Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I really want to see you again. Я действительно хочу снова увидеть тебя.
No, it's really - It's okay. Нет, это действительно... всё в порядке.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I think these guys really don't like to be watched. Я думаю, эти парни очень не любят, когда за нами наблюдают.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I honestly really wish I met you at another time. Я правда очень хотела бы, чтобы мы встретились в другое время.
And now that I'm a somebody, it really bothers you. И теперь когда я стал кем-то, это правда тебя беспокоит.
Paul, I really care about you. Пол, ты мне правда небезразличен.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But they really only make us love you more. Но на самом деле, это только сделало нашу любовь сильнее.
The rumor is really did play piano for Dean Martin. Ходили слухи, что он... на самом деле, аккомпанемировал Дину Мартину.
I don't really need the cat litter. На самом деле мне не нужен наполнитель.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
She wasn't really going through with that. Не думаю, что она реально хочет пройти через это.
Did you know that your extensive knowledge of worthless facts really hurts my head? Знаешь что твои широкие знания бесполезных фактов реально травмируют моё восприятие действительности?
Thank you. I really needed this. Спасибо.Мне реально было это нужно.
THIS SONG REALLY ROCKS. Это реально крутая песня.
Really? Cool, definitely. Правда? реально круто.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I mean, just really, really good... Я хочу сказать, вы по-настоящему хороши.
They thought he had a really extraordinary future. Полагали, что у него будет по-настоящему выдающееся будущее.
but when it comes down to it... I don't really have any of you. Но если подумать... у меня по-настоящему никого из вас нет.
I mean, like, really trust you. В смысле, по-настоящему доверять.
Well, so by that rationale, if you were to really like one person, it'd be, like, considered an aberration or an abnormality - or special, even. Значит, по такой логике, если бы тебе кто-то по-настоящему понравился, это бы, типа, считалось исключением, отклонением от нормы или даже чем-то особенным.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Manual labor isn't really my thing. Ручной труд это не совсем мой конек.
And I'm really not allowed to discuss the case with you. И я совсем не расположен обсуждать с вами дело.
No, Icka. really. Эй, Икка, это совсем не так.
I don't really remember you. Я тебя совсем не помню.
But if you look really closely at this diagram, you'll see something that doesn't make a lot of sense. Но если хорошенько присмотреться, можно увидеть нечто не совсем понятное.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
He said this lady was really helpful, so... Он сказал, что эта дама на самом деле помогает, так что...
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Seriously. It's really true. Серьезно, в действительности так и было.
The breadth of the report is striking and serves to remind us of the challenges we need to overcome if we are really serious about affording protection to civilians. Широта охвата данного доклада поразительна и служит нам напоминанием о тех сложных проблемах, которые нам нужно преодолеть, если мы действительно серьезно намерены обеспечить защиту гражданского населения.
Really? it didn't seem like that. Серьезно? Мне так не показалось.
I'm really going to hurt you. Я серьезно тебя побью.
Really, thank you so much. Серьезно, огромное спасибо.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
You know, what you're telling me now really infuriates me. Знаешь, то, что ты говоришь сейчас просто бесит меня.
And I just really love you. Я просто на самом деле люблю вас.
I really, really like your neighbourhood. Я просто обожаю твой район.
This guy was really shaking. А этого парня просто трясло.
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I was speechless, which really says something. у меня просто не было слов, а это уж точно о чем-то говорит.
I really thought I could beat the panic attacks this time. Я правда думал, что сегодня точно справлюсь с приступом.
Officer Blake... until the Shooting Team conducts a thorough investigation, we really don't know what happened. Офицер Блэйк... пока спец.комитет проводит тщательное расследование, мы не знаем точно, что произошло.
But I do have to ask, are you really looking for this much work, you know, at this stage of your career? Но я всё же должен спросить, вы точно ищете столько работы, ну знаете, на данном этапе вашей карьеры?
If I have as much power as you think I do, do you really want to test it? Если у меня и правда столько силы, сколько ты думаешь - ты точно хочешь её испытывать?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Then about seven years ago, she got really sick. Семь лет назад она сильно заболела.
I'm really interested in Shinmata and this guy here. Должна признаться, что Кисивада и этот парень меня сильно заинтересовали...
