| People really don't want to believe this about him. | Люди действительно не хотят верить этому о нем. |
| I'm really glad they came over. | Я действительно рада, что они пришли. |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| In parallel, it is shown that Gena is really alive. | Параллельно показано, что Гена действительно жив. |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| Good example of XAML for WPF (one of the few things I really envy you. | Хороший пример XAML для WPF (одна из немногих вещей, я очень завидую вам. |
| I really want to return to my hometown's sea... | Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке. |
| Maybe I don't really please him. | Может я ему не очень нравлюсь. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| And then the guy who was doing it got really bored, because... | А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что... |
| If that's what you really want to do. | Ну, раз это - то, чего вы, правда, хотите сделать. |
| This is lovely, but it's just not me, really. | Это очень мило но, это просто не для меня, правда. |
| But I am really a little bored with everything. | Но мне и правда все немного скучно. |
| Those Australians really have got their knickers in a knot. | Эти австралийцы, правда, очень расстроились. |
| I really need you to get that. | Я правда хочу, чтобы ты это понимал. |
| Be critical and unforgiving with himself, only giving in to what's really worth it. | Будьте критических и неумолимый с самим собой, только уступая что на самом деле стоит. |
| I got in touch with my people back in England, about where you're really from. | Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. | Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей. |
| So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. | Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс. |
| Her photo essay on Chicago's best burger, really cutting-edge stuff. | Ее фоторепортаж на тему лучший бургер Чикаго реально ультрасовременная тема. |
| They really got to me! | Они реально меня достали! |
| Because I really like her! | Потому что она реально мне нравится! |
| You just name one really good death. | Вы должны назвать одну реально хорошую |
| Really cool place... telescopes. | Реально крутое место... телескопы. |
| I'm sure your bag is in really... good hands. | Уверена, твой чемодан в по-настоящему... надёжных руках. |
| When I really started asking questions, I suddenly found that I was unemployed. | Когда я по-настоящему начала задавать вопросы, внезапно обнаружила, что стала безработной. |
| Nothing he could have done, but Stephen vowed never to get behind the wheel again, and he really started putting it away. | Он ничего не мог поделать, но, Стивен поклялся, что больше никогда не сядет за руль, и именно тогда, он начал по-настоящему отдалятся. |
| You really showed ur true colors, didn't u, JJ? | Ты по-настоящему показала, из чего сделана, правда, Джиджи? |
| AND BRIAN REALLY LOVED HIM. | И Брайан по-настоящему любил его. |
| I'm not really clear about what happened in there. | Я вообще-то не совсем понимаю, что случилось. |
| But she doesn't really know Meadow. | Но она совсем не знает Мэдоу. |
| And if we're feeling really crazy we could order popcorn with extra butter. | А если уже совсем сходить с ума, можно попросить промасленный попкорн. |
| Doesn't really matter, you know, what kind of nasty names people invent for the music. | Совсем не важно, почему люди придумывают названия той или иной музыке. |
| Hammond, Tuscany, not really the home of the muscle car. | Хаммонд, Тоскания - это не совсем то место для масл-кара. |
| Well, Darwin never really addressed it. | Ну, Дарвин так и не смог ответить на этот вопрос. |
| He doesn't really listen to me the way he listened to you. | Он действительно не слушает меня так, как он прислушивался к тебе. |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. | Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно. |
| You can't really tell me you're defending this. | Ты не можешь серьезно говорить мне, что защищаешь это. |
| A 20% tip, really, for that waiter? | 20% чаевых, серьезно, для этого официанта? |
| If we wish to really enhance the effectiveness of the Secretariat, we should first of all concentrate seriously on improving the language abilities of staff members so that they have a truly international culture and dimension. | Если мы действительно стремимся повысить эффективность работы Секретариата, мы прежде всего должны серьезно обратить пристальное внимание на повышение языковых возможностей всех сотрудников персонала, с тем чтобы они действительно обладали подлинной международной культурой и кругозором. |
| Now, what is really going on here, Zed? | А теперь, серьезно, что происходит, Зэд? |
| Nothing. [Laughs] Really, nothing, seriously. | нет, ничего, серьезно. |
| I really do not want to crash a party with your son. | Я просто не хочу испортить всю вечеринку. |
| believe me, waiting makes you really... creative. | Просто я ждала, этого момента, думала что это будет просто нечто. |
| If you stand here, and you just really feel the connection... all right, listen, Max, don't even listen to her. | Если встанешь здесь, ты просто почувствуешь связь Ладно, Макс, даже не вздумай её слушать. |
| No, it's just... you... you posted those pictures and... and you looked really pretty, so... so I was just saying you looked super, Callie, like the drawing on your wall... | Нет, просто... ты... выложила свои фото и ты выглядела очень красиво, поэтому... я просто хочу сказать, ты выглядела классно, Кэлли, как рисунок на твоей стене... |
| No, he's just really intense. | Нет, он просто сосредоточен. |
