| So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. | Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь. |
| One really cool capability of I2C is called clock stretching. | Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов). |
| Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. | Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа. |
| Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. | Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу». |
| Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. | Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу». |
| Before you see it, can you just remember that I was really, really angry. | Прежде чем её увидишь, ты можешь просто вспомнить, что я был очень, очень зол. |
| Well, because this code is really primitive. | Ну, потому что этот код очень примитивен. |
| I was really rude to you. | Я был очень груб с тобой. |
| I really need to get into Chechnya. | Да мне в Чечню очень надо, братан. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| Those Australians really have got their knickers in a knot. | Эти австралийцы, правда, очень расстроились. |
| I'm really glad you're alive. | Я правда рада, что ты жив. |
| I really need you to get that. | Я правда хочу, чтобы ты это понимал. |
| Now it really feels like the old west. | Теперь и правда, похоже на Дикий Запад. |
| Why are you fighting what you really are? | Почему ты боришься с тем чем являешься на самом деле? |
| We started with a seed swap, really simple stuff, and then we took an area of land, a strip on the side of our main road, which was a dog toilet, basically, and we turned it into a really lovely herb garden. | Мы начали с обмена семенами, с простых вещей, на самом деле, а потом мы взяли участок земли, полоску вдоль главной дороги, участок, который был в общем-то собачьим туалетом, и превратили его в чудесный сад, где росла съедобная зелень. |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| In fact, he makes me feel the way I hope I really am. | С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле. |
| Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. | Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня. |
| I can't believe she's really gone. | Я не могу поверить, что её реально нет. |
| Who lives really well in today's Belarus? | Кому в современной Беларуси реально жить хорошо? |
| Cuba therefore believes that the total elimination of weapons of mass destruction remains the only really effective solution for avoiding the consequences of their use or of accidental contamination. | В связи с этим, по мнению Кубы, ликвидация всех видов оружия массового уничтожения по-прежнему является единственным решением, которое реально может способствовать тому, чтобы не допустить последствий его применения или случайного загрязнения. |
| A really good guy. | Ты реально хороший парень. |
| I really messed up. | Блин, я реально облажался. |
| I mean, like, really trashed. | Нет. Я имеюю ввиду, как, по-настоящему разгромленные. |
| And some of us are really interesting people. | И некоторые из нас являются по-настоящему интересными людьми. |
| You know what's really bad luck? Marrying a wife-killer. | Знаете, какая по-настоящему плохая примета? |
| And that's the only one that really counts, because that's the only one that comes with scholarship money. | И это единственное, что по-настоящему считается, потому что только за нее дают стипендию. |
| Who can you really trust? | Кому можно по-настоящему доверять? |
| She make her plans without even listening what I really want... | Она строит свои планы и совсем не прислушивается к тому, что я собственно хочу... |
| Nuns really didn't smooth off her rough edges, did they? | Монахини совсем не смягчили её характер, не так ли? |
| Not really a hidden message, dude. | Не совсем скрытое сообщение, чувак |
| Naturally, we thought of you first, Roz, but this isn't really your kind of crowd. | Мы в первую очередь подумалио тебе, Роз, но это не совсем твоя компания. |
| My mother and I can be competitive - (Laughter) - but I was really not trying to compete with her on this one. | Мы с мамой иногда любим посоревноваться, (Смех) но в этом я с ней соревноваться совсем не хотела. |
| We patrol the surrounding area for Zs twice a day, so they aren't really a problem. | Мы патрулируем окружающую площадь два раза в день, так что с ними проблем нет. |
| You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. | Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой. |
| You're really going to Pakistan? | Так Вы действительно собираетесь в Пакистан? |
| It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. | Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно. |
| And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? | И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими? |
| No, I really mean it, James. | Нет, я серьезно, Джеймс. |
| I really - I hope this all works out. | Серьезно - я надеюсь У тебя всё получится. |
| Really, Dr. Bennett, you should go get dressed. | Серьезно, доктор Веннет, вам пора одеваться. |
| Really, what did he say? | Серьезно? Что он сказал? |
| Really... wild magic? | Серьезно... дикая магия? |
| She's really upset about that whole thing with Tasha and that girl, Jamie. | Она просто убита всей этой историей с Ташей и Джейми. |
| The Committee itself has not really clarified the notion of privacy either in its General Comment on article 17 where it actually refrains from defining that notion. | Сам Комитет фактически не дал разъяснения понятия личной жизни даже в своем замечании общего характера по статье 17, в котором он просто воздержался от определения этого понятия. |
| It could be really awesome. | То есть... если так будет, то будет просто замечательно |
| It's... just really tense here. | Просто... здесь такое напряжение. |
