| I wasn't sure if you really meant it. | Я не был уверен, что ты действительно хотела этой встречи. |
| We really do need the public's help in this. | Мы действительно должны помочь общественности с этим. |
| I saw a really cool pair of brass knuckles but I thought they'd be kind of impersonal. | Я видела парочку действительно классных кастет, но подумала, что они будут немного официальны. |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. | И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными. |
| This game is really very simple and requires absolutely everyone. | Эта игра действительно очень просто и требует абсолютно всех. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| But she really hurt him bad. | Но она ранила его очень серьезно. |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| I'm sorry, but really, there is no mystery. | Простите, но правда, никакой загадки. |
| Now it really feels like the old west. | Теперь и правда, похоже на Дикий Запад. |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| But I'm okay, really. | Но я в порядке, правда. |
| I don't really feel that my career has not really happened. | На самом деле, я чувствую, что моя карьера еще может состояться |
| Then you need to know what the artist really had in mind what his meanings and intentions were. | При этом вы можете узнать, что художник на самом деле имел в виду Какого его замысел и намерения. |
| You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. | Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле. |
| Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. | Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
| So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. | Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс. |
| Look, if someone is really trying to kill this guy, we should call Nick. | Слушай, если кто-то реально пытается его убить, мы должны позвонить Нику. |
| that's why I'm really going to hate to do this to you. | И поэтому мне будет реально стрёмно делать это с тобой. |
| Like, really knows her? | В смысле, реально знаком? |
| He really tests my nerves. | Он реально испытывает мои нервы. |
| I've discovered that petroleum-based fabrics really hold in the heat. | Я открыл для себя, что синтетическая ткань реально сохраняет тепло. |
| He seems to be really into it this time. | На этот раз он, вроде, по-настоящему увлекся. |
| You really, really like her, don't you? | Так она тебе нравится по-настоящему, да? |
| You guys don't really believe this boloney, do you? | Ребята, вы же не верите по-настоящему в эту ерунду, не так ли? |
| I'm not really sick. | Я не по-настоящему болен. |
| You're really getting to know me. | Ты по-настоящему узнаешь меня. |
| It didn't come off that way, really. | Выглядело совсем не так, правда. |
| And like you heard from the previous speakers, we don't really know what life there is on Earth right now. | И как вы уже слышали от других докладчиков, мы не совсем понимаем, что за жизнь сейчас на Земле. |
| The guy - he wants General Howe's body, and Bones - she's really not hip to that right now. | Этот тип, он хочет тело генерала Хоу, а Кости... её это совсем не радует. |
| Well, not really! | Ну, это не совсем так! |
| You're really well, then. | Значит, ты совсем поправилась. |
| So this really is Maya's site. | Так это и правда сайт Майи. |
| OK, now, either I was really good, Jack, or you were really bad. | Так, это или я так отличилась, Джек, или ты что-то натворил. |
| Are powers really worth that much to you? | Способности действительно так много значат для тебя? |
| The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. | Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно. |
| I really miss my wife and kids. | Я так скучаю по своей жене и детям |
| You're really great, and I really like you. | серьезно, ты потрясающий, и действительно нравишься мне. |
| This whole thing could really hurt our chances. | Все это может серьезно нам навредить. |
| I really hate you, Bats. | Я серьезно тебя ненавижу, Бэтс. |
| Really, it's not about you and him. | Серьезно, дело не в вас двоих. |
| I want to know if you're really serious About taking Wayne down, Aside from the whole $3.52 thing. | Я хочу знать, ты правда серьезно говорил о том чтобы прищучить Вейна, за исключением все этой чепухи с 3,52$. |
| I really didn't want to come, But when I saw you today, I really have gone insane. | Я не хотел приходить, но когда увидел тебя сегодня, просто обезумел. |
| I could understand if it was Dan... but Deb's been really supportive of my relationship with Nathan. | Я бы поняла, если бы это был Дэн, но Деб всегда поддерживала мои отношения с Нэйтаном. Да, пока вы просто встречались. |
| If you really want to show appreciation, just give me half the commission. | Если ты действительно хочешь показать свою признательность, то просто отдай мне половину комиссионных. |
| It's simple, really. | Как? Это просто, правда. |
| I'm just, I'm really tired. | Я просто... очень устала. |
| You really need to finish that movie. | Тебе точно надо досмотреть этот фильм. |
| Well, if I can't share her lipstick, there's really no point in even going. | Вот уж, если нельзя пользоваться ее помадой, то точно незачем идти. |
