Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
"Norm-core." It's really cool. "Норм-кор." Это правда круто.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But I really was left there. Да я на самом деле ТАМ остался.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
They really messed up the garage. Они реально перевернули гараж вверх дном.
I can't really determine much other than the type of cow. Реально, я могу определить только тип породы коров.
I can't believe she's really gone. Я не могу поверить, что её реально нет.
We're really leaving before the food? Что, реально расходимся без перекуса?
That's never really my intention, but that's what happens. Это реально, это что то, что происходило, а это никогда не произойдёт.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I'm having a really nice time with you, Liz. Мне с тобой по-настоящему хорошо, Лиз.
You really love that girl, don't you? Ты по-настоящему любишь ее, да?
See, you're here ironically, but he's really here 'cause he just lives on the corner. Вы здесь смеха ради. А он - по-настоящему, потому что живёт тут на углу.
If he's the poisoner, he won't really be mourning, will he? Если он - отравитель, то он же не будет по-настоящему скорбеть, верно?
I felt very, very, very much alone, last night in the sense's like you've got this mammoth task ahead of you and without food, you're really starting to hurt, and you're feeling it. Я чувствовал себя очень, очень, очень одиноким минувшей ночью, в том смысле что... это как будто перед тобой стоит огромная задача и без еды, ты по-настоящему начинаешь страдать, и ощущаешь это.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
The big move to africa is really just around the corner. Уже совсем скоро я лечу в Африку.
I just think the character of Rachel doesn't really sound like me. Я только думаю, что Рейчел по характеру не совсем похожа на меня.
Can't really say its our primary objective. Это, ну... не совсем главная цель.
I don't really remember my dad. И совсем не помню своего отца.
Well, no, not really. Нет, не совсем.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Besides, she is really taking it seriously. К тому же она настроена серьезно.
Seriously, I'm as happy as Larry, really. Серьезно, я счастлив прямо как Ларри, в самом деле.
Really, it doesn't bother you? Серьезно, тебя это не волнует?
This is where you want to do it, Vincent? Really? Это то, чем ты хочешь заниматься, Винсент, серьезно?
All 27, really? Все в 27, серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Of course, the memory is really huge. Память, конечно же, просто огромная.
Are you really doing this again? Я серьёзно, просто... отвали.
It's just we've been here for two weeks, you know, and you've not really - Просто мы здесь уже 2 недели, понимаешь, а ты не сильно -
No, he's just really intense. Нет, он просто сосредоточен.
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I mean, really okay? То есть точно всё хорошо?
Now, that would really throw Да, это бы точно сбило
Look, I hate Kavanagh as much as the next guy, probably even more, but we really need to be sure about this. Слушайте, уж как я ненавижу Каванаха, сильнее некуда - но мы ведь должны быть в этом точно уверены.
It was right at 20 MHz, so you could pick it up really easily, because they were afraid that people would think it was a hoax, basically. Он было точно на 20 МГц, так что поймать сигнал было реально легко, потому что они боялись, что люди сочтут мистификацией запуск спутника.
Are you really sure you know who I am? Во мне ты точно уверена?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Guess you're really disappointed in me. Думаю, ты сильно разочарован во мне.
I had a really bad sugar craving. Мне очень сильно захотелось чего-нибудь сладкого.
You know, she has really been throwing herself into her work lately. Знаешь, в последнее время она очень сильно углубилась в свою работу.
And the following week she actually was helping and asking questions and being really involved in what we were doing. А на неделе после той она уже помогала, задавала вопросы, была сильно вовлечена в то, что мы делали.
Okay, so am I really drunk, Or did I just see you walk in with blair? Хорошо, я так сильно выпила, или я реально видела, что ты зашел сюда вместе с Блэр?
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm really excited for Michael either way. [Смеётся] Я в самом деле рада за Майкла в любом случае.
You're really taking some swings here. Да, ты тут и в самом деле расстарался.
You really don't think I can catch a fish? Ты и в самом деле думаешь, что я не смогу поймать рыбу?
Is that guy really sick? Тот парень и в самом деле болен?
This is really something special. Это в самом деле что-то невероятное.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Man, those textbooks really burn. Парень, эти учебники и вправду жгут.
James MacPherson, you really are insane. Джеймса Макферсона, то вы и вправду сумасшедший.
You are really good at your job. Ты и вправду хорошо справляешься с работой.
Well, if you really wanted to cheer her up, you should've bought her a banjo. Если ты и вправду хотел ее подбодрить, надо было купить ей банджо.
It's something I don't really want to remember. что я и вправду не хочу вспоминать.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
To a place where it doesn't really matter what you think. Где меня не особо волнует, что ты думаешь.
The road didn't really cooperate last time. Последний раз глаза тебе не особо помогли.
Well, not really, it's number theory. Да не особо, это просто теория чисел.
You're not really a religious man, are you? Вы не особо религиозны, да?
Now, now I, I know that they're not really noticeable Я знаю, что они не особо заметны.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
But did you really have to destroy the whole place in the process? Но неужели обязательно было разносить здесь все вдребезги?
But is everyone really ready to receive such large amounts of capital and to carefully manage its macroeconomic impact? Но неужели каждый в самом деле готов принять такие крупные объемы капитала и осторожно управлять их макроэкономическим воздействием?
Do they really give you $50 whenever you go to the powder room? Неужели тебе правда платят 50 долларов, когда ты идешь в дамскую комнату?
Is it really just us? Неужели мы действительно одиноки?
Am I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my son with a sound byte at the end of the day? Неужели я действительно настолько спешу, что собрался укладывать спать моего сына в конце дня, говоря ему всего пару слов?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Personally, I always prefer what are called "informal informals" to really get a bit closer to the substance of the matter. Лично я всегда предпочитаю так называемые "неформальные неофициальные заседания", чтобы поистине дойти чуть поближе к существу дела.
Furthermore, it was highlighted that COPUOS did not address military and weaponization issues and that they were really a part of the CD deliberations. Кроме того, было подчеркнуто, что КОПУОС не затрагивает проблем военного свойства и размещения оружия, и они поистине входят в состав дискуссий КР.
The President: Thank you, Ambassador Millar, and rest assured that it was really a privilege for me to work with you as well in this endeavour. Председатель (говорит по-английски): Благодарю вас, посол Миллар, и будьте уверены, что для меня было поистине привилегией работать с вами, а также в рамках этого предприятия.
While our delegation is confident that the United Nations will help the peace process in West Asia to move forward considerably, the really meaningful impetus for a permanent and lasting solution will have to come from the parties themselves. Хотя наша делегация уверена в том, что Организация Объединенных Наций будет оказывать значительную помощь мирному процессу в Западной Азии, поистине значимый импульс для постоянного и прочного урегулирования будет исходить от самих сторон.
To hear about alternative options - fallbacks - one month out from the transfer is really very alarming. Услышать об альтернативных, запасных вариантах, причем за месяц до передачи полномочий, - это поистине весьма тревожно.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...