| Mark, mate, I'm really sorry. | Марк, дружище, мне действительно жаль. |
| Maybe you're misjudging the situation, and this guy really does like you... | Может, ты неправильно оцениваешь ситуацию, и тому парню ты действительно нравишься... |
| In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. | В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу. |
| And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. | И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными. |
| This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. | Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов». |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| He must really care about you. | Видимо, ты ему и правда небезразлична. |
| Feldsher... I really must go to sleep. | Фельдшер... мне правда пора спать. |
| If it's really what you want, I accept your offer. | Если ты и правда этого хочешь, я принимаю твоё предложение. |
| It's time to see if this stuff really works. | Давайте посмотрим, правда ли это работает. |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| Yet what you really want is to dress up as a plumber. | А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера. |
| In fact, he makes me feel the way I hope I really am. | С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле. |
| Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. | Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня. |
| I got in touch with my people back in England, about where you're really from. | Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
| Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. | Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня. |
| Freddie really monitors my comings and goings. | Фредди реально не дает мне проходу. |
| Junior, this hellhole really more comfortable than your own bed? | Джуниор, здесь реально удобней, чем в своей кровати? |
| Is she really at some music school, or is she pregnant again? | Она реально в музыкальнй школе или снова беременна? |
| And, It's All Really Easy, Just Copy And Paste The Code For The Radio Station You Want On Your Profile! | И, Легкий Оно Весь Реально, Справедливый Сору И Наклеивает Кодего Для Радиостанции, котор Вы Хотите На Вашем Профиле! |
| I'm really scared of that man. | Я реально боюсь твоего муженька. |
| I'm really scared. I don't think we're going to make it. | Я по-настоящему обеспокоен. Мы не должны этого допустить. |
| We therefore hope that subsequent consultations on this important subject will be really open-ended, as stated in paragraph 3 of the draft resolution. | Поэтому мы надеемся, что последующие консультации по этому важному вопросу будут по-настоящему открытыми, как указано в пункте проекта резолюции. |
| I'm really good, Chapman. | Я по-настоящему хороша, Чапмэн |
| What are they really called? | Как они по-настоящему называются. |
| He changed his thought process after listening to Steve Howe's guitar solo on Yes' Siberian Khatru : the band sounded really big-and they're playing really fast-and then this clean guitar solo comes out over on top. | Фрушанте решил изменить его, после прослушивания гитарного соло в песне «Siberian Khatru» группы Yes: «звучали по-настоящему сильно, они играли по-настоящему быстро, а затем возникает это чистое соло. |
| He wasn't really my type but... | Он был не совсем в моём вкусе, но... |
| Because I'm not really honest, not about everything. | Потому что я не совсем честен, не во всем. |
| Frangoise isn't really in Brazil. | Скажи... ведь Франсуаза не совсем в Бразилии? |
| Not really what I was looking for at this stage. | Не совсем то, чего я ждал на этой стадии. |
| You're really not a salesman. | Вы совсем не умеете торговать. |
| What are you really doing down here, anyway, lex? | Что ты так или иначе делал здесь Лекс? |
| Does being prom queen really matter to you? | Неужели стать королевой бала так много значит для тебя? |
| Do you really believe in me that much? | Ты правда веришь в меня так сильно? |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. | Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно. |
| I haven't been avoiding you, I've seriously been really... | Я тебя не избегаю, я серьезно была очень... |
| Well, I was really influenced by the works of Jean-Luc Godard, | Что же, на меня серьезно повлияли работы Жана-Люка Годарда, |
| Really, Joan, you ought to get tight oftener. | Серьезно, Джоан, тебе надо чаще выпивать. |
| Really, I can drive Toby and Ashley. | Серьезно, я могу отвезти Тоби и Эшли. |
| Really, things aren't going well, you don't get along and there is no need. | Серьезно, у нас не все так хорошо, да и он тебе не нравится. |
| Now it's really not possible to be reasonably educated on every field of human endeavor. | Сейчас просто не возможно быть существенно образованным во всех сферах человеческой деятельности. |
| I just really loved writing it. | Мне просто очень понравилось писать это. |
| But I swear I only wanted Peter to seed you because I thought you had a really great company. | Но я клянусь, я просто хотела, чтобы Питер выбрал тебя потому что, я думала, у тебя прекрасная компания. |
| That's just... it's really sweet. | Просто... это так мило. |
| She really flourished then. | Она тогда просто расцвела. |
| You really are a loser, Sawai-san. | Господин Саваи, ну вы, точно, неудачник. |
| Then you could really use a shot of whiskey in there. | Тогда тебе точно не помешает Виски, добавленный туда |
| Monica, do you really need to be here? | Моника, тебе точно нужно быть здесь? |
| No one really knows. | Никто точно не знает. |
| You guys are really missing some screws in your heads. | У вас у всех точно крыша поехала. |
| She must've really been in love to get to this state. | Видно, она сильно влюблена в этого парня. |
| She's really defensive, and she makes fun of everything that's important to me. | Она сильно отдалилась и высмеивает все то, что кажется мне важным. |
| You really did go soft while I was in... | Ты действительно сильно изменился, пока я был в тюрьме... |
| Well, it sounds to me like you're really judgmental. | А для меня это звучит, как будто ты сильно осуждаешь меня. |
| The only person that I ever really loved as much as Tasha was Dana. | Единственный человек, которого я любила также сильно, как Ташу, это Дана. |
| I really must be going now. | Мне в самом деле пора идти. |
| Really, the difference of opinion was always split 50-50, really. | В самом деле, разногласия всегда делились 50 на 50, правда. |
| Then I got to thinking, I'm like, What is really the problem here? | Тогда я начал думать: В чём же в самом деле тут проблема? |
| [Chuckling] Really, just a friend. | В самом деле, просто друг. |
| He's really good. | Он в самом деле похож. |
| It's too bad. I really like that internship. | Это плохо. мне и вправду нравится эта стажировка. |
| You're really on one today, aren't you, Warren? | Ты и вправду сегодня не в себе, Уоррен? |
| He really got to you. | Да он тебя и вправду разозлил. |
| You must be really angry... | Ты и вправду зол... |
| Are you really British? | Вы и вправду британка? |
| Akshay tried to seem spiritual like Rachel, but I never really believed it. | Акшай пытался выглядеть одухотворенным, как Рэйчел, но я никогда особо не верил этому. |
| Well, you don't really have to swim. | Ну, тут не нужно особо уметь. |
| Kids, if there's one big theme to this story - and I swear, we're totally, almost, not really all that close to the end - it's timing. | Детки, если у этой истории есть какая-то главная идея - и я клянусь, что мы уже полностью, почти не особо близки к концу - то это подбор момента. |
| We aren't really close. | Мы не особо близки. |
| I wasn't really worried about you though. | На самом деле, на счёт тебя я особо и не переживал. |
| Is that really something we want to brag about or celebrate? | Неужели это причина для гордости и праздника? |
| Is it really that hard for you to be normal just one time? | Неужели тебе настолько сложно побыть нормальным хотя бы раз? |
| Do people really do this every month? | Неужели кто-то каждый месяц так мучается? |
| Is he really a Yakuza? | Это, неужели, якудза? |
| Really we are on the brink! | Неужели мы на пороге! |
| The professional team of staff will be on hand to make your stay really special. | Профессиональная команда сотрудников будет рада сделать Ваше пребывание поистине особенным. |
| Consequently, it was extremely difficult for the Committee to arrive at a fair assessment of the really important issues. | Соответственно Комитету было крайне трудно сделать точную оценку поистине важных проблем. |
| At a time when production expectations were constantly exceeded because of advances in technology, hunger really was a scandal. | В эпоху, когда производственные ожидания непрерывно превышаются благодаря технологическому прогрессу, голод поистине является позорным фактом. |
| It is entirely regrettable that it is impossible for us to find a suitable date; unfortunately, my delegation really cannot accommodate some of the proposals. | Поистине достойно сожаления то, что нам не удалось найти подходящую дату; к сожалению, мою делегацию действительно не удовлетворяют некоторые из предложений. |
| Furthermore, if the fissile material ban is to be genuinely incorporated into this bidimensional logic of preserving and strengthening non-proliferation and contributing to nuclear disarmament, the negotiations will be really worthwhile only if existing stocks are the subject of focused work within the Conference on Disarmament. | Кроме того, чтобы запрещение расщепляющихся материалов поистине укладывалось в рамки этой двумерной логики сохранения и укрепления нераспространения и содействия ядерному разоружению, переговоры будут, собственно, иметь смысл только в том случае, если предметом целенаправленной работы на Конференции по разоружению станут существующие запасы. |
| Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. | Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале. |
| So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? | Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина? |
| Did you really call up that "thing" back there? | Ты взаправду вызвал то чудище? |
| Anyway, I'm not really doing it. | Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю. |
| You know, really connect. | Знаешь, быть близкими взаправду. |
| If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? | Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? |
| Is that... really true? | Неужто в самом деле? |
| Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? | Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо? |
| Cause it looks like there really is something living here. | Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает? |
| There are really people who live in houses like this. | "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?" |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |