| It was really good to see him. | Было действительно здорово повидаться с ним. |
| Let's suppose for a second that Parrish really was framed. | Давай на секунду предположим, что Пэрриша действительно подставили. |
| It really desire was awakened in me... | Это действительно было желания разбудила во мне... |
| The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. | Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным. |
| In parallel, it is shown that Gena is really alive. | Параллельно показано, что Гена действительно жив. |
| I'm really happy that you're alive, David. | Я очень счастлив, что ты жив, Дэвид. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| No, it was really nice. | Нет, это было очень мило. |
| You must really care about me. | Ты, наверно, правда переживаешь за меня. |
| I really don't see the relevance. | Я, правда, не понимаю, при чём здесь это. |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| They really can sling hash when they want to. | Они правда могут быть заодно, когда захотят. |
| Now it really feels like the old west. | Теперь и правда, похоже на Дикий Запад. |
| This is how I really broke my arm. | Как я на самом деле сломал руку. |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. | Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей. |
| You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. | Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле. |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| But I was really concerned - When it said about the eyes. | Но я реально забеспокоился, когда там спросили насчет глаз. |
| Look, I know you're still on edge over the whole "don't shoot me" thing, but you really need to chill. | Слушай, я знаю, ты все ещё думаешь об этой фигне с "не стреляй в меня", Но тебе реально нужно остыть. |
| And I think he really, really meant it. | Ему реально было стыдно. |
| He really gets my goat. | Он меня реально раздражает. |
| Truman biographer David McCullough warns that about 50 years must pass before historians can really appraise a presidency. | Биограф Трумэна Дэвид Маккалоу предупреждает о том, что, прежде чем историки будут способны реально оценить того или иного президента, должно пройти около 50 лет. |
| And I think it is really astounding contribution. | И я думаю, что это по-настоящему поразительный вклад. |
| And if you listen to a really top guitarist, how he can make that guitar talk, that's another heightening of senses that is beyond the ken, the know, the knowledge of any normal man or woman. | И если слушаешь по-настоящему классного гитариста, как он заставляет свою гитару разговаривать, это ещё одно обострение чувств, которое за пределами понимания любого человека. |
| I mean, when have I ever really steered you wrong | Я имею в виду, по-настоящему? |
| A-And the people who really, truly run this city, they're watching you huff and puff and run around crusading, and they are laughing at you. | А те люди, которые по-настоящему держат город, будут смотреть на это, фукать, пукать над твоим надгробьем, а потом ещё и поржут. |
| Ivan Pavlovich, music director of Max Payne 3 said, We wanted to give Max a sound that is really an identifiable sound and HEALTH as a band has an incredible sense of who they are and a very strong identity. | Иван Павлович, музыкальный директор Мах Payne 3, в одном из интервью сказал следующее: «Мы хотели подарить Максу звук, который был бы по-настоящему узнаваем, у HEALTH, как у группы, невероятное понимание того, кто они есть, очень сильная индивидуальность. |
| I don't really know celebrities of these days. | Я совсем не знаю нынешних знаменитостей. |
| SS: At first we didn't really realize what she was doing, until we stood back and looked at it and rotated it. | СС: Вначале мы не совсем понимали, что она делает, пока мы не отошли на шаг назад, присмотрелись и перевернули её. |
| That's really okay. | Это совсем не обязательно. |
| It's not really mine. | Оно, вообще-то не совсем мое. |
| You really do tune me out. | Ты меня совсем не слушаешь. |
| So I guess we'll find out if that's really true. | Что ж, я полагаю, мы выясним, так ли это. |
| Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. | Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно. |
| I really miss my wife and kids. | Я так скучаю по своей жене и детям |
| You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. | Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой. |
| You're really going to Pakistan? | Так Вы действительно собираетесь в Пакистан? |
| Yes. Listen, terry, I'm really jammed up at the office here. | Слушай, терри, я серьезно застрял в офисе. |
| Are you really willing to risk the lives of hundreds, maybe thousands for one kid? | Ты серьезно хочешь рискнуть жизнями сотен, возможно, тысяч, ради одного ребенка? |
| We never really discussed it. | Мы никогда серьезно не обсуждали это. |
| No, not really. | Из Стар Трека... серьезно? |
| "Catfight"? Really? | "Стычка двух кошек?" Серьезно? |
| I'm really hungry... for the truth. | Просто... я так изголодался... по правде! |
| Both her psychiatrist and her therapist are great, and she's responding really well to the medicine. | Оба ее психиатра просто отличные, и терапевт тоже, и она очень хорошо реагирует на таблетки. |
| I'm really a very nice, boring person. | Или я действительно симпатична или просто очень настойчива!» |
| It's just you don't really look like a detective? | Просто ты действительно не похожа на детектива. |
| BARNEY: It really is quite simple | Это на самом деле очень просто |
| We should really get some Ziploc baggies and take it home. | Нам точно найти контейнеры для еды и взять это все домой. |
