Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You really put your heart into it. Ты действительно вкладываешь в это сердце.
Friends are really hard to get, especially when you're pregnant. Друзей действительно нелегко найти, особенно, если ты беременная.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I really wish you'd stop acting like you were still my sister. Я очень хочу, чтобы ты перестала притворяться, будто ты до сих пор моя сестра.
Lying is a lot like tooth decay really. Враньё на самом деле очень похоже на повреждение зубов.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You really want those shoes, come down to the store and work for 'em. Если и правда хочешь эти кроссовки, иди в магазин и заработай на них.
Look, things just got really off track. Послушай, просто все правда вышло из-под контроля.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
It was a relief, really. Это было облегчением, на самом деле.
Real footage slowed down shows that they're really, well, wet hamburgers. Замедленный, реально отснятый материал показывает, что на самом деле они... как... сырые гамбургеры.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You have to be on the pill at least a month before they really get started. Ты должна принимать таблетки по крайней мере месяц, прежде чем они начнут реально действовать.
But, when we was at lunch, I just got a really bad feelin' from him. Но когда мы были на обеде, мне реально стало от него плохо.
This is looking, actually, like you're on it, like you really care about whether you're going to... Это на самом деле выглядит будто ты там, будто ты реально беспокоишься о том, куда ты едешь...
He's really passed out, man. Слышь, он реально вырубился.
She seemed really cool. Похоже, она реально клевая.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I mean, I'm just now getting really good at shoe shining. Имею в виду, я только сейчас становлюсь по-настоящему хорош в чистке обуви.
You know what would be really awesome? Знаешь, что было бы по-настоящему здорово?
So the really interesting, exciting work - this is the engaging bit - in sanitation is that we need to understand human psychology. И вот что по-настоящему интересно и захватывающе - вот он, восхитительный момент, - в канализации, так это то, что надо понимать психологию человека.
Are you really crying right now? Вы что, по-настоящему плачете?
None of us really do. Никто из нас по-настоящему не знает.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm fixing the apartment for Johnny's birthday, but I'm really not into it. Я готовлю квартиру к дню рождения Джонни, но мне это совсем не нравится.
Look, I'm not really here at all, officially. Слушайте, я не совсем здесь официально.
You're really not good with nuance, are you? Вы ведь совсем не понимаете, в чем именно дело, да?
It's really not a good time. Это не совсем подходящее время.
'I felt like she wasn't really interested 'in what I had to say, do you know what I mean? ' Такое ощущение, что ей было совсем не интересно то, о чем я хотел поговорить, понимаете?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I got to tell you, it's really refreshing. Должен сказать, это так ободряет.
There was something really wrong with me. Со мной действительно было что-то не так.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
She wouldn't have returned the dress if she wasn't really hurting. Она не вернула бы платье, если она не была бы серьезно обижена.
What do you think, I'm here 'cause it's allergy season, really? Ты серьезно думаешь, что я здесь из-за начала сезона аллергии?
Well, breathe, because in nine months you will really be out of breath. Серьезно? Зачем? Чтобы отвлечь внимание?
Come on, really? Ты что, серьезно?
Now, what is really going on here, Zed? А теперь, серьезно, что происходит, Зэд?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I wish I could. It's just thoughts, really. Я бы хотел, но я просто записываю мысли, правда.
I just need to know that when I go to defeat her, that you're really on my side. Мне просто нужно знать что, когда я вступлю с ней в бой, ты действительно будешь на моей стороне.
I just... I just mean that it's not like Leo left that first envelope where he wanted you or anyone really to find it. Я просто... просто имею ввиду не похоже на Лео, чтобы он оставил конверт там, где хотел бы, чтобы его нашла ты или кто-то другой.
Listen, I know you said that you wanted me to see Nadia, and I know that I said I'd be mature about this entire thing, but I just... I don't really feel it's all that necessary anymore, so - Послушай, я знаю ты сказала, что хочешь чтобы я увидела Надю, и я знаю, что я сказала, что я готова к этому, но я просто... я больше не чувствую в этом необходимости, так что...
That's just... it's really sweet. Просто... это так мило.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Actually, nobody is really sure what causes this condition Вообще-то, никто точно не знает, что вызывает это состояние.
I bet he's really frightened now. Ну, сейчас-то он точно напуган.
It was pretty weird, man, 'cause on the drive, it didn't really look like a desert. Это было очень странно, мужик, потому что при движении, это точно не похоже на пустыню.
You know, I'm not really sure. I hadn't thought it through that far. знаешь, я точно не уверен я так далеко не загадывал
Really, it's quite the same, literally, the same На самом деле всё точно так же. Безусловно, так же.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I really respect what he does. Я сильно уважаю то, что он делает.
But then the car on the left hit him really hard. Но потом машина слева стукнула его очень сильно.
I was really sick. Мне сильно не здоровилось.
Yes, but we thought it doesn't really matter about the rules. Да, но не обязательно так уж сильно зацикливаться на них.
Some you just get really attached to. К некоторым сильно привязываешься.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
So, the whole office thinks you really fired Teri. Итак, весь офис думает что ты в самом деле уволил(а) Тери.
He really does look like Ellen. Он в самом деле похож на Эллен.
It's really my own comfort I'm thinking of. На в самом деле я забочусь о своем комфорте.
Did you really call me here to talk to me about work? Ты в самом деле пригласил меня, чтобы поговорить о работе?
I think there has been much food for thought and many good ideas, which really leave us with a kind of comprehensive action plan for a way forward which we can all take away. Заседание прошло очень хорошо. Считаю, что было предложено много пищи для размышления и много хороших идей, которые в самом деле предоставляют нам всеобъемлющий план действий для продвижения вперед - путь, в который мы все можем пуститься.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I think you really love me. Я думаю, ты и вправду меня любишь.
Maybe there really is a curse. Может и вправду проклятье фараона существует.
How do we really know you speak for him? Как мы докажем, что ты и вправду доносим его волю?
Are you really Chinese? Ты и вправду китаянка? Расшифруй это.
Is your beard really blue? Ваша борода и вправду голубая?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really care about my car. Моя машина меня не особо волнует.
We haven't really been that careful. Нас никогда это особо не волновало.
You realise this doesn't really link Kwitny. Понимаешь, все это не особо связано с Куитни.
Look, it might not matter much anyway, because Janelle's been saying she's not really that into horses anymore. Слушай, наверное, это уже неважно - Джанель говорит, что ей уже не особо интересны лошади.
When we know of an impending disaster, and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself, then there's not going to be much argument, really. Если мы знаем о надвигающемся бедствии и о том, как возможно избежать его с меньшими разрушительными последствиями, чем принесло бы само бедствие, тогда действительно, особо спорить здесь не о чем.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is death really easier than what awaits us? Неужели смерть легче того, что ждёт нас здесь?
Mother, would it really be so bad if I never met a husband? Мама, неужели будет так уж ужасно, если я никогда не встречу мужа?
And now... could it really be that you'd just rather hang your laundry and leave your son to die than speak to me, the only person who might be able to help? А сейчас... неужели ты просто будешь вешать бельё и бросишь сына умирать, чем заговоришь со мной, единственным человеком, который в состоянии помочь?
Is that really a meaningful distinction? Неужели сейчас это так принципиально?
Are all me really like this. Неужели вы все такие?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is really a triumph of the democratic process. Это - поистине триумф демократического процесса.
The theme of this dialogue really warms my heart, as it relates to the rapidly evolving twin phenomena of globalization and interdependence. Тема этого диалога поистине близка моему сердцу, ибо она касается быстро развивающихся параллельных явлений глобализации и взаимозависимости.
I would really like to continue on this core issue before we go on to other issues next week and reserve the right to do so, in consultation with everyone, since it will be the last week of my presidency. Мне поистине очень хотелось бы продолжить работу по этой ключевой проблеме, прежде чем мы перейдем к другим проблемам на следующей неделе, и мы оставляем за собой право сделать это в консультации со всеми, ибо это будет последняя неделя моего председательства.
It has really been a great group. Это была поистине великая группа.
LS: You know, they look really impressive in our experiments, but think about what they look like in real life, right? ЛШ: В наших опытах они поистине производят впечатление, а представьте, каковы они в обычной жизни.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...