистине так. |
| This is one of the basic rules of international negotiations, of international diplomacy, and should really provide sufficient assurances when one has fear of surprises of arbitrariness. | В этом состоит одно из основополагающих правил международных переговоров, международной дипломатии, и это поистине должно обеспечить достаточные гарантии, когда кто-то опасается сюрпризов произвола. |
| You'd never really hire Logan. | Ты никогда взаправду не нанял бы Логана. |
| This really happened, didn't it? | Это взаправду произошло, не так ли? |
| Have I really got you now? | Ты теперь и взаправду моя? |
| Anyway, I'm not really doing it. | Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю. |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| Really soon, sir? | Неужто скорее, барин? |
| Could it really be that simple? | Неужто и впрямь все так просто? |
| We're really engaging on a live fire? | Неужто мы и правда будем стрелять? |
| Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? | Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения? |
| Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? | Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |