Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Instead, what she really wanted to do was make films. Вместо этого, чем она действительно хотела заниматься, было снимать фильмы.
And I suppose after your marriage you really intend to... И я полагаю, как вы вступите в брак, Вы действительно намерены...
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You really moved me this time Really! В этот раз ты меня действительно растормошила. Правда!
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
He wasn't really a man. На самом деле, он не человек.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
That guy's really lost it. Этот парень реально не в теме.
Wait, did you really take out a loan? Погоди, так ты реально взяла тот кредит?
If there is not, which clearly appears to be the case, then let us identify, without wasting any more time, what really is doable in the way of Security Council restructuring and reform. Если это невозможно, а представляется, что это именно так, давайте, не тратя времени попусту, определим, что же можно реально сделать для проведения перестройки и реформы Совета Безопасности.
You really pegged it. Вы реально знали это.
I guess your two dead girls and the other blonde must have really worn him out. Думаю, что эти две девушки и их подруга-блондинка реально развели его на деньги.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I just feel like you weren't really trying. Мне просто кажется, что ты не старался по-настоящему.
I feel that some structural changes could really unlock this department's potential. Думаю, некоторые структурные изменения могут по-настоящему раскрыть потенциал этого департамента.
Listen, I-if really who you say she is, then-then... this shot wasn't meant for her. Слушай, если Кейт по-настоящему такая, как ты о ней рассказываешь, то... тогда этот выстрел не был предназначен ей.
You're really getting the hang of this. Ты по-настоящему просекаешь фишку.
Someone really doesn't like Gansa. Кому-то по-настоящему не нравится Ганса.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I really care about you, John. ТЫ мне совсем небезразличен, Джон.
Not really. That's Jimmy The Reach. Не совсем, это Джимми Все-Достающий.
You don't really need him, do you? Он же вам совсем не нужен.
You really don't know what a human being is. Совсем не понимаете природу человека.
You're really getting the full treatment. Они тебя совсем замучили.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Possibly, but the one he really wants to kill is Beth. Возможно, но кого он действительно хочет убить, так это Бэт.
Maybe he didn't get one at birth, and maybe he's not really that dangerous. Может ему и выпали плохие карты с рождения, возможно даже, что он не так опасен, как о нём говорят.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I really recommend that you get some counseling or... Я серьезно рекомендую тебе пройти психологическую консультацию или...
How would I really get her to? Серьезно, как мне сделать так чтобы?
No, really, what's his name? Нет, я серьезно, как его зовут?
Really? - She always wants what she can't have. Серьезно? - Она всегда хочет, кого нельзя.
Do you really want to argue? Вы серьезно хотите спорить?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just can't believe it really looks like this. Просто не верится, что это все настоящее.
Is he really asleep, orre you just holding him captive? Он правда спит или ты просто держишь его в плену?
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
BARNEY: It really is quite simple Это на самом деле очень просто
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Is that belt really a meter? Его ремень точно метровый?
You really don't have them? Ты точно их положил?
No, I really don't. Нет, точно не хочу.
In other cases, abandonment is alleged even though it is not certain that a conjugal home was ever really determined. Имеют место и такие случаи, когда истец ссылается на отказ выполнять супружеские обязанности, даже несмотря на то, что точно не известно, было ли установлено место проживания супругов.
So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong. А семь лет назад, когда было объявлено, что пчёлы начали массово вымирать, сначала в США, стало ясно, что что-то точно пошло не так.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
That whole Jerry and Judy thing, it really hit me hard. Эта ситуация с Джерри и Джуди сильно меня взволновала.
I really had no idea you liked money so much. Понятия не имел, что так сильно любила деньги.
Director Jo seems to really trust him. Кажется, директор Чо сильно ему доверяет.
He got really wasted and decided to insult the waitress, so I cited him for public intoxication. Он сильно напился и решил нахамить официантке, так что я оформила ему пьянство в общественном месте.
He was hurt really bad. Он был сильно ранен.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It's really about trying to create a novel body language for a new creature. Он и в самом деле стремиться сотворить новый язык тела для новых созданий.
Really, is that what you want, Carl? Это то, чего ты хочешь в самом деле, Карл?
What is this even really about? Что это в самом деле?
Is this really happening? Это в самом деле происходит?
Really, Mr. Roda? В самом деле, мистер Рода?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
You really don't understand, do you? Ты что, и вправду не понимаешь?
Do you think we've really got time to be making little stops? Ты и вправду решил, что у нас есть время кое-за-чем заскочить?
You must really like her. Ты и вправду влюбился.
This is really happening. Это и вправду происходит.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I didn't think about it, really. Я об этом не задумывалась особо.
Well, there-there really isn't too much to tell. Ну, особо и рассказывать-то нечего.
They won't really tell me, and I get the feeling that can't be good. Да они не говорят мне особо, у меня такое чувство, что всё не очень хорошо.
Now, now I, I know that they're not really noticeable Я знаю, что они не особо заметны.
Well, I haven't really thought about it. Я особо не обращала внимания.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did those husks really used to be him? Неужели эти оболочка действительно когда-то были им?
HAS OUR BAD GIRL REALLY GONE GOOD? Неужели, наша плохая девочка стала хорошей?
Could it really be that simple? Неужели всё так просто?
Does it really matter? Неужели это действительно важно?
Am I really so insufferable? Неужели я настолько невыносим?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
We have a chance to do something really great for a patient, but he won't do it because he's too concerned about the hospital. У нас есть шанс сделать нечто поистине великое для пациента, но он не будет, потому что слишком беспокоится о больнице.
And in things like a big Lambo or a big Aston, those things you like, that happens at really colossal speed. И в машинах наподобие большой Ламбо или большого Астона, которые ты любишь, это происходит на поистине громадной скорости.
If gravity really is seeping into our world through extra dimensions, like water out of a shower head, then incredible things might happen at CERN. Если гравитация на самом деле просачивается в наш мир через другие измерения, как вода через головку душа, тогда в ЦЕРНе могут произойти поистине удивительные вещи.
Even if I have not always agreed with his positions, I have appreciated his fairness and his transparency, and really regret his departure. И хотя я не всегда соглашался с его позициями, я ценю его справедливость и транспарентность, и я поистине сожалею о его отъезде.
Our Organization must, as a matter of urgency and without excuses, seek a mechanism that can help to stem this constant increase, the impact of which on developing countries is really dramatic. Наша Организация должна безотлагательно и безоговорочно создать механизм, который позволил бы ограничить этот постоянный рост цен, последствия которого для развивающихся стран поистине драматичны.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...