Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Because then you really do see ghosts. Потому что тогда ты действительно увидишь призраков.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
And, really, I am sorry. И, честное слово, мне очень жаль.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Platt really did pull strings to get you in our car. Платт и правда потрудилась, чтобы впихнуть тебя к нам в машину.
Jet, I really care for you I've always kept this advertisement... Джет, я правда волнуюсь о тебе Я всегда хранил это объявление...
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But I don't really win. Но я же не побеждаю на самом деле.
I came back to help you understand who you really are. Я вернулся, чтобы помочь тебе понять, кто ты на самом деле.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
It's really deep and freaky and disorienting. Тут реально высоко и страшно и головка кружится.
I really have got to stop drinking. Мне реально надо бросать пить.
She really hates me. Она реально меня ненавидит.
It was right at 20 MHz, so you could pick it up really easily, because they were afraid that people would think it was a hoax, basically. Он было точно на 20 МГц, так что поймать сигнал было реально легко, потому что они боялись, что люди сочтут мистификацией запуск спутника.
I said, Really? Я такой: Реально?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Now, the speed of light is 186,000 miles per second, so that's going really fast. Скорость света составляет порядка 300.000 километров за секунду, а это по-настоящему быстро.
But I suppose you can't really lay the dead to rest without a body. Но, полагаю, по-настоящему нельзя дать мир мертвым без тел.
What really makes me mad is that, while this apparatus puts him perfectly frames him, I, on the other hand, can't seem to frame his psychological profile in any way. Меня по-настоящему сводит с ума то, что пока этот аппарат идеально его отображает, я, напротив, никак не могу... отобразить его психологический портрет.
To really get their attention. Чтобы по-настоящему привлечь внимание.
Only then it will be really delicious. Тогда это будет по-настоящему вкусно.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
If he gets really bad, then I call you, l suppose. Если ему станет совсем плохо, тогда, очевидно, я звоню вам.
In addition, however, there were very few - a handful, really - who had been expelled because they had become undesirable aliens. Тем не менее было несколько человек - совсем немного, - которые были изгнаны, поскольку их пребывание в стране стало нежелательным.
I'm really not that hungry. Я совсем не проголодалась.
Texture's not really conducive to prints. Текстура не совсем соответствует отпечаткам.
You were never really in love with me, you know, just... Ты вовсе не любил меня, ты просто ты просто меня жалел, а это совсем не одно и то же.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm genuinely sorry for how everything went down with Max and the wedding, I really am. Мне искренне жаль, что все так получилось с Максом и свадьбой.
But then what really surprised me almost as much was... Trey Willis. Но то, что удивляет меня почти так же сильно, так это Трей Уиллис.
There's really only one thing that you can do. Это действительно единичный случай, когда ты можешь так поступить.
Doesn't... doesn't really feel like that. Но... но на самом деле я так себя не чувствую.
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You really expect me to believe that? Ты что же, серьезно думаешь, что я на это куплюсь?
It's a dying art, really. Это умирающее искусство, серьезно.
No, she's really asking. Не, она серьезно спрашивает.
Really, I admire that. Серьезно, я уважаю тебя за это.
Really? You know, it's not usually a good idea to pop Class-A narcotics like Skittles. Серьезно? Вообще-то не лучшая идея - глотать наркотики класса А, как "Скиттлз".
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
This really isn't as easy as the M3 to drive quickly. В этом действительно не просто ехать быстро, в отличии от МЗ.
He's just really judgy about grammar stuff. Он просто очень придирается к грамматике.
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
I'm just - I'm really happy for Bailey. Я просто радуюсь за Бэйли.
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I know someone who'd really enjoy meeting you. Я знаю кое-кого, кто бы точно насладился знакомством с вами.
This is really going to get us somewhere. С этим мы точно добьёмся успеха.
Mommy can't really give you a date. Мама пока точно дату не знает.
Are you really all right? С тобой точно все в порядке?
Now we're really going to make up for lost time! Тогда мы точно вспомним прошлое.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
And to do that we had to find an alternative to glass, which is really very limited in terms of its unit sizes. Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей.
Does Omocha really hate me that much? Неужели Омота так сильно ненавидит меня?
Well, that really shouldn't have happened. Видимо, сильно воткнул.
Well, if that's what you really want. Если ты сильно этого хочешь.
but she has really hurt you. но она сильно ранит тебя.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
We really are the monsters now. Теперь мы в самом деле монстры.
I'd really like to know. Я и в самом деле хотел бы знать.
You really don't know who you're meeting? Ты в самом деле не знаешь, с кем встреча?
You really have never taken gene to the park before? Ты в самом деле никогда раньше не водил Джина в парк?
Are you sure you can really do it? Вы в самом деле... что справитесь?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
So are you really sure you're going to be elected? Ну так ты и вправду уверен что тебя выберут.
False alarms are really funny. Ложная тревога - вот это было и вправду забавно.
I really do, you know? И вправду приходится, понимаете?
He really set that fire. Он и вправду поджег дом.
You really are Mr. Kane... Ready, go! Вы и вправду Кейн-сама... поехали!
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
It's just, you know, democracy isn't really a big... Ну, знаешь, просто демократия не особо...
Well... I haven't really given itmuch thought. Ну... я особо не задумывался.
There's really no need to do anything. Да здесь особо нечего не нужно делать.
Well, I didn't really get any time with him, 'cause Flip and Nancy wanted to watch the sunset. У меня особо не было времени пообщаться с ним, потому что Флип и Нэнси хотели посмотреть закат.
I haven't really been sleeping much. Я особо не высыпаюсь.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do you really have to ask? Неужели тебе надо об этом спрашивать?
Do we really want them meddling with our children's education? Неужели нам не обойтись без их вмешательства В образование наших детей?
Did you really just go over to that kid's house And try and kiss him in front of a million people? Неужели ты правда пошла домой к тому парню и пыталась поцеловать его на глазах миллиона людей!
Christine, is it really you? Кристина... Неужели ты?
Alan, are we really going to do this again? Алан, ну неужели опять?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And she's really bright and really pretty. И она поистине интересная и действительно привлекательная.
Tom, thank you so much. It's been really, really great. Том, огромное вам спасибо. Это было поистине великолепно.
I really hope that at least that part of his statement will show that the original idea is still a living idea. И я поистине надеюсь, что по крайней мере эта часть его выступления покажет, что изначальная идея все еще жива.
But as with all matters of a political nature, progress on the CTBT negotiations really depends on whether or not there is a will to advance and to conclude a truly comprehensive treaty, especially on the part of those States with a testing capacity. Однако, как и в любом другом вопросе политического характера, прогресс на переговорах по ДВЗИ в действительности зависит от наличия воли к разработке и заключению поистине всеобъемлющего договора, и это особенно касается государств, располагающих потенциалом для проведения испытаний.
To hear about alternative options - fallbacks - one month out from the transfer is really very alarming. Услышать об альтернативных, запасных вариантах, причем за месяц до передачи полномочий, - это поистине весьма тревожно.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...