Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You really have got into the whole thing. Ты действительно проникся целиком всем этим.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I like them when they're really big. Мне нравится, когда они очень большие.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I spoke with Laura's doctor, who said she's actually doing really well. Я говорил с врачом Лоры, который сказал, что ей правда лучше.
No, really, I'm not. Нет, правда, не делала.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
It's not what she really wants. На самом деле она не этого хочет.
The women at laketop didn't understand her, really. Женщины в Лейктопе не понимали ее на самом деле.
But we're really still in the lab. Но на самом деле мы все еще в лаборатории.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Because you really should go to the doctor. Потому что тебе реально надо сходить к доктору.
I really underestimated how strong my feelings for it were. Я реально недооценил мои к ней чувства.
You know, so I told him you've got a really good sound, and I think that you should market your sound to deaf people, because... Так вот, я ему и говорю, вы реально хорошо звучите, и я думаю, вы бы могли продавать свою музыку глухим, потому что...
I mean, help me out, guys - even if you're really stoned, you notice if a car's going too fast. В смысле, выручайте, парни - даже если ты реально в дрова, ты замечаешь, что машина едет слишком быстро.
So you're telling me really all about hollow victories and career advancement, agent Warren? Ты ты говоришь мне, что Вашингтон реально собирается отменить все победы и повышения, агент Уоррен?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Children really like playing on the beach. Детям по-настоящему нравится играть на пляже.
You never really look for something until you need it. Ты никогда действительно не разрабатываешь что-либо, пока оно тебе по-настоящему не понадобится.
Just debris everywhere and some really big footprints. Повсюду только мусор и несколько по-настоящему больших отпечатков ног.
"It was all the small details that we really liked." Это были небольшие детали, которые нам по-настоящему нравились».
He really must be happy, but she won't be you, you know? Он должен быть по-настоящему счастлив, но она не будет тобой, понимаешь?
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
You know, Patty, your costume is really culturally insensitive. Знаешь, Пэтти, твой костюм совсем не мультикультурен.
Well, I guess if other people say it, it's not really bragging. Ну, если это говорят другие люди, это не совсем хвастовство.
You don't think he's really gone, do you? Думаешь, он совсем ушел, а?
You don't have to, really. Совсем не обязательно, правда.
Running in the sand really got me there. Бег по песку совсем доконал.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So they're really, really good, aren't they? Так что они действительно хороши, правда?
My embarrassing admission is, I really like that you're nice right now. Мне очень приятно, что вы со мной так милы.
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I really dug in, trying to learn about it much more deeply. Я серьезно углубился, в попытке узнать как можно больше.
No, really, I'm terribly sorry. Нет, серьезно, мне очень жаль.
Now, if you're really serious about embracing the metaphor, Linda... truly embracing it... Но если ты серьезно о принятии метафоры, Линда... действительно принятии ее...
Really, it has nothing to do with... Нет, серьезно говорю, это не имеет ничего общего с...
She seems really hurt. Кажется, она серьезно ранена.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's crazy, really, when you think about it. Это просто безумие, если задуматься.
I just never really paid attention before. Просто никогда не задовался таким вопросом.
And I really did come to help, so tell me what I can do. Я правда пришел помочь, просто скажи, что мне делать.
We're just really concerned about you. Мы просто очень беспокоимся о тебе.
There's not really a word to accurately describe Los Angeles. Но слов, чтобы описать Лос-Анджелес просто не существует.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
So is that really where you want to plant your flag? Вы точно хотите махать этим флагом?
Do you really have to report this? А об этом точно надо докладывать?
It would thus be useful to know how many women really had died or experienced severe health problems following an attempted abortion or pregnancy-related complications due to the fact that they had been unable to obtain abortions under medical supervision. Поэтому было бы полезно точно знать, сколько женщин умерло или имело серьезные проблемы со здоровьем вследствие попытки аборта или осложнений в связи с беременностью, не имея возможности прибегнуть к медицинскому прерыванию беременности.