| I think Thucydides really spoke to us very clearly in 430 B.C. He put it nicely. | Я думаю, Фукидид сказал очень ясно для нас в 430 г. до н.э. Он выразил это точно. |
| Is this really you, or is this... just another Speed Force test? | Это точно ты или это... просто еще один тест Спидфорса? |
| Do you really want to tell me that John Diggle and Felicity Smoak's lives are better having known you? | Ты точно захочешь сказать, что для Джона Диггла и Фелисити Смоук лучше иметь с тобой знакомство? |
| Now I know I'm really home. | Теперь я точно дома. |
| Lance Corporal Kim really is a good cook. | Точно! Рядовой Ким постарался. |
| But we really messed up this year. | Но мы в этом году сильно напортачили. |
| N-No. I'm just... really impressed with how much Dan wants to penetrate this thing from every position. | Нет, я просто... очень впечатлена как сильно Дэн хочет проникнуть в дело с каждой стороны. |
| 10 years ago, I wanted to get really rich, and that ended with Veronika in a coma. | Десять лет назад я хотел сильно разбогатеть, и это закончилось комой для Вероники. |
| Someone was really mad at this guy. | Кого-то он очень сильно разозлил. |
| And I really miss you. | Я сильно скучаю по тебе. |
| He really meant a lot to you. | Он и в самом деле много для вас значил. |
| It's really nice to see you again, Leonard. | Я в самом деле рада увидеть тебя снова, Леонард. |
| I really don't want any - | Я в самом деле не хочу ничего... |
| You're saying... it really wasn' t you who did this? | Значит... это в самом деле не ты сделала? |
| He really likes you. | Ты ему в самом деле нравишься. |
| You guys really know how to kick it back here. | Вы и вправду знаете, как здесь можно гульнуть. |
| Maybe it really is a new Division. | Может это и вправду новое Подразделение. |
| Do you really enjoy studying so much? | Ты и вправду любишь только заниматься? |
| Is your Earldom really that important to you? | Твои земли и вправду так важны для тебя? |
| Is that really what you want? | Ты и вправду хочешь это? |
| There's no place I really want to go. | Вообще-то, мне не особо хочется куда-то ехать. |
| But I wasn't really up on his social life. | Но я не был особо осведомлен о его личной жизни. |
| I don't even really like your dad. | Мне он вообще не особо нравится. |
| The whole first week I wasn't really interested in listening to it at all, and that usually doesn't happen. | Всю первую неделю я не особо был заинтересован в том, чтобы вообще слушать его, а такого обычно не происходило. |
| Well, no, not really. | Нет, не особо. |
| Someone who's wounds are still raw... do we really need to poke and prod them? | у кого все еще болят его раны... Неужели мы должны делать эти раны еще глубже и еще болезненнее? |
| Do We Really Have To Drag Them Through Every Little Detail Now? | неужели, нам действительно, надо втягивать их во все то, что происходит сейчас между нами? |
| Come on.Am I really so bad | Да ладно, неужели я так плоха? |
| Dr. Kelso, really? | Неужели, доктор Келсо? |
| Can you really trust her story? | Неужели ей можно верить? |
| They're really the showgirls of the ant kingdom. | Поистине самые артистичные в муравьином царстве. |
| He was one of the key persons who really worked to strengthen the role of the President of the General Assembly, and I really owe a great deal to him as President of the General Assembly. | Он был одним из тех выдающихся деятелей, которые действительно стремились укрепить роль Председателя Генеральной Ассамблеи, и я поистине многим ему обязан. |
| After two years of hard work I hardly have anything to show for it and no personal achievements really to be proud of. | После двух лет напряженной работы у меня едва ли найдется что-либо сказать о ней, и у меня нет каких-либо личных достижений, которыми можно было бы поистине гордиться. |
| And so for me, it was really exciting just to see what it looks like if you could step outside and into a larger context, as though you were an astronaut, and see these two things as an object, because they are so intimately bound, | И для меня это было поистине захватывающим, хотя бы просто увидеть, словно вы могли бы выйти за пределы Вселенной на космическом карабле, представив себя космонавтом, и увидеть два этих объекта как одно целое, настолько они тесно связаны между собой. |
| And if you can rebuild that etheric body and purify it, and take away all the pain and anxiety and fears and give real strength, then the person transforms into a totally wonderful kind of a person, which is really what the world needs nowadays. | И если вам удастся перестроить это эфирное тело и очистить его и устранить все боли, беспокойства и страхи и дать ему реальную силу, то человек станет поистине удивительной личностью. И это как раз то, в чем так нуждается мир в наши дни. |
| The girl's really quite fond of you. | Девочка взаправду полна нежности к тебе. |
| Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. | Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале. |
| I can't believe this is really happening. | Не верю, что это происходит взаправду. |
| It's not play dead, I'd really die for you. | Не только притворюсь, взаправду умереть могу! |
| This... really happens. | Это... всё взаправду. |
| Really can not think of Alex something new for the remission of sins? | Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"? |
| Could it really be that simple? | Неужто и впрямь все так просто? |
| Is that... really true? | Неужто в самом деле? |
| Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? | Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы? |
| Cause it looks like there really is something living here. | Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает? |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |