Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I really, really like Amaya. Мне действительно, действительно нравится Амайа.
No, I just... I mean I feel really warm. Нет, я просто... имею ввиду, что мне действительно жарко.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
This really matters to Vivian... religion, a church wedding. Это очень важно для Вивиан. Религия, венчание в церкви.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I really ought to be getting to the airport. Я, на самом деле, должен ехать в аэропорт.
What he really wants to be is a winger. А кем он, на самом деле, хочет быть, так это крайним нападающим.
So that's really how vaccines work. Вот как работают вакцины на самом деле.
Pretending she's a butterfly when really she's a wasp. Строит из себя бабочку, хотя на самом деле она оса.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
At least I know what he really thought of me. Я хотя бы знаю, что он реально думал обо мне.
I really don't see it helping anyone. Я реально не вижу как это может помочь кому-нибудь.
You really need to work on the whole "Good news" concept. Тебе реально нужно поработать над представлением о "Хороших новостях".
But remember when you told me if a really handsome, attractive guy with really great hair, tenderly touches your face you could do anything? Но помнишь, когда ты сказал мне, что если реально красивый и привлекательный парень с роскошными волосами будет нежно прикасаться к твоему лицу, ты сделаешь все, что угодно?
It's great to really get to understand how she's feeling, you know, how my behaviour was impacting on her. Реально здорово понимать ее чувства, знаешь, как моё поведение влияло на неё.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And then we were asked to do something really big for the Olympics. Потом нас попросили сделать что-то по-настоящему значимое для Олимпийских Игр.
I mean, really kiss him. Я имею в виду, по-настоящему.
So the really interesting, exciting work - this is the engaging bit - in sanitation is that we need to understand human psychology. И вот что по-настоящему интересно и захватывающе - вот он, восхитительный момент, - в канализации, так это то, что надо понимать психологию человека.
I think he's really, really talented. Она по-настоящему самобытна, безусловно талантлива.
Without all the awkwardness of looks or clothes or hairdos, we really got to know each other. Без этих всех заморочек, кто во что одет, у кого какая причёска, мы узнали друг друга. По-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
You know, for a detective, you really don't have a clue. Знаешь, для детектива, ты совсем не догоняешь.
You were in really bad shape last night. Ты вчера совсем был не в форме.
Well, if I'm really honest, I've had some of my overeducated young persons scan them and give me the headlines. Ладно, если совсем честно, то я попросил парочку молодых умников просмотреть их и выдать мне краткое содержание.
No, I'm not. I'm really not. Нет, на самом деле, я совсем не злая.
You have something're trying to say, and I'm not really sure what it is. Есть что-то, что ты пытаешься сказать И я не совсем уверена, что знаю, что это
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You're really upset about this, aren't you? Ты серьезно расстроен из-за этого, да?
You're going to be back every couple of weeks this summer, so, really, it's okay. Ты будешь приезжать раз в две недели всё лето. так что, серьезно, всё хорошо.
Really, you want me to sing "Soft Kitty" Серьезно? Ты хочешь чтобы я спела "Мягкого котенка"
Really, like, you... are you sure that you're okay? Серьезно... ты... ты уверена, что с тобой все в порядке?
Look, I, really, I'm sorry. Слушай, серьезно, извини.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's just that it's a really big secret, and for once, I wanted to keep my word. Просто это очень большой секрет и я хотел хоть раз сдержать слово.
It's just that it's... it's, it's really difficult to meet anyone... anyone nice. Просто... Ведь это так трудно, встретить кого-то... кого-то замечательного.
I was... just having, like, a really bad day and I guess I just... I didn't want to... be me for a little while. У меня... был реально плохой день, и я думаю, что просто... не хотела быть собой на тот момент.
You know, what we have is really fun and easy, but I don't want to be that, like, 50-year-old guy who's just hanging out, you know? Знаешь, то, что у нас есть, действительно прикольно и легко, но я не хочу быть таким, типа, 50-летним чуваком, который просто тусуется, понимаешь?
It's simple, really. Как? Это просто, правда.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You really have to stop reading those comic books. Тебе точно пора с комиксами завязывать.
If you do, I'll really leave you alone. Если сделаешь - точно оставлю тебя одну.
Maybe she really does know exactly what she wants. Может, она и правда точно знает, чего хочет.
Mathieu really knows her! Вот Матьё ее точно знает.
The truth is... and this is the truth... I have come across something that I am convinced is... well... it's something that I really believe in, and we'll leave it at that. Правда в том... и это действительно правда... я нащупал кое-что, что совершенно точно... я действительно в это верю, и пока на этом остановимся.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You see, Mom... when two people really love each other very, very much... and they want to share that... Видишь ли, мама... когда два человека очень-очень сильно любят друг друга... и хотят поделиться этой любовью друг с другом...
I've been called a hypochondriac, which really hurts. Меня назвали обидчивым, и это сильно задело меня.
And by some reason we lack the audio of "Indies" round table, which we are really sad about. Так же, к сожалению, по непонятным причинам, нет аудиозаписи круглого стола "Индейцы", чем мы очень сильно опечалены.
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Really. Very bad. Серьёзно, очень сильно.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
So, the whole office thinks you really fired Teri. Итак, весь офис думает что ты в самом деле уволил(а) Тери.
Joel, you really do have a tardiness problem. Джоэл, у тебя и в самом деле проблема с пунктуальностью.
Then people won't believe you if something really happens. Иначе тебе не поверят, когда в самом деле что-нибудь произойдёт.
You know, I've really tried to make you feel comfortable, man. Знаешь, я ведь в самом деле хотел чтобы тебе было удобно.
Would you really put a bullet in me? Ты в самом деле меня застрелишь?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
If you really want to be a part of this community, we have to make it official. Если ты и вправду хочешь быть частью этого сообщества, тебе нужно сделать это официально.
Mindy says you're really upset? Минди говорит ты и вправду очень расстроен?
If I'm really dead, how come I hurt so bad? Если я и вправду умёр, почёму мнё тогда так больно?
I'm really just feeling every bit of emotion That I've ever felt of longing to have a father, Я и вправду переживаю все эти эмоции, связанные с желанием иметь отца
I thought she said it to cheer Mrs Timmons up, but she kept saying it after we left, so I guess she really thought it was nice. Я думала, она говорила, чтобы подбодрить миссис Тиммонс, но она продолжила и после нашего ухода, так что, полагаю, она и вправду считает его милым».
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
To a place where it doesn't really matter what you think. Где меня не особо волнует, что ты думаешь.
5So not much of an earner really 5but entirely my fault I'm late. Так что не особо это и приработок, а вот опоздание - исключительно моя вина.
I never really liked Theresa. Я никогда особо не любила Терезу.
I'm not really interested in helping you. Я не особо заинтересована вам помогать
Really more of a novelty than anything. Ничего особо ценного, сувенир.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do you really miss your father's olive trees? Неужели ты, правда, скучаешь по отцовским оливам?
Am I really that scary the morning after? Неужели я такая страшная по утрам?
Will you really do it? Неужели вы это сделаете?
Could I really have... Неужели я в самом деле...
Do we really understand more about the fabric of reality than we do about the fabric which emerges from our human interactions? Неужели мы понимаем устройство окружающего нас мира лучше, чем устройство того, что возникает в результате общения между нами?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией.
That historic meeting really signalled the end of the cold war. Та историческая встреча поистине возвестила конец «холодной войны».
We shall now proceed to adopt this omnibus draft resolution without a vote, but it cannot be claimed that it is really a consensus text. Сейчас мы намереваемся принять без голосования этот всеобъемлющий проект резолюции, однако нельзя сказать, что его текст является поистине консенсусным.
It is gratifying, indeed, that both working groups of the Committee put in really hard work throughout the second part of the CD session. Поистине отрадно, что обе рабочие группы Комитета вели действительно напряженную работу в продолжение всей второй части сессии Конференции по разоружению.
I really regret still having to say that we are not there yet! И мне поистине жаль, но я все еще должен сказать: мы к этому еще не пришли!
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...