Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Here, you could do this in your suit if you really wanted to. Здесь вы можете делать это в вашем костюме, если вы действительно этого хотите.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
We think we came up with a fountain idea that really works. Нам кажется, что у нас родилась идея фонтанчика, которая правда сработает.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
And this is really what Zen is all about. Вот о чем дзэн на самом деле.
We need a better idea about what's really happening. Нам нужно разобраться, что происходит на самом деле.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You were right, I really needed to get out. Ты была права, мне реально надо было выбраться.
You really get around, Sydney. Ты реально ходишь по рукам, Сидни.
You really care about this stuff. Ты реально думаешь обо всей этой фигне.
This combination of formally privatized flats and "not really privatized" common areas hampers the effective, market-based management of the housing stock. Это сочетание формально приватизированных квартир и "реально не приватизированных" общих компонентов затрудняет процесс эффективного, рыночного управления жилищным фондом.
No, that really happened. Нет, это реально случалось.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Maria and I finally got back together,... we talked, it was really engrossing. Мы с Марией окончательно вернулись друг к другу,... мы поговорили, это было по-настоящему здорово.
In terms of dark matter, I said that we don't have any, you know, really persuasive argument for dark energy. Я уже сказала, что у нас нет никаких по-настоящему убедительных аргументов в пользу тёмной энергии.
It is a disquieting picture, but it has not been enough to remove sickle-cell anaemia from its orphan medical ghetto: unlike AIDS or malaria, it has to date not really drawn the attention of decision makers. Это весьма тревожная картина, однако этого еще недостаточно для того, чтобы вызволить серповидноклеточную анемию из гетто медицинского сиротства: в отличие от СПИДа или малярии она еще по-настоящему не привлекла к себе внимания тех, кто принимает решения.
They can be really nice people, but when they're using, they make some very poor choices. Они могут быть по-настоящему милыми людьми, но когда они употребляют, проявляется всё худшее в них.
Really terrible things, Robert. По-настоящему ужасные вещи, Роберт
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Sweetheart, that's not really my department. Милая, это не совсем по моей части.
The eyes pop out and the lips really burn, and then in the end, bang! Глаза лопаются, а губы сгорают совсем. А под конец такой большой бум!
He's really sick. "Он совсем болен"
It's not really a job for State. Не совсем в компетенции Госдепартамента.
So... you don't really have to think about it too much. Поэтому... совсем необязательно так много об этом думать.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So, why are you really here? Так зачем ты на самом деле здесь?
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
OK, we've really got to come up with a secret handshake. Нам серьезно нужно придумать тайное рукопожатие.
It makes me want to puke, it really does. Потому что меня от этого блевать тянет, серьезно.
Really, I don't think we are... Действительно, все не на столь серьезно, как нам кажется...
Really, when you think about it? В реальности, если серьезно подумать?
Peter, I'm really just asking you. Питер, я серьезно спрашиваю.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
And you should see how she really dresses. И ты просто обязана увидеть, как она на самом деле одевается.
I'm really just keeping the seat warm. Я на самом деле просто занимаю кресло.
Maybe if I really wanted to stand up to this tradition, I needed to sit it out. Возможно если бы я хотела пережить эту традицию, мне нужно отказаться Это не просто булавка.
It doesn't really matter, it's waltz position. Да это неважно, это просто позиция вальса.
It's just, I really... I really hate that guy, you know? Это просто, я действительно - я действительно ненавижу этого парня, знаешь?
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You really can't be serious. Ты точно не можешь быть серьезнее.
I'm so jealous of people who can really answer the question Я так завидую людям, которые могут точно ответить на вопрос,
I don't remember really. Я точно не помню.
You're really okay, though? Ты точно в порядке.
this really puts the "suck" in "succubus." Это точно поставит крест на суккубах.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I think this job is really cutting into your Eric time. По-моему, эта работа сильно влияет на место Эрика в твоем расписании.
Do you really love him that much? Скажи, ты действительно так сильно любишь его?
Were you really stuck on her? Что, она тебе так сильно нравилась?
You must be really upset. Ты должно быть сильно расстроилась.
I think I might've gotten Miss Claudette really mad at me. Мне кажется, что я сильно разозлила Мисс Клодетт.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
That sounds like what really happened in the US. Это похоже на то, что и в самом деле происходило в США.
You know, Tremas, your Source manipulator is really quite beautiful. Знаете, Тримас, ваш Источники и в самом деле весьма красив.
You know, I understand why you'd be angry, sir, but I really don't think I made a mistake. Знаете, сэр, я понимаю, почему вы разозлились, но не думаю, что я в самом деле совершила ошибку.
I really like talking on the phone with people, asking them all sorts of questions. ћне в самом деле нравитс€ говорить с людьми по телефону, задавать им вс€кие вопросы.
In fact, is it really possible to surmise that our tank industry stood idle for almost five years? В самом деле, нельзя же всерьез предположить, что наша танковая промышленность простаивала почти пять лет?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You're really going ahead with this. Ты и вправду занялся этим вопросом.
You guys are really lucky, and not just because I'm babysitting tonight. Вам, девчата, и вправду повезло, и не только потому, что я сегодня нянька.
You really are a 12-step monkey. Ты и вправду на это ведешься?
Did you really sing and dance and everything in front of an audience? Вы и вправду выступали перед публикой?
This place is really... nice. Здесь и вправду... замечательно.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
If I kill them first, not really. Если убью их первой, то не особо.
You know, I'm just really not a big talker in the gym. Знаешь, я как-то особо не болтаю в спортзале.
Not really, but you know, now that I think of it... Не особо, но кстати, я тут сейчас подумал...
My father and I never really got along, so... when he would pick me up from somewhere to take me home... I always felt like he was taking me away from the places I would rather be. Мы с отцом никогда особо не ладили, так что,... когда он заезжал за мной и отвозил домой, мне всегда казалось, что он забирает меня оттуда, где бы я предпочёл остаться.
Not really, no. Не особо, нет.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
You're probably all shocked but really is anyone grieving? Вероятно, все вы были потрясены, но неужели хоть кто-то опечалился?
Besides, do you really want to sit around waiting for analysis on envelope spit? Неужели ты правда хочешь сидеть здесь в ожидании анализов слюны с конверта?
In your heart of hearts, do you really believe that Stephen wanted to adopt a child? Положа руку на сердце, неужели вы действительно поверили, что Стивен захотел усыновить ребёнка?
Did you think, when your time came, you'd really have to do more than just ask? Неужели ты думаешь, что когда пришло твоё время, ты не можешь просто попросить?
Did he really just do that? Неужели он действительно это сделал?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I think we have all valued the chance to really get into some substantive exchanges. Как мне думается, все мы ценим этот шанс поистине вступить в предметные обмены.
He was one of the key persons who really worked to strengthen the role of the President of the General Assembly, and I really owe a great deal to him as President of the General Assembly. Он был одним из тех выдающихся деятелей, которые действительно стремились укрепить роль Председателя Генеральной Ассамблеи, и я поистине многим ему обязан.
I must say that this has continued a tradition that I really enjoyed this year: strong cooperation work among the members of the P-6. Должен сказать, что эта продолжает традицию, которая поистине доставляла мне удовольствие в этом году: мощное сотрудничество среди членов П-6.
Our dialogue with Myanmar has been going on for several years now, and we trust that the time is really nearing when that country will ratify the Treaty. Наш диалог с Мьянмой идет уже несколько лет, и мы надеемся, что уже поистине близится то время, когда эта страна ратифицирует Договор.
That much is clear, because if we know one thing about conflict, it is that women are the ones who suffer most and that the empowerment of women - and what we set out in the Council in resolution 1325 - is really very crucial. Это очевидно, поскольку в том, что касается конфликта, мы знаем, что именно женщины больше всего страдают от него и что расширение прав женщин - что мы в Совете отразили в резолюции 1325 - поистине играет решающую роль.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Is it really my nephew, Park Dae Su? Неужто мой племянник Пак Тэ Су?
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...