Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Everything really is going to be okay. Все, действительно, будет хорошо.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
And he is really, really good for me. И он действительно, действительно очень хорошо относится ко мне.
We've got a really small window of time to swap frequencies and pull this off. У нас очень мало времени чтобы заменить частоты. и сделать дело.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Maybe, if you really love me... Может быть, если ты и правда меня любишь...
No, really. I better not. Нет, правда, лучше не надо.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Panda Express really came through for me. На самом деле, Панда Экспресс сделал это для меня.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
He's really good at math, my dad. Он реально крут в математике, мой отец.
I don't know. It's really a tough call. Я не знаю, это реально сложный вопрос.
The Protocol was really relevant only to the 11 States that had not yet become parties to the Ottawa Convention, and even so most of those 11 States complied with that Convention in practice, which showed that it would soon become the new international standard on landmines. Этот Протокол реально интересует лишь 11 государств, которые еще не вступили в ряды участников Оттавской конвенции, - и даже большинство из этих 11 государств на практике соблюдают указанную Конвенцию, а это наглядно показывает, что она вскоре станет новой международной нормой в этой области.
Is it really her aunt? Это реально ее тетя?
It's just that he's in a really scary place right now and I just - I hate to think about him wandering by himself down here in crazy town. Просто он сейчас в реально страшном месте и я просто... как представлю его, блуждающим где-то здесь, в сумасшедшем городе.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
'Cause you haven't really looked. Потому что ты не искал по-настоящему.
We don't really know how to live. Мы не умеем по-настоящему жить, но чтоб до пяти утра...
It's the only time I can remember ever feeling really peaceful. Помню, что только тогда мне было по-настоящему спокойно.
I never really loved her again? я никогда уже не любил её по-настоящему?
We never really clicked. Мы никогда по-настоящему не подходили друг другу.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
An easy answer would be that I was really, really busy and there just wasn't any time. Быстрым и простым ответом было бы то, что я по-настоящему был занят, и у меня совсем не было времени.
I really don't need this, not tonight. Совсем не нужно, только не сегодня.
Still, Phil is really holding on to this one. И всё же, Фил совсем на этом зациклился.
But I'm having what, for me, is breakfast... and I really don't want to think about returning my tuxedo right now. Но я сейчас, так сказать завтракаю и совсем не хочу возвращать смокинг сию же минуту.
Not really my thing. Не совсем мой стиль.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I've never really dated anyone. Я никогда серьезно ни с кем не встречался.
This really where you want to spend your day off? Ты серьезно хочешь провести здесь свой выходной?
I mean, really, I think that leaving В смысле, серьезно, я думаю что уйти
No, really, what's his name? Нет, я серьезно, как его зовут?
And especially Kurt being so out and being able to just be him, and be trendy and fashionable, it really helped me kind of want to just be me a little bit more. И особенно то, что Курт такой открытый и так просто умеет оставаться собой, следовать моде и создавать её, серьезно помогло мне захотеть просто оставаться немного больше собой.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm really excited that everybody's back, and we're just hugging our friends. Я по-настоящему рад, что все вернулись, и мы просто обнимаемся со своими друзьями.
Just really anxious To just get up on stage and do my thing. Очень волнительно просто выйти на сцену и сделать все, что могу.
And I think you're nervous, and I understand, but you just need to trust that I'm going to make it sound really good. Ты просто нервничаешь и это понятно, но ты должна довериться мне, я сделаю так, что всё будет хорошо звучать.
It'scheesyto say, butreally, and people say this all the time, but they really were, like, glowing when they came back, Это противно говорить, вдействительности, и люди говорят это все время, но они просто светятся, когда возвращаются обратно,
She really flourished then. Она тогда просто расцвела.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
If Amanda really did steal Conrad's computer, it's definitely not here. Если Аманда и правда украла компьютер у Конрада, он точно не здесь.
Are you really going to tell the chief it was your fault? Ты точно хочешь сказать начальнику, что это ты виноват?
Do you really want to know what your wife and I spoke about? Ты точно хочешь знать о чем мы с твоей женой разговаривали?
No, it really is. Есть, точно есть.
But are you really okay? Но у вас точно все нормально?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I know Cindy and kids have really missed you. Я слышала, что Синди и дети сильно по тебе скучали.
And third, she punched me in the stomach really hard. В-третьих, она ударила меня в живот очень сильно.
Do you really need to play beer pong tonight? Тебе так уж сильно нужно играть в пив-понг вечером?
Now, seeing as what you're really after is that bust of old King George, maybe you can tell your old friend Ryder why. Раз тебе так сильно нужен этот бюст старого Георга, может, расскажешь своему старому другу, почему?
Now, the truth is, I wasn't really political, I was just a French horn player. Дело в том, что я не сильно интересовался политикой, я всего лишь был валторнистом.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Wait a minute, is this really happening? Это что, в самом деле?
If you really believe that, deep down, then why did you steal the gun? Если ты в самом деле веришь в это, в глубине души, тогда зачем ты похитил пистолет?
I'm sorry, really. Мне в самом деле жаль.
There really was a Laputa! Он в самом деле есть!
Really, my Lord? В самом деле, милорд?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You think it's really him? Ты думаешь, это и вправду он?
Anyhow, this is really all down to you getting your grill in the news. Во всяком случае, это всё и вправду по твоей вине попало в горячие новости.
You really are naive. Ты и вправду наивная.
I really don't know. Я и вправду не знаю.
You're really sick. Ты и вправду больна.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I never really played much, though. Я всё равно никогда особо не играла.
You know, I've never really been a big believer in karma. Знаете, я никогда особо не верил в карму.
And I'm not really eager to start showing it off. И я не особо рвусь показывать его.
I mean, I've only known you for a few months, and we've never really talked much. То есть, я знакома с вами всего лишь несколько месяцев, и мы не особо много общались.
There were some budgetary cuts last year, so they weren't really offering. В прошлом году было сокращение бюджета, так что особо не предлагали.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does it really look that horrible? Неужели все так плохо? - Да нет!
I mean, do you really want to drink that stuff? Ну неужели вы станете такое пить?
But did somebody really ask you not to run for a second term? Но неужели кто-то действительно просил тебя не заявляться на второй срок?
[Dorleac] Has it really been four years, Delius? Неужели уже прошло четыре года, Дэлиус?
Jan Di Bahnt*, I thought you were really strong, but you're actually very easily touched by such insignificant things. Чан Ди Бат , внешне ты такая сильная, но неужели тебя так просто впечатлить?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I can assure you all that we'll soon be able to eat some really sweet melon. Могу заверить всех вас, что вскоре мы будем в состоянии вкусить поистине сладкую дыню.
After two years of hard work I hardly have anything to show for it and no personal achievements really to be proud of. После двух лет напряженной работы у меня едва ли найдется что-либо сказать о ней, и у меня нет каких-либо личных достижений, которыми можно было бы поистине гордиться.
And, playing, I realized that the maneuverability of this was really amazing, and I could avoid an obstacle at the very last second, more maneuverable than a normal boat. И, продолжая, я обнаружил, что манёвренность такой модели была поистине удивительной, я даже смог обойти препятствие в последний момент - манёвренности больше, чем у обычного судна.
It is really troubling that such an instrument, which would simultaneously advance both disarmament and non-proliferation goals, remains within reach but seemingly is unattainable. И поистине безотрадно, что такой документ, который служил бы одновременно и целям разоружения и целям нераспространения, все еще досягаем и вместе с тем все еще недостижим.
For example, if I see something that really is awesome, what do I call it? (Laughter) And then, of course, this exaggeration becomes lying, and we don't want to listen to people we know are lying to us. Например, если я вижу что-то поистине классное, как я это назову? (Смех) И потом, конечно, это преувеличение становится ложью, абсолютным враньём, а тех, кто врёт, нет желания слушать.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...