| Seriously, it's really bad. | Серьезно. Просто ужас. |
| I was speechless, which really says something. | у меня просто не было слов, а это уж точно о чем-то говорит. |
| It's really a very precisely timed thing. | Это действительно очень точно определенный момент. |
| Do you really want to negotiate with somebody who clearly has mental problems? | Ты действительно хочешь вести переговоры с кем-то, у кого точно есть проблемы с психикой? |
| So I'm not really worried about Pinky and Perky's challenge, but the BMW does worry me. | Эти двое мне точно не конкуренты, но вот БМВ меня правда беспокоит. |
| Eric, was that... really Turtle? | Эрик, а точно... Черепаха? |
| He's been really upset lately. | В последнее время он сильно грустит. |
| When I came for my voice trial, I was only seven, and I was really quite nervous. | Когда я пришла на своё прослушивание, мне было только семь, и я действительно очень сильно волновалась. |
| I'm also the girl who got really hurt by her best friend, and I have feelings about it. | А ещё меня сильно обидела лучшая подруга, и меня это беспокоит. |
| He really really likes Ji-eun. | Он очень сильно любит Чиын. |
| He hit his head really hard. | Он сильно ударился головой. |
| I'm really excited for Michael either way. | [Смеётся] Я в самом деле рада за Майкла в любом случае. |
| She's really a good singer. | Она в самом деле хорошо поёт. |
| But we don't need to lie, not if Nenna really did hurt Rose. | Но нам нет нужды лгать, если Ненна и в самом деле навредила Розе. |
| Forgive me, but really I must, as a friend... I must protest! | в самом деле, как друг, я должен возразить. |
| Really, you don't want to wear someone else's wedding dress that you don't know. | В самом деле, ты не хочешь надевать чужое свадебное платье, от людей которых ты не знаешь. |
| You must be really good at sports. | Ты, должно быть, и вправду хороший спортсмен. |
| But if you really want to help me, stick your hand in there and see if you get a shock. | Но если ты и вправду хочешь мне помочь сунь сюда свою руку и мы посмотрим, дернет ли тебя током. |
| So really, you did like me a little! | Так что, я и вправду тебе немного нравлюсь! |
| Or are you really that selfish? | Или вы и вправду эгоист? |
| Real life really is so much better. | Реальная жизнь и вправду лучше. |
| It's just, you know, democracy isn't really a big... | Ну, знаешь, просто демократия не особо... |
| When I have really bad nights, sometimes I stay at Dr. James' house. | Когда у меня особо плохие сны, я остаюсь у доктора Джеймс дома. |
| Bill, I'm not really interested in what you think, but thank you for sharing. | Билл, меня не особо интересует, что ты там думаешь, но, спасибо что поделился. |
| I wasn't really thinking. | Да я не особо задумывался об этом. |
| Girls don't really like that. | Девчонкам это не особо нравится. |
| Adrian, are you really that naive? | Эйдриан, неужели ты правда столь наивна? |
| Would she really be such a threat, even to one like me? | Неужели она настолько опасна, даже для меня? |
| Is it really that big of a deal that we go my way? | Неужели это ТАК ужасно, если мы пойдём моим путём? |
| Mr. Tucker, I know you got a job to do but is me having Radio in the classroom really worth all this trouble? | Мистер Такер, неужели то, ...что Радио находится со мной в классе, составляет проблему? |
| Is it really so hard to say? | Неужели так трудно это сказать? |
| In the case of many delegations, we have really been sustained by their steadfast support over a very prolonged period, and we enormously appreciate that. | Что касается многих делегаций, то мы поистине на протяжении очень длительного времени пользуемся их твердой поддержкой, и мы очень высоко ценим это. |
| It is really a paradox that even though the Slovak defence industry has decreased its production to the level of 9 per cent in comparison with the year 1988, we have not achieved fully-fledged membership in the Conference so far. | Поистине парадоксально, что, несмотря на то, что словацкая оборонная промышленность сократила объем производства до 9% от уровня 1988 года, мы до сих пор не стали полноправным членом Конференции. |
| I've never seen anythig really beautiful since I was born. | Я ни разу не видела ничего поистине прекрасного... с самого своего рождения. |
| And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. | Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации. |
| This notwithstanding, the United States State Department spokesman's sophistry that the deployment of the United States missiles can in no way be considered provocative to the DPRK is really the height of impudence. | И поистине верхом бесстыдства является то обстоятельство, что вопреки всему этому пресс-аташе государственного департамента Соединенных Штатов, упражняясь в софистике, заявляет, что развертывание американских ракет никоим образом нельзя рассматривать как провокацию против КНДР. |
| I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? | Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду? |
| Did you really call up that "thing" back there? | Ты взаправду вызвал то чудище? |
| Anyway, I'm not really doing it. | Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю. |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| What are you doing here, really? | Что вы взаправду делаете здесь? |
| He didn't really just say what I think he said. | Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал |
| Did Daphne really hear me say that I'm in love... | Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён... |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| But do they really imagine that anyone is trying to win them over? | Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать? |
| Does he really have learning difficulties? | Неужто он правда трудно обучаемый? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |