Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Mark, mate, I'm really sorry. Марк, дружище, мне действительно жаль.
Maybe you're misjudging the situation, and this guy really does like you... Может, ты неправильно оцениваешь ситуацию, и тому парню ты действительно нравишься...
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
He must really care about you. Видимо, ты ему и правда небезразлична.
Feldsher... I really must go to sleep. Фельдшер... мне правда пора спать.
If it's really what you want, I accept your offer. Если ты и правда этого хочешь, я принимаю твоё предложение.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Freddie really monitors my comings and goings. Фредди реально не дает мне проходу.
Junior, this hellhole really more comfortable than your own bed? Джуниор, здесь реально удобней, чем в своей кровати?
Is she really at some music school, or is she pregnant again? Она реально в музыкальнй школе или снова беременна?
And, It's All Really Easy, Just Copy And Paste The Code For The Radio Station You Want On Your Profile! И, Легкий Оно Весь Реально, Справедливый Сору И Наклеивает Кодего Для Радиостанции, котор Вы Хотите На Вашем Профиле!
I'm really scared of that man. Я реально боюсь твоего муженька.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I'm really scared. I don't think we're going to make it. Я по-настоящему обеспокоен. Мы не должны этого допустить.
We therefore hope that subsequent consultations on this important subject will be really open-ended, as stated in paragraph 3 of the draft resolution. Поэтому мы надеемся, что последующие консультации по этому важному вопросу будут по-настоящему открытыми, как указано в пункте проекта резолюции.
I'm really good, Chapman. Я по-настоящему хороша, Чапмэн
What are they really called? Как они по-настоящему называются.
He changed his thought process after listening to Steve Howe's guitar solo on Yes' Siberian Khatru : the band sounded really big-and they're playing really fast-and then this clean guitar solo comes out over on top. Фрушанте решил изменить его, после прослушивания гитарного соло в песне «Siberian Khatru» группы Yes: «звучали по-настоящему сильно, они играли по-настоящему быстро, а затем возникает это чистое соло.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
He wasn't really my type but... Он был не совсем в моём вкусе, но...
Because I'm not really honest, not about everything. Потому что я не совсем честен, не во всем.
Frangoise isn't really in Brazil. Скажи... ведь Франсуаза не совсем в Бразилии?
Not really what I was looking for at this stage. Не совсем то, чего я ждал на этой стадии.
You're really not a salesman. Вы совсем не умеете торговать.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
What are you really doing down here, anyway, lex? Что ты так или иначе делал здесь Лекс?
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I haven't been avoiding you, I've seriously been really... Я тебя не избегаю, я серьезно была очень...
Well, I was really influenced by the works of Jean-Luc Godard, Что же, на меня серьезно повлияли работы Жана-Люка Годарда,
Really, Joan, you ought to get tight oftener. Серьезно, Джоан, тебе надо чаще выпивать.
Really, I can drive Toby and Ashley. Серьезно, я могу отвезти Тоби и Эшли.
Really, things aren't going well, you don't get along and there is no need. Серьезно, у нас не все так хорошо, да и он тебе не нравится.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Now it's really not possible to be reasonably educated on every field of human endeavor. Сейчас просто не возможно быть существенно образованным во всех сферах человеческой деятельности.
I just really loved writing it. Мне просто очень понравилось писать это.
But I swear I only wanted Peter to seed you because I thought you had a really great company. Но я клянусь, я просто хотела, чтобы Питер выбрал тебя потому что, я думала, у тебя прекрасная компания.
That's just... it's really sweet. Просто... это так мило.
She really flourished then. Она тогда просто расцвела.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You really are a loser, Sawai-san. Господин Саваи, ну вы, точно, неудачник.
Then you could really use a shot of whiskey in there. Тогда тебе точно не помешает Виски, добавленный туда
Monica, do you really need to be here? Моника, тебе точно нужно быть здесь?
No one really knows. Никто точно не знает.
You guys are really missing some screws in your heads. У вас у всех точно крыша поехала.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
She must've really been in love to get to this state. Видно, она сильно влюблена в этого парня.
She's really defensive, and she makes fun of everything that's important to me. Она сильно отдалилась и высмеивает все то, что кажется мне важным.
You really did go soft while I was in... Ты действительно сильно изменился, пока я был в тюрьме...
Well, it sounds to me like you're really judgmental. А для меня это звучит, как будто ты сильно осуждаешь меня.
The only person that I ever really loved as much as Tasha was Dana. Единственный человек, которого я любила также сильно, как Ташу, это Дана.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really must be going now. Мне в самом деле пора идти.
Really, the difference of opinion was always split 50-50, really. В самом деле, разногласия всегда делились 50 на 50, правда.
Then I got to thinking, I'm like, What is really the problem here? Тогда я начал думать: В чём же в самом деле тут проблема?
[Chuckling] Really, just a friend. В самом деле, просто друг.
He's really good. Он в самом деле похож.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It's too bad. I really like that internship. Это плохо. мне и вправду нравится эта стажировка.
You're really on one today, aren't you, Warren? Ты и вправду сегодня не в себе, Уоррен?
He really got to you. Да он тебя и вправду разозлил.
You must be really angry... Ты и вправду зол...
Are you really British? Вы и вправду британка?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Akshay tried to seem spiritual like Rachel, but I never really believed it. Акшай пытался выглядеть одухотворенным, как Рэйчел, но я никогда особо не верил этому.
Well, you don't really have to swim. Ну, тут не нужно особо уметь.
Kids, if there's one big theme to this story - and I swear, we're totally, almost, not really all that close to the end - it's timing. Детки, если у этой истории есть какая-то главная идея - и я клянусь, что мы уже полностью, почти не особо близки к концу - то это подбор момента.
We aren't really close. Мы не особо близки.
I wasn't really worried about you though. На самом деле, на счёт тебя я особо и не переживал.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is that really something we want to brag about or celebrate? Неужели это причина для гордости и праздника?
Is it really that hard for you to be normal just one time? Неужели тебе настолько сложно побыть нормальным хотя бы раз?
Do people really do this every month? Неужели кто-то каждый месяц так мучается?
Is he really a Yakuza? Это, неужели, якудза?
Really we are on the brink! Неужели мы на пороге!
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The professional team of staff will be on hand to make your stay really special. Профессиональная команда сотрудников будет рада сделать Ваше пребывание поистине особенным.
Consequently, it was extremely difficult for the Committee to arrive at a fair assessment of the really important issues. Соответственно Комитету было крайне трудно сделать точную оценку поистине важных проблем.
At a time when production expectations were constantly exceeded because of advances in technology, hunger really was a scandal. В эпоху, когда производственные ожидания непрерывно превышаются благодаря технологическому прогрессу, голод поистине является позорным фактом.
It is entirely regrettable that it is impossible for us to find a suitable date; unfortunately, my delegation really cannot accommodate some of the proposals. Поистине достойно сожаления то, что нам не удалось найти подходящую дату; к сожалению, мою делегацию действительно не удовлетворяют некоторые из предложений.
Furthermore, if the fissile material ban is to be genuinely incorporated into this bidimensional logic of preserving and strengthening non-proliferation and contributing to nuclear disarmament, the negotiations will be really worthwhile only if existing stocks are the subject of focused work within the Conference on Disarmament. Кроме того, чтобы запрещение расщепляющихся материалов поистине укладывалось в рамки этой двумерной логики сохранения и укрепления нераспространения и содействия ядерному разоружению, переговоры будут, собственно, иметь смысл только в том случае, если предметом целенаправленной работы на Конференции по разоружению станут существующие запасы.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...