Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
All we really get... is one another. Все, что мы действительно получили... это друг друга.
You're really a good friend, millie. Ты действительно хороший друг, Милли.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Could you bring me up some really, really cold water? Вы можете принести очень холодной воды?
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really appreciate this, Ryan. Я правда ценю это, Райан.
I really don't like rice and vegetables. Мне правда не нравятся рис и овощи.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I recently opened up to someone about... who I really am. Недавно я созналась кое-кому, кто я на самом деле.
Everyone will say, great, we did something, which is really nothing. Все скажут: отлично, мы что-то сделали, но на самом деле это ничто.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
We learn these really bad lessons really well. Мы учимся этим действительно плохим урокам реально очень хорошо.
You know, I really appreciate you letting me use your computer. Я реально благодарен за то, что дал мне свой комп.
Their main claim was not even that there is preferential taxation in low-tax areas, but lack of transparency: there are no open registries, no indication of who really owns the companies. Основной их претензией было даже не то, что в низконалоговых территориях существует льготное налогообложение, а отсутствие прозрачности как таковой: нет открытых реестров, нет указания на то, кто реально является собственником компаний.
Under these new circumstances, improving the competitiveness of enterprises involved the following essential steps: creating a legal and regulatory framework that was flexible and encouraging; building human and institutional capacity; and providing products that were really competitive in terms of price and quality. В этих новых условиях повышение конкурентоспособности предприятий требует следующих важнейших шагов: создания гибкой и благоприятной нормативно-правовой базы, формирования человеческого и институционального потенциала, а также производства товаров реально конкурентоспособных по цене и качеству.
Dude, I just talked to my dad, who just talked to Jackson, and I've got really terrible, horrible, very, very bad news. Чувак, я только что говорил со своим отцом, который только что говорил с Джексоном, и у меня реально очень, очень плохие новости.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
So you have to think of something that makes you, like, really sad. Тебе нужно подумать о чем-то, что заставляет тебя по-настоящему грустить.
And an ability to help your family, really help them. Сможешь помогать своей семье, по-настоящему.
Like, when is the last time you really connected with someone - on a deeper level? Когда, например, ты в последний раз была с кем-то по-настоящему духовно близка?
But it was really wonderful. Но это по-настоящему удивительно.
That was a really good call on Creed and Urthstrike. С Кридом и Арстрайком все получилось по-настоящему хорошо.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm doing really, really... really well right now and you guys are not... at all. Мои дела идут просто просто замечательно, а ваши совсем плохи.
No, not really, no. Ты его знаешь? Нет, не совсем.
When things got really bad, I tried the latest drug, and... Когда дела шли совсем плохо, я пробовал какое-нибудь новое лекарство и
Izzie, meet Really Old Guy. Иззи, познакомься с совсем старым малым
These kinds of things, even I'm not really good at them. Не знаю... ты просишь меня научить... я не совсем уверен в себе.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
And I just think all those people really helped the world, in so many ways, that it's, it's really beyond words. Просто, по-моему, все эти люди так помогли миру, по-своему, это просто не перескажешь на словах.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Well, good, because I never really took your petty little threats seriously. Что ж, отлично, потому что на самом деле я никогда не воспринимал твои мелкие угрозы серьезно.
Well, I was really influenced by the works of Jean-Luc Godard, Что же, на меня серьезно повлияли работы Жана-Люка Годарда,
Really, really try and go for those high notes, because you were kind of Тебе серьезно стоит попробовать брать высокие ноты, потому что
Come on, really? Ну же, серьезно?
Do you really want to get married? Ты серьезно хочешь выйти замуж?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
This looks really good, Josh. Всё выглядит просто замечательно, Джош.
I don't really love him. Просто я больше его не люблю.
The thing is, Lottie what if Angel really is very gifted and we just don't understand? Лоти, а что если Эйнджэл и правда обладает талантом, а мы просто этого не понимаем...
It's simple, really. Как? Это просто, правда.
BARNEY: It really is quite simple Это на самом деле очень просто
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
An appearance by the vice president should really perk up the troops. Появление вице-президента точно должно поднять дух солдат.
Now that I've seen his sheets, I really know what that means. Теперь, когда я видел его простыни, я точно знаю что это значит.
Should you really be touching her? Тебе точно нужно к ней прикасаться?
What do we really know? Что мы знаем точно?
It's the drive not to make one idea win or another lose, but just to see what's really there as honestly and accurately as you can, even if it's not pretty or convenient or pleasant. Он не позволяет одной идее в своей голове преобладать над другой и видит всю картину целиком настолько честно и точно, насколько это возможно, даже если это не очень удобно или приятно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I think I'd want to hurt them really, really bad. Думаю, я бы очень сильно навалял ему.
I didn't give her the letter because caleb really hurt her. Я не отдала ей письмо, потому что Калеб сильно ранил ее.
That's how engaging and immersive this really is for the students. Вот насколько сильно вовлекаются и погружаются в это студенты.
I just need to find out how much he really loves me. Я хочу выяснить как сильно он любит меня.
41 people who were basically outside of being really sick, paying for the one retiree who was experiencing debilitating disease. 41 человек, которые не были очень сильно больны, платили за одного пенсионера, который болел истощающим заболеванием.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really don't know what you're talking about. Я в самом деле не знаю, о чём вы.
And, in the end, who really knows И, в конце концов, кто в самом деле знает
Do you believe this stuff, really? Вы в самом деле в это верите?
It really does reflect the mood that you're in also, if you're... Инструмент ещё и в самом деле отражает ваше настроение.
Far be it from me to make judgments on your private life, but should you really be hitting on girls in this organization? Мне не хотелось бы показаться бестактной, но ты и в самом деле собираешься волочиться за всеми здешними девушками?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You're not very funny really. Вы и вправду не очень веселы.
So you really want things to just stay exactly the same? А ты и вправду хочешь, чтобы вещи оставались всегда такими же?
Well, then is he really the one to help us? Но он и вправду нам поможет?
I thought she said it to cheer Mrs Timmons up, but she kept saying it after we left, so I guess she really thought it was nice. Я думала, она говорила, чтобы подбодрить миссис Тиммонс, но она продолжила и после нашего ухода, так что, полагаю, она и вправду считает его милым».
Does that really bother you? Это тебя и вправду задевает?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
No, we... we haven't really hung out with other guests. Нет, мы... особо не общались с другими гостями.
But in my experience, it doesn't really help either. Но, по моему опыту, это не особо помогает.
Well, you don't really have much choice, do you? Ну, выбора у тебя особо нет, так ведь?
Actually, not really. На самом деле, не особо.
Not really, Dave. Не особо, Дэйв.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Will it really feel like he never existed? Неужели мне, правда, будет казаться, что его никогда и не существовало?
Will your boss really fire you if you don't show up to work? Неужели, твой босс тебя уволит, если ты не покажешься на работе?
Deep down, did you really believe someone like me would marry someone like you, Неужели ты действительно верил, что такая женщина как я, выйдет за такого, как ты?
Big guy 19, really? Сам номер 19? Неужели?
Really, Dr. Know-It-All? Неужели, доктор Хаус?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is really an outrage to see what has been unfolding over the past 20 years. То, что происходит в течение последних двадцати лет, поистине возмутительно.
That historic meeting really signalled the end of the cold war. Та историческая встреча поистине возвестила конец «холодной войны».
It has become a truly global and effective humanitarian instrument for action that really matters. И она стала поистине глобальным и эффективным механизмом действий, который имеет реальное значение.
I am really moved by his words and encouraged to try to come to an agreement in this which is the last leg of my presidency. Его слова поистине трогают меня и побуждают меня к достижению согласия на этом завершающем витке моего председательства.
So - there were - (Applause) Well, you know, the - the fossil record is truly amazing because it really forces you to look at living animals in a new way. Так - были - (Аплодисменты) Ну, вы знаете, - ископаемые являются поистине удивительным свидетельством, потому что это действительно заставляет вас взглянуть на современных животных по-новому.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...