Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I think I really messed it up. Я думаю, что действительно все испортила.
Listen, I'm really proud of you. Послушай, я действительно горжусь тобой.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You really didn't have to wait for us. Тебе правда не нужно было нас ждать.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Well, see I'm really a man. Ну, видите ли на самом деле я мужчина.
To really understand how whack religion is, you have to look at the new religions. Чтобы на самом деле понять, какими бредовыми могут быть религии, вам надо ознакомиться с новыми религиями.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
At least I know what he really thought of me. Я хотя бы знаю, что он реально думал обо мне.
I think you really cleared out some toxins. Мне кажется, ты реально очистилась от некоторых токсинов
No, but for real, though, the CIA really drugged and hypnotized people? Нет, действительно, ЦРУ реально накачивали и гипнотизировали людей?
The final report grudgingly reveals the identity of those that are really behind the exploitation and illegal exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo. В заключительном докладе с некоторой неохотой называются те, кто реально стоит за незаконной эксплуатацией ресурсов Демократической Республики Конго.
We really need to get out of here. Нам реально надо отсюда выбраться.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Anyway, I'm really in the choir now. И теперь я по-настоящему в хоре.
Mike and I were free to really enjoy each other's company. Майк и я были свободны, что бы по-настоящему наслаждаться компанией друг друга.
First time I was really afraid when I was a kid. Впервые я по-настоящему боялся, когда был ребёнком.
You know, it's going to be really hard when I'm gone. Знаешь, когда я уеду, будет по-настоящему тяжело.
To make it... really make it... as a surgeon... it takes major commitment. Чтобы что-то сделать... по-настоящему это сделать... как хирург... для этого нужно выполнить много обязательств.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
But you weren't with me, not really. Но ты не был со мной, Не совсем.
Unlike the rest of your things, which were gorgeous, it's not really of any value. В отличие от остальных ваших вещей, который были великолепны, она была совсем не ценной.
It wasn't really Charlie's thing, was it, love? Это было не совсем для Чарли, правда, дорогой?
There's something really wrong. Что-то дела совсем плохи.
I really don't understand you two. Совсем я вас не понимаю.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
What they really face are intricate economic problems which threaten their future. С чем им действительно приходится сталкиваться, так это со сложными экономическими проблемами, угрожающими их будущему.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Are you really going to turn me down? Ты серьезно собираешься уйти?
No. No steps, really. I just... Все в порядке, серьезно.
But seriously, folks, we really wanted to show all the jurors... that you left our little interrogation here without any more scuff marks... than what you brought in. А если серьезно, мы хотим показать присяжным заседателям... что ты ушел с этого небольшого допроса с теми же количеством ссадин... что и до поступления сюда.
You know, over at the NRDC, it's a bunch of really committed people who take their job of saving the earth very, very seriously. Знаешь, насчет ФСЗНР, это люди, которые действительно преданы своей идее, (Федеральный Совет по Защите Национальных Ресурсов) они все свое время посвящают спасению планеты, очень, очень серьезно.
Really, I want it. Серьезно, я хочу этого.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's really very simple, but really very complicated. Это правда очень просто, но в действительности очень сложно.
'Cause in this light, your eyes are, like, really sparkling. Потому что при таком освещении, твои глаза просто сияют.
I really can't believe that sanctimonious little church mouse is my son. Я просто не могу поверить, что эта лицемерная церковная мышь - мой сын.
I got to go to the bathroom really bad. Хочу отлить просто ужасно.
I'm just, I'm really tired. Я просто... очень устала.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I was speechless, which really says something. у меня просто не было слов, а это уж точно о чем-то говорит.
Really not easy to do without NZT. И уж точно трудно без НЗТ.
They're nasty, really. Точно, их надо уничтожить.
I'm not really sure. Я не уверен точно.
I really couldn't say. Я точно не могу сказать.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Well, then you should ask me sometime, when you're not really, really nervous. Ну тогда ты должен будешь спросить когда не будешь так сильно нервничать.
Our moms got really drunk... making the cake, and... Наши матери сильно напились... когда делали торт, и...
You really need oatmeal that bad? Тебе действителььно так сильно нужна была овсянка?
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Really. Very bad. Серьёзно, очень сильно.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Do you really know all their names? Ты в самом деле знаешь все их названия?
I hate to say this, But it's really made me wonder about civil rights. Ненавижу такое произносить, но это в самом деле заставило меня задуматься о гражданских правах.
It's really hit me. Это в самом деле поражает меня.
It's really terrifying. Это в самом деле пугает.
Is this really necessary? Это в самом деле необходимо?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
If you really were a friend of Jed's... this is the last place he'd want you to be. Если ты и вправду была другом Джеда... это последнее место на земле, где он хотел бы тебя видеть.
If you really loved us, you wouldn't go away. Если бы ты и вправду нас любила, ты бы не ушла.
So, seeing him on your own really worked out then? Значит, то, что вы пошли одна, и вправду сработало?
Is there really all women in there? Там и вправду одни женщины?
Are you really Chinese? Ты и вправду китаянка?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I didn't really get a good hello. Он не особо со мной поздоровался.
I don't really trust these guys either, Heather. Я тоже не особо доверяю этим типам, Хедер.
And I'm not really eager to start showing it off. И я не особо рвусь показывать его.
There were some budgetary cuts last year, so they weren't really offering. В прошлом году было сокращение бюджета, так что особо не предлагали.
Bill, I'm not really interested in what you think, but thank you for sharing. Билл, меня не особо интересует, что ты там думаешь, но, спасибо что поделился.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did you really hope they would help you? Неужели вы надеетесь на их помощь?
I'll have to ask you; is it really necessary to get 20 sums for homework? А я хотела бы спросить, неужели это действительно необходимо, задавать так много?
Do we really believe that engineering and biology and all of these other things that have so benefited from computers and maths have somehow conceptually gotten reduced by using computers? Неужели вы думаете, что машиностроение или биология и все остальные отрасли, которые так выиграли от применения компьютеров, потеряли что-то концептуально из-за того, что они используют компьютеры?
Are we really going home? Неужели мы возвращаемся домой?
There was no we really saying that it's not worth the risk to print an extra 200 billion for aid? Неужели мы всерьёз верим, что не стоит рисковать и печатать дополнительные 200 миллиардов на помощь? Будут ли риски такие уж серьёзные?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The newsletter on the preparations that she has started to publish is really useful. Бюллетень о ходе подготовительной работы, который она начала издавать, поистине весьма полезен.
The Middle East is distinguished by something really horrifying that threatens the stability and security of the area and the world. На Ближнем Востоке имеется поистине ужасающий элемент, который угрожает стабильности и безопасности этого района и всего мира.
It is a well-meaning country; it really tries to do the right thing. Это страна, действующая с благими намерениями; она поистине старается делать правильные вещи.
I think we have all valued the chance to really get into some substantive exchanges. Как мне думается, все мы ценим этот шанс поистине вступить в предметные обмены.
And it would be really inexpensive and awesome and- И это было бы поистине невероятно и замечательно и...
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...