| You know, this really is ringing a bell. | Знаешь, это точно мне что-то напоминает. |
| Is there really nothing I should be aware of? | Мне точно больше ничего не нужно знать? |
| Now I really can't sit down. | теперь я точно не могу остаться. |
| Come on, we're really going. | Теперь мы точно уходим. |
| Ricky, you really hurt Cory and Trevor's feelings there. | Рикки, ты вот сейчас очень сильно обидел Кори и Тревора. |
| So that really got my attention, and we started to work on this nearly around the clock, because I thought, Well, we don't know what the target is. | Это сильно привлекло моё внимание, и мы начали работать над этим почти круглосуточно, потому что я понимал, что мы не знаем, что это за цель. |
| One boy was really hurting the other boy, so Major Ross got a teacher to stop the fight and it was the teacher who said to everyone that Major Ross grassed the two boys up. | Один мальчик сильно побил другого, и майор Росс побежал за учителем, чтобы тот остановил драку, а этот учитель сказал всем, что майор Росс настучал на обоих драчунов. |
| We got really sick. | Мы действительно сильно отравились. |
| My car was starting to smell really bad. | Моя машины начинает сильно вонять. |
| I really get some bad thoughts when I'm alone. | Мне в самом деле приходят в голову плохие мысли, когда я одна. |
| 'Cause I can't really afford to have my heart broken anymore. | Потому что в самом деле не могу позволить, чтобы моё сердце разбили ещё раз. |
| If I were really a good brother, I would stage an intervention. | Если бы я в самом деле был хорошим братом, я бы только инсценировал вторжение. |
| What did you really say? | Что ты, в самом деле, сказала? |
| So this simple act of visualizing and doing over and over again produces some really remarkable outcomes. | Эти простые действия визуализации и повторения в самом деле дают замечательные результаты. |
| No, it's really terrible. | Нет, это и вправду кошмарно. |
| Mom, I really wish you didn't have to leave tonight. | Мама, я и вправду не хочу, чтобы ты уезжала сегодня. |
| What if I really am the Antichrist? | А что если я и вправду Антихрист? |
| You really are a doctor. | Вы и вправду доктор. |
| He's really not moving. | Но он и вправду не двигается. |
| Well, frankly, I never really cared much for Bishop. | Если честно, я никогда особо не дорожил Бишопом. |
| So if a tape like that came out now, no one would really care. | Так что если такая запись появится, никому особо не будет до нее дела. |
| I really enjoyed our time together and... I mean, I... I don't have a lot to compare it to, but you... | Мне правда нравилось быть вместе и... в смысле, я... мне не особо есть с чем сравнивать, но ты... у тебя замечательный... |
| Well, no, not really. | Нет, не особо. |
| I don't know. I wasn't really paying attention. | Я не особо внимательно тогда слушал... |
| We really have to hire somebody to teach us how to keep our child safe? | Неужели нам действительно следует нанять кого-нибудь, чтобы он научил нас, как уберечь нашего ребенка? |
| I mean, do you really want to lower yourself to what he is? | Я имею в виду, неужели ты правда хочешь опустить себя до его уровня? |
| I mean, do you still really want me? | Неужели я все равно тебе нужна? |
| Is it really very horrid? | Неужели он действительно так хорош? |
| Are you really trying to tell me you'd rather work in the dark, dank, dismal underground than sit on a dock with your feet perched up, sipping a cold one and casting for that ever-elusive crappie? | Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво... ожидая поклевки невероятного окуня? |
| That historic meeting really signalled the end of the cold war. | Та историческая встреча поистине возвестила конец «холодной войны». |
| Don't really remember anything, but it was "really special". | Вообще-то я толком ничего не помню, но это было "поистине особенно". |
| Is it really the biggest holdup in the state's history? | Это поистине крупнейший налет в истории США... |
| As it turned out, I was wrong - and very badly so - for we have not yet agreed on how to deal with some of the items on the agenda for this year, which makes the CD a really unique negotiating forum. | Как оказалось, я был не прав - и даже очень не прав, - ибо нам не удалось еще даже договориться о том, как нам рассматривать некоторые пункты повестки дня на этот год, что поистине делает Конференцию по разоружению уникальным переговорным форумом. |
| On behalf of the people of Jamaica, I want to really express my profound appreciation to all who have participated in this very historic occasion. | От имени народа Ямайки хочу выразить глубокую признательность всем участникам этого поистине исторического события. |
| His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." | Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса». |
| Did you really call up that "thing" back there? | Ты взаправду вызвал то чудище? |
| So Roy really believes. | Так Рой взаправду верит? |
| you're not really dating him, | Ты не взаправду с ним. |
| And Clyde doesn't really like anyone, so... | А взаправду Клайду никто не нравится. |
| Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? | Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения? |
| Please tell me, that really were a wolves? | Скажите, неужто вправду волки? |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| Am I really that distracting? | Неужто я тебя так отвлекаю? |
| I mean, is everyday life really so exciting? | Неужто повседневная жизнь такая блёсткая? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |