Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I don't know why, but that is making me really sad. Я не знаю почему, но это меня очень расстраивает.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Pitching these crazy, over-the-top ideas just so you can slip in what you really want. Выдвигаешь эти сумасшедшие, чрезмерные идеи только для того, чтобы ты мог пропихнуть то, чего на самом деле хочешь.
But where is stem cell therapy really going? Но где же лечение стволовыми клетками происходит на самом деле?
And this room isn't really the best place for Maggie to hang out. Это комната, на самом деле, далеко не лучшее место для времяпрепровождения Мэгги.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Only through wider and better participation can young people really be both participants and beneficiaries in the process of globalization and modernization. Только благодаря более широкому и активному участию молодые люди могут реально стать и участниками, и бенефициарами процесса глобализации и модернизации.
They cleared some space there, but it really annoyed me - I couldn't even get in, had to shout from the door. Они освободили там немного места, но меня это реально раздражало - я даже не мог войти, приходилось кричать от двери.
I mean, personally, I like him - at least I used to - but I'm just really tired of watching him ruin her life. Я имею ввиду, что лично, он мне нравится, по крайней мере, нравился, но я просто уже реально устала смотреть как он разрушает ее жизнь.
So, you may wonder what does a wall like this really do for kids, besides changing landscapes and mindsets? Вы можете задаться вопросом, какую пользу вот такая стена реально приносит ребятам, кроме смены ландшафтов и изменения привычного образа мыслей?
What were you really doing? Чем ты реально занимался?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I want to end by circling back to the human side that is really the inspiration for this work. Хочу закончить, обратившись вновь к человеческому, что по-настоящему является вдохновением для этой работы.
Because I felt like we were genuinely connecting, Telling each other things nobody else knows, And I've really started to care about you. Я начинаю чувствовать, что мы по-настоящему связаны, рассказываем друг другу то, о чем больше никто не знает, и ты правда мне не безразличен.
We have got to make sure that we can move our economies forward, and also our societies, based on the idea that people can really feel mathematics. Чтобы с уверенностью двигать вперед наши экономики и наши общества основываясь на том, что люди могут по-настоящему почувствовать математику.
They were really helping me. Они по-настоящему помогали мне.
You two really are America's favorite power couple. Вы двое по-настоящему мощная парочка.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
You know what, it's not even really a lie. Ты знаешь, это даже не совсем ложь.
I'm sure this isn't really quite what you had in mind when you suggested professional development. Я уверен, ты совсем не так представляла себе повышение квалификации.
N - It - it's really not that amazing. Нет... на самом деле это совсем не круто.
I just... don't really understand... Я... не совсем понимаю...
It... it... please, that's really... it's not necessary. Пожалуйста, это совсем... ни к чему.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Audrey, I really like you. Нет, но похоже ты победил, так что... Празднуй.
I don't really care for, it's so hard. Я действительно никудышная, это так сложно.
So I really want to be honest. Так что я хочу быть честна со всеми.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
What do you really know about her, really? Что же ты знаешь о ней? Серьезно?
Do you really want to be in opposition for the next five years? Ты серьезно хочешь быть в оппозиции следующие пять лет?
You really want to do this, man? Ты серьезно, хочешь сделать это, мужик?
The protection of human rights is a really challenging task for any government in times of armed conflict. Разумеется, во время волнений, длившихся целое десятилетие, права человека серьезно нарушались.
Really, what kind of social experiment? Серьезно, социальный эксперимент?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
As a friend... it's really none of my business. Я же просто друг... и твой развод никак меня не касается.
He's really you listening to me at all? Он с меня просто глаз не сводит.
There are just, like, just little glimpses, little moments where I feel really like myself and I feel comfortable. Есть просто маленькие проблески, маленькие моменты, когда я чувствую себя собой и мне комфортно.
The other thing that I think is really important: A lot of national security policy isn't just about foreign policy, but it's about budgets, military budgets, and how the debts of countries work out. И ещё, я думаю, очень важная мысль: значительная дола национальной политике безопасности - это не просто международная политика, а ещё бюджеты, военный бюджет и то, как выплачиваются долги государств.
That's just... it's really sweet. Просто... это так мило.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
And we also needed to create a character that could hold up under, really, all conditions. Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия.
Do we really need this? Нам точно это надо?
You're really amazing! Точно! Вы поразительны!
If you complain further, I'm going to get really angry. Если будешь продолжать жаловаться, я точно разозлюсь.
The truth is... and this is the truth... I have come across something that I am convinced is... well... it's something that I really believe in, and we'll leave it at that. Правда в том... и это действительно правда... я нащупал кое-что, что совершенно точно... я действительно в это верю, и пока на этом остановимся.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I just really wanted this, basically. Я просто очень сильно хотела этого.
He really needed the toilet, so he left me at the wheel and I started to lose control. Ему сильно прикрутило, так что он посадил меня за руль и я начал терять контроль.
And under the scanning electron microscope, you can see the surface there - really quite different from the other surfaces we looked at. Под растровым электронным микроскопом видно, что поверхность сильно отличается от тех поверхностей, на которые мы смотрели.
Well, we're really happy for you, and we know how much he cares... Ну, мы очень рады за тебя, и мы знаем, как сильно он заботится...
Well, what you can see is that when people have to pay for their bed nets, the coverage rate really falls down a lot. Вы можете увидеть, что когда людям нужно платить за сетки, число тех, кто получает сетки, сильно падает.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
He really, you know, cares about you. Он в самом деле заботится о тебе.
It's really about trying to create a novel body language for a new creature. Он и в самом деле стремиться сотворить новый язык тела для новых созданий.
Those girls in the can really suffocated. Те девушки в контейнере в самом деле задохнулись.
Do you think the Minotaur really... Но неужели Минотавр в самом деле...
From that moment on, no one was prepared any more to really look at what was going on in Marcoussis and Paris. И именно с этого момента в самом деле больше никто не хотел смотреть на то, что происходило в Маркусси и в Париже.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I could really do with getting a better job. Я и вправду решил найти работу получше.
I thought you'd really gone over. Я решил, что ты и вправду перешёл к ним.
Anyhow, this is really all down to you getting your grill in the news. Во всяком случае, это всё и вправду по твоей вине попало в горячие новости.
You really like this, don't you? Тебе и вправду нравится эта сказка, да?
The Poles should ask themselves the following question: Would, Poland's traditional security concern, Russia, be happy or sad if the Polish government had really carried out its threat and used its veto to block the Brussels agreement? Поляки должны задать себе следующий вопрос: обрадуется ли Россия, являющаяся традиционной проблемой безопасности Польши, если польское правительство и вправду реализует свою угрозу и воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать заключение брюссельского соглашения?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
No, but I wasn't really looking. Нет, ну я как бы и не смотрела особо.
Well, if it's any consolation, fish are never even really alive. Что ж, если это тебя утешит, рыбы вообще не особо живые создания.
Never really wanted them anyway. Все равно никогда особо их не хотела.
Kelso, I'm really going to miss you. Что ж, Фез, я не знаю сколько здесь пробуду, так что особо не блуждай тут.
Well, my parents divorced when I was really young and we don't spend much time together and I'd like to work on that. А, ну родители развелись почти сразу, мы особо не общаемся и обсуждать нечего.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does he really want it every day? Неужели он хочет этого каждый день?
Fallit Kot, is it really you? Фаллит Кот, неужели это действительно ты?
Did she not really have any thoughts? Неужели у нее не было своего мнения?
Is Bruce Wayne really that paranoid? Неужели Брюс Уэйн такой параноик?
Ask ourselves, "Is that really going to make me happier? Truly?" By all means, we should buy and own some great stuff. Спроси себя: «Я на самом деле стану от этого счастливее? Неужели?» Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошие вещи.
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is really a great pleasure to see you conducting our debates. Поистине отрадно видеть Вас на посту руководителя нашей работы.
This is really a positive point and shows clearly that we are coming closer to the desired consensus, which, in the view of the Algerian delegation, is perhaps an expression of the kind of optimism that should be the hallmark of our work. Это поистине позитивный момент, и он четко показывает, что мы подошли ближе к желанному консенсусу, который, по мнению алжирской делегации, пожалуй, является выражением того рода оптимизма, который должен быть отличительной маркой нашей работы.
It really was so impressive. Это было поистине впечатляюще.
The President: Dear colleagues, I am really impressed by your enthusiasm and also stamina to continue from this morning's 1202nd session. Председатель (говорит по-английски): Уважаемые коллеги, я поистине впечатлен вашим энтузиазмом, да и вашей выносливостью, дабы продолжить работу утреннего 1202-го заседания.
OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is going to be a delightful talk and he has some of his really fantastic machines outside. And so, we - Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson. Теперь следующая. Артур [Гансон] еще не выступал, но его выступление будет увлекательным, и у него есть поистине фантастические машины. Итак, Скотт создал это великолепие в честь Артура Гансона.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...