I was flirting too much, I was smiling, and I was really confusing. Я слишком сильно флиртовала, улыбалась, мозги ему пудрила.
He just seemed very - he seemed really scared. Он казался очень... очень сильно напуганным
Mom sounded really angry. Кажется, мама сильно злилась.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You know what's really cool? Ты знаешь что в самом деле круто?
I really must be going now. Мне в самом деле пора идти.
Really, I need to stretch my legs anyway. В самом деле, мне все равно нужно размять ноги.
This is really something. Это в самом деле нечто.
Because it really wasn't a big deal. В самом деле, ничего старашного.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
And really - because maybe we're going to disagree. И вправду - может потому что мы не согласимся.
Sometimes you really can find that one person who will stand by you no matter what. Иногда, и вправду, удается найти того единственного человека который будет поддерживать тебя всегда и во всем.
You must really be in love with this girl. Ты должно быть и вправду влюблен в эту девушку
If you really were a friend of Jed's... this is the last place he'd want you to be. Если ты и вправду была другом Джеда... это последнее место на земле, где он хотел бы тебя видеть.
It's just about time I got really dirty. Я и вправду как-то грязноват.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Actually, we didn't really see that much of the movie. На самом деле, мы не особо много его смотрели.
Don't really know the guy, but Susan Mayer seems to like him. Я не особо знаю этого парня, но Сьюзен Майер он, кажется, нравится.
Never really bought that. Никогда особо в это не верил.
I never really tried to... Я никогда особо не пытался...
I'm not... I'm not really a hugger. Я не особо люблю обнимашки.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Would she really be such a threat, even to one like me? Неужели она настолько опасна, даже для меня?
How hard is it really to just, like, click your little button and take a picture of me and my family? Неужели вам так сложно просто нажать на свою маленькую кнопочку и сделать фотографию меня и моей семьи?
Look, Karen, I... I realize that this isn't the biggest house and maybe space will be an issue down the road, but don't you think it's more important that you have two people here that-that really, truly love each other? Карен, я понимаю, что этот дом не самый большой и может быть, вопрос с местом и станет перед нами в будущем, но неужели вы думаете, что это важнее, чем два человека, которые по-настоящему любят друг друга?
Really, can't I just take a plate of food upstairs and eat? Ну правда, неужели я не могу просто взять тарелку и пойти наверх и поесть?
Am I really Draco Malfoy? Неужели я и правда Драко Малфой?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
What makes him really, truly exceptional is that he decided to risk his own life to save us. Поистине исключительным его делает то, что он решил рискнуть своей собственной жизнью, чтобы спасти наши.
But it is really a paradox that we do not yet have an international treaty to regulate the arms that have caused most weapons-related deaths since the Second World War, and that continue to kill. Но поистине парадоксально то, что у нас до сих пор нет международного договора, регулирующего вооружения, применение которых привело к наибольшему числу жертв после второй мировой войны и которые продолжают сеять смерть.
Tremendous expectations, indeed: the speech of President Obama in Prague was one of the elements, and several other heads of State made some statements that were really leading us to be hopeful that some things would happen. Надежды поистине колоссальны: одним из элементов стала речь президента Обамы в Праге, да и несколько других глав государств сделали кое-какие заявления, которые реально вселяют в нас надежду, что тут кое-что произойдет.
Let me say that I really do appreciate the motivation and the seriousness of purpose of the Ambassador of Myanmar in making his intervention, and I do think as well that we are a club here and that there should be a collegial atmosphere. Позвольте мне сказать, что я поистине ценю мотивы и серьезность той цели, которую преследовал посол Мьянмы своим выступлением, и я тоже считаю, что здесь у нас нечто вроде клуба и тут должна царить коллегиальная атмосфера.
As it turned out, I was wrong - and very badly so - for we have not yet agreed on how to deal with some of the items on the agenda for this year, which makes the CD a really unique negotiating forum. Как оказалось, я был не прав - и даже очень не прав, - ибо нам не удалось еще даже договориться о том, как нам рассматривать некоторые пункты повестки дня на этот год, что поистине делает Конференцию по разоружению уникальным переговорным форумом.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...