| Honey, is that really what you want? | Милая, это точно то, чего ты хочешь? |
| 'Cause when my partner leaves, you never really quite know when he's coming back. | Потому что если он уезжает, вы не будете знать точно, когда он вернётся. |
| You really won't leave, right? | Ты точно не уйдёшь? |
| Even if I really, really don't like 'em. | Даже если мне они очень сильно не нравятся. |
| Like, I really, really hate it. | Как я их очень сильно ненавижу. |
| That kid kicked me really hard. | Этот парень пнул меня очень сильно. |
| At first, it was just embarrassing, But now it's really starting to hurt. | Поначалу было просто неудобно, а теперь начинает сильно болеть. |
| (Voice breaking): You really hurt me. | Вы очень сильно меня обидели. |
| It's really hard making a record. | В самом деле сложно делать запись. |
| I know it's a duty story but there is really very little cause for alarm. | Знаю, это лакомая история, но в самом деле причин для тревоги нет. |
| She really had me believing that Sebastian Blood was a criminal mastermind... and the only reason that I nearly believed her was because it was Laurel. | Она в самом деле убедила меня, что Себастьян Блад был преступным авторитетом, и единственная причина, почему я ей поверил, потому что это Лорел. |
| Did something really not happen at Jeju island? | На Чеджу в самом деле ничего не случилось? |
| Rather charming, really. | Довольно мило, в самом деле. |
| I really thought he had changed. | Я и вправду поверил, что он изменился. |
| I mean, you really... you really care about this girl. | То есть, ты и вправду... тебе эта девушка действительно дорога. |
| Is your Earldom really that important to you? | Твои земли и вправду так важны для тебя? |
| Did I really say that? | Я и вправду так сказал? |
| She's really good. | Она и вправду хороша. |
| Dance has never been our strong suit, but I think with Jake's help, we can really kick it up a notch. | Мы никогда не были особо сильны в танцах, но с помощью Джейка мы всех сделаем. |
| Erm... aside from the fact that she's working on Limpet, not really. Erm... | Эмм... кроме того, что работает над Лимпет, не особо. |
| Look, Dad, we haven't really talked about this, but you're not here now. | Ж: слушай, папа, мы не особо об этом говорили, но сейчас тебя тут нет. |
| Wasn't really that big a deal. | Особо не о чем переживать. |
| To be honest, I don't really like mushrooms very much. | Честно говоря, я их не особо люблю. |
| Is what I want really that insane? | Неужели то, что я хочу, настолько безумно? |
| Do you really believe they would've let you design it? | Неужели ты думал они позволят тебе проектировать это? |
| Tell me, has the crime rate really gone up in this country as we are lead to believe | Скажите, неужели уровень преступности в нашей стране и вправду растет, как нам об этом рассказывают? |
| Listen, I'm here voluntarily, and I appreciate everything the FBI does for our country, but do I really look like a drug dealer to you? | Слушайте, я здесь добровольно, и я ценю всё, что ФБР делает для нашей страны, но неужели я похожа на наркодилера? |
| Was it really that great? | Неужели так хорошо получилось? |
| The newsletter on the preparations that she has started to publish is really useful. | Бюллетень о ходе подготовительной работы, который она начала издавать, поистине весьма полезен. |
| You have acted as a really objective and fair chair devoted to achieving progress. | Вы действовали как поистине объективный и добросовестный Председатель, приверженный достижению прогресса. |
| We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. | Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда. |
| What makes him really, truly exceptional is that he decided to risk his own life to save us. | Поистине исключительным его делает то, что он решил рискнуть своей собственной жизнью, чтобы спасти наши. |
| Now, passing to biological weapons, I really appreciated very much, as I said, the presentation of Ambassador Khan, who said that the Biological Weapons Convention is indeed a simpler instrument but which establishes the stronger principle of a total prohibition. | Теперь, переходя к биологическому оружию: я поистине весьма ценю, как я уже говорил, презентацию посла Хана, который сказал, что Конвенция по биологическому оружию является поистине более простым инструментом, но устанавливает более строгий принцип полного запрещения. |
| His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." | Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса». |
| So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? | Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина? |
| I'm really dying this time. | На этот раз умираю взаправду. |
| So Roy really believes. | Так Рой взаправду верит? |
| We are not really cousins. | Мы не кузены взаправду. |
| Really soon, sir? | Неужто скорее, барин? |
| Could it really be that simple? | Неужто и впрямь все так просто? |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? | «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена? |
| Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? | Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |