Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
And I see it as a very comfortable kind of light that really helps us to relax and to contemplate. И я вижу это как очень комфортный тип света, который действительно помогает нам расслабиться и созерцать.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
No, really, I can't breathe. Нет, правда, не могу дышать.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
This really just started, Paul. Это реально только началось, Пол.
Okay, if you must, but it's really annoying. Ладно, говори, если должен, но это реально бесит.
And it really hurts. И реально ж болит.
He looks really mad. Он выглядел реально злым.
And can I tell you, operating in the sighted world when you can't see, it's kind of difficult - it really is. И я могу вам сказать, работать в мире видящих, когда ты незрячий, достаточно сложно - реально сложно.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I really love him, mom. Я по-настоящему его люблю, мама. А он?
I was convinced that I could really scare them with that. Я был уверен, что по-настоящему напугаю их этим.
My dad might not make it on time, this is a really crazy week for him at his job. Мой папа может не успеть вовремя, у него по-настоящему сумасшедшая неделя на работе.
I guess the question is, were you ever really alive? "Вы когда-нибудь жили по-настоящему"?
But, then was the really interesting aspect of the work, following the engineering part, where, basically, we're coding over Dan's shoulder at the hospital extensively to figure out, you know, how does Dan move? Но по-настоящему интересной работа стала после создания технической части, кода мы наблюдали за Дэном в больнице буквально день и ночь, чтобы понять, как он двигается.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I wasn't really sure if you had to go to work every day after school. Я была не совсем уверена, что ты работаешь каждый день после школы.
Not really, because if you looked at what happened in 1998, the fire started. Не совсем, если мы вспомним, что случилось в 1998 г., когда начались пожары.
And I really don't like the sound of that. И мне совсем это не нравится.
Not really? -Well, yes, all right. Не совсем? - Ну ладно, хорошо.
There's a really easy way to do that. есть один совсем простой способ.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So are things really over with Megan? Так теперь всё кончено с Меган?
Do you really enjoy it, though? Хотя, ты правда так этим наслаждался?
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Juliette, really, I am not making this up. Джульетта, серьезно Я не выдумываю.
You really scared us. Ты нас серьезно напугал.
Cutting-edge forensics, really? Передовые судебно-медицинские экспертизы, серьезно?
What, really, though? Серьезно? Хотя... да.
Really, what did he say? Серьезно? Что он сказал?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Milly, well, that is really great, sweetie. Милли, это же просто чудесно, дорогая!
You can really just sit there? Ты действительно можешь просто сидеть там?
You really got this place locked down. Да здесь просто как в бункере.
It really was just a plate of curry. Это была просто тарелка карри.
No, I just really have no energy left. Нет, я просто устал.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Well, I'm really glad you two found each other because you sure lost me. Ну, я очень рада, что вы двое нашли друг друга, потому что вы точно потеряли меня.
If you happened to be on Mars when this impactor hit, it was a really bad day on Mars. Если бы вы оказались на Марсе в день столкновения, когда этот кратер образовался, денёк бы точно не задался...
I really need to see a doctor. Мне точно нужно к доктору.
You really haven't seen them? Ты точно их не видел?
Should you really be touching her? Ты точно должна её трогать?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You know... the last few weeks, she was really spooked. Знаете... В последние пару недель она была сильно напугана.
As much as l really want you to do just that. Несмотря на то, как сильно я хочу, чтобы именно это ты и сделал.
Come on, Officer, we weren't really trying to hurt that guy. Да ладно, офицер, не так уж сильно мы на того чувака навалились.
I mean, if this guy really wanted to be in diapers so badly, he should have just waited a couple of years. Если ему так сильно хотелось поносить подгузники, мог бы просто подождать пару лет.
Does it hurt really bad? - It hurts since morning. Что, оцень сильно болит?
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I don't know, but you must really believe in him. Не знаю, но, видимо, вы и в самом деле в него верите.
You know, I've really tried to make you feel comfortable, man. Знаешь, я ведь в самом деле хотел чтобы тебе было удобно.
Is this really happening? Это в самом деле происходит?
But a car with the tyre blown off is as useless as a car that has been blown to smithereens, really. Но автомобиль со сдутой шиной так же бесполезен как и автомобиль разорванный в пух и прах, в самом деле.
And really, the loving «andromeda» from the triptych, and the blossoming «Flora», and the graceful girl from the picture «awakening» amazingly reminded fragile blue eyed young Inga. И в самом деле, и влюбленная «Андромеда» с триптиха, и цветущая «Флора», и изящная девушка с картины «Пробуждение» поразительно напоминали хрупкую синеглазую совсем юную Ингу.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I really should freshen up, though. Но мне и вправду надо бы освежиться.
No, this is really important to have this sense of scale. Это и вправду важно иметь такое представление о стоимости.
Listen, Alicia, if your clients were really organizing, they should be ready and able to get this vote together in 24 hours. Если твои клиенты и вправду собирались создать профсоюз, они должны быть в состоянии проголосовать за объединение в течении 24 часов.
Am I really to take this all down... yours and the Devil's account? Мне и вправду это писать, ваш с Дьяволом рассказ?
You really are a fisherman. Ты и вправду рыбак.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
He's a lot closer with her than me, so it really wasn't a big deal for him when I moved. У него более тесные отношения с ней, так что он был не особо против, когда я переехал.
l haven't really been on too many dates in the last 16 or 17 years. Слушай, вообще-то, у меня не особо много свиданий было за последние 17 лет.
Well, the truth doesn't really seem to matter, does it, Tom? Ну, правда в действительности не особо имеет значение, не так ли, Том?
It depends, today not really. По-разному, сегодня не особо.
Well, not really. Да, не особо.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Has big brother really finally just cornered you into defeat? Неужели большой брат в конце концов загнал тебя в угол?
Is there really nothing he can't do? Неужели для него и правда нет ничего невозможного?
Can you really sense them from so far away? Неужели вы чувствуете их так далеко?
Is he really going to give a press conference? Неужели он собирается дать пресс-конференцию?
Is this really all over a guy? Неужели это все из-за парня?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The "Golden Dragon" hotel complex is an incarnation of Eastern hospitality and Western provides our guests really comfortable and unforgettable accommodation in Kyrgyzstan. Отель "Золотой Дракон" - это воплощение восточного гостеприимства и новаторства Запада, что обеспечивает нашим гостям поистине комфортное и незабываемое пребывание в Кыргызстане.
In the absence of a programme of work, I really appreciate the fact that, so far, we have had substantive discussions on the first two core issues. В отсутствие программы работы я поистине ценю то обстоятельство, что до сих пор у нас состоялись предметные дискуссии по первым двум ключевым проблемам.
I really regret still having to say that we are not there yet! И мне поистине жаль, но я все еще должен сказать: мы к этому еще не пришли!
This is really a unique capability of the MR. Поистине уникальная возможность МР.
To hear about alternative options - fallbacks - one month out from the transfer is really very alarming. Услышать об альтернативных, запасных вариантах, причем за месяц до передачи полномочий, - это поистине весьма тревожно.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...