This is really a police car? Это точно полицейская машина?
Well, nobody really knows for sure. Никто точно не знает.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Because I'm really behind in geometry. Затем, что я сильно отстаю в геометрии.
You can make this easy, or you can make it really, really hard. Вы можете упростить себе задачу или очень-очень сильно ее усложнить.
If we're lax, he really scolds us. Если мы вяло работаем, он сильно ругается.
Lavon has really changed her. Левон очень сильно её изменил.
And even divorce lawyers, who should really know better, hugely underestimate their own likelihood of divorce. И даже адвокаты по делам о разводе, знающие своё дело, сильно недооценивают вероятность собственного развода.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
But it really is not good for the sick to see that. Но больным и в самом деле не стоит лицезреть это зрелище.
It's really my own comfort I'm thinking of. На в самом деле я забочусь о своем комфорте.
Seriously, do we really have to be here for this? Нам в самом деле нужно присутствовать при этом?
Is it really good? Он в самом деле хорош?
It really seems to have cleared then the moon will be out. Да, в самом деле, будто бы прояснилось.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I really should freshen up, though. Но мне и вправду надо бы освежиться.
You us free really, Ace? Ты и вправду уходишь, Эйс?
YOU SEE, IF HE REALLY IS GUERCHARD AND ARSENE LUPIN IS TRYING TO ROB THIS HOUSE, WE REALLY NEED HIM HERE, DON'T WE? Если он и вправду Герчард, и Арсен Люпен пытается ограбить этот дом, мы просто обязаны задержать его здесь, не так ли?
I'm really thirsty. Я и вправду чувствую жажду.
She really loves it. Ей и вправду нравится.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I mean, it's not really... В смысле, это не особо...
I never really enjoyed pretending to be Dodge's dad, but it was a lot easier than telling a little kid that his real father was a random loser from a Ronnie James Dio concert. Мне никогда особо не нравилось притворяться папой Доджа. но это было гораздо легче, чем сказать маленькому ребенку что его настоящим отцом был какой-то случайный неудачник с концерта Рони Джеймса Дио.
That doesn't really help us, does it? Это нам не особо и помогло, да?
I didn't really have much say in it. Меня не особо спрашивали.
Not at all, not really. Да нет, не особо.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is it really a requirement of excellence in an executive that one love food? Неужели одним из требований для успешного руководителя является любовь к еде?
Do we really need all these lines? Неужели, все эти реплики так необходимы?
Does it really surprise you something a little bit more potent in my arsenal? Неужели тебя действительно удивляет, что я хочу иметь что-нибудь чуток более мощное в моем арсенале?
Wait, Christine, do you really want to be the type of person Who only takes and gives absolutely nothing in return? Неужели ты действительно хочешь быть человеком который берёт, ничего не давая взамен?
Really, Jake, is it that hard to keep this place clean? В самом деле, Джейк, неужели так сложно держать всё в чистоте?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Consequently, it was extremely difficult for the Committee to arrive at a fair assessment of the really important issues. Соответственно Комитету было крайне трудно сделать точную оценку поистине важных проблем.
It is really a triumph of the democratic process. Это - поистине триумф демократического процесса.
This is really a struggle between two wills regarding what kind of country we want to establish. Это поистине борьба двух волеустремлений в отношении того, какую страну мы хотим построить.
In a 1993 interview with Tulsa World, Julia Moon said of the art of ballet, "It's really a universal language." На интервью от 1993 года с Тулса Уорлд Джулия Мун о балете как форме искусства сказала, «Это поистине универсальный язык.»
I think, Mr. President, as you are well aware, that the work of the Conference on Disarmament is clear and the procedure is clear and we really appreciate the manner in which you refer to the rules of procedure. Я думаю, г-н Председатель, как вам хорошо известно, что работа Конференции по разоружению носит ясный характер и ясный характер носит процедура, и мы поистине ценим то, как вы ссылаетесь на правила процедуры.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...