Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You really are the brains in this Machiavellian scheme. Действительно именно ты придумала весь этот хитроумный план.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really thought that you could leave the dye in overnight. Я правда думала, что можно оставить краску на ночь.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Folks, we go there really too far in, I think. Народ, мне кажется, что мы реально далеко ушли.
You know, if the screamers really butchered their creators on Sirius 6B, just imagine what they'd do back on Earth. Ты знаешь, если крикуны реально убиты, их создатели на Сириус 6Б, представь, что они сделают, когда вернутся назад на Землю.
"What percentage of your patients do you think you've really helped?" "Какому проценту ваших пациентов вы, по вашему мнению, реально помогли?"
You know, healthy people, they've really... they've got to stop saying things like, Знаешь, здоровые люди реально... должны перестать говорить такие вещи, как:
We were hopeful that the Council would really - and we have made all efforts in that respect - keep its unity by not referring to resolution 1397, on which we have clarified our position completely and did not accept. Мы надеялись - и приложили для обеспечения этого все усилия, - что Совет реально сохранит свое единство и не будет ссылаться на резолюцию 1397, в отношении которой мы разъяснили исчерпывающим образом свою позицию и которую мы не одобрили.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
You know what would make it a really great night, John? А знаешь, что сделало бы эту ночь по-настоящему классной, Джон?
Your dad must really love you. Твой папа тебя по-настоящему любит.
Jared really pushed himself as a songwriter here in that he was trying to reach for a new way of presenting music that was very accessible but not spoon-feed it to the audience. Джаред по-настоящему вложился в неё как автор, он попытался найти новый способ подачи музыки публике - доступный, но при этом не приевшийся.
We don't really know each other. We're{\ just} making guesses at knowing each other, right? Мы друг друга по-настоящему не знаем, и лишь пытаемся строить какие-то догадки друг о друге, так?
Really and truly happy these last months. По-настоящему счастлива в последние месяцы.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It's not really the same thing, but... Это не совсем то же самое, но...
And in fact, lots of people, scientists, will contest that it was really different. На самом деле, много людей, учёных, опровергнут, что было совсем иначе.
But I don't really know her. Но я почти совсем её не знаю.
I don't know, you're not in my life at all, really. Я не знаю, ты вообще не участвовал в моей жизни, совсем.
The teacher must be really old. Учитель наверно совсем старый.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Seriously, it can be really tough to lose your father. Серьезно, это может быть действительно трудно потерять своего отца.
You must get out, Stephen, really. Тебе стоит бросить так делать, Стивен, серьезно
You know, I've been praying for her every day, you guys, really hard, seriously. Вы знаете, я молюсь за нее каждый день, ребята, изо всех сил, серьезно.
Really, I should... Серьезно, мне нужно...
Really, Sir John? Серьезно, сэр Джон?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I mean, I'm really just worried about you. Я просто действительно о тебе волнуюсь.
I'm really excited to get to work. Мне просто не терпится приступить к работе.
Not really. I just wanted a change of scenery this year. Я просто захотел сменить обстановку в этом году.
You know, mother, you have really lost it this time! Знаешь, мама, ты просто напрасно тратишь время!
Sorry, Mamaw. We're really happy to see you too. It's just... we were kind of excited to show Dad how mature we can be. Прости, бабушка, мы действительно рады видеть тебя, просто... мы хотели показать папе, насколько взрослыми можем быть.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
The only people who know what really happened in the club are you and me. Единственные, кто точно знает что произошло в клубе это ты и я.
Monica, do you really need to be here? Моника, тебе точно нужно быть здесь?
If you keep up these filthy tricks, I'll really kill you then! Будешь продолжать в том же духе, я тебя точно прибью!
I really have stayed here too long. Я тут точно подзадержался.
You're doing really well. Это точно был мужчина?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Boy, band practice must've gone really late. Репетиция, видно, сильно припозднилась.
Because, when I was a kid, if I wanted something really, really bad, I'd write it down on a piece of paper and I'd burn it. Потому что, когда я был ребенком, если я хотел чего-то действительно очень сильно, я должен был написать желание на кусочке бумаги и сжечь его.
And under the scanning electron microscope, you can see the surface there - really quite different from the other surfaces we looked at. Под растровым электронным микроскопом видно, что поверхность сильно отличается от тех поверхностей, на которые мы смотрели.
Really, I mean, how badly can she really hurt him? Правда, Я имею в виду, как сильно она могла навредить ему?
It's actually really depressing. А на деле это сильно угнетает.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Because friendship can really never be over or underestimated. Так что дружба никогда в самом деле не может быть закончена или недооценена.
Are you really as naive as you seem? Ты и в самом деле такой наивный, каким кажешься?
If you kill an unarmed man, then you really are the coward Lagertha thinks you are. Если ты убьёшь безоружного, тогда ты в самом деле трус, как считает Лагерта.
Between you and me, it's not really the fountain I'm interested in. Между нами, фонтан это не то, что в самом деле интересует меня.
Do you really want to know the truth? Ты в самом деле хочешь знать правду?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Do you really want the same for Deka? Неужели вы и вправду хотите такой же жизни для Деки?
Is this really what you want? Это и вправду то, чего вы хотите?
I really... I want to take that CVS test. Я и вправду... хочу, чтобы вы провели биопсию плодов.
It really bothers you that Joe thinks I'm special, that he cares about me, doesn't it? Это и вправду беспокоит тебя, что Джо считает меня особенной, что он заботится обо мне, правда?
That game really worked! Игра и вправду работает!
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
He wasn't really a good person. Он был не особо хорошим человеком.
You do not really move much yourself, as I can see. Ты, я смотрю, тоже особо не бегаешь.
I don't really follow the rugby. Я на самом деле не особо увлекаюсь регби.
Except, he can't really spell, so I didn't know what I was supposed to do to him. Правда, он писать особо не умеет, так что я не поняла что мне с ним надо было сделать.
You're just not really that talented. Вы не особо талантливы.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do we really need to talk about it? Неужели мы должны говорить именно об этом?
Do you really want to be obedient? Мортен, неужели ты хочешь быть пай-мальчиком?
Come on, does it really require two men to carry a light stand? Ну же, неужели нужны два человека, чтобы тащить прожектор?
You really don't get it, do you? Неужели до тебя не доходит?
Are those kids really a lost cause? Неужели с этими мальчишками ничего нельзя сделать?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I was really encouraged and impressed by the level of engagement and participation. Я был поистине обнадежен и впечатлен уровнем вовлеченности и участия.
While our delegation is confident that the United Nations will help the peace process in West Asia to move forward considerably, the really meaningful impetus for a permanent and lasting solution will have to come from the parties themselves. Хотя наша делегация уверена в том, что Организация Объединенных Наций будет оказывать значительную помощь мирному процессу в Западной Азии, поистине значимый импульс для постоянного и прочного урегулирования будет исходить от самих сторон.
But it is really a paradox that we do not yet have an international treaty to regulate the arms that have caused most weapons-related deaths since the Second World War, and that continue to kill. Но поистине парадоксально то, что у нас до сих пор нет международного договора, регулирующего вооружения, применение которых привело к наибольшему числу жертв после второй мировой войны и которые продолжают сеять смерть.
It's been really, really great. Это было поистине великолепно.
Last night was really special. Прошлая ночь была поистине особенной.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...