Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
And really spicy, really spicy. И они очень острые, очень.
On my 12th birthday, I really wanted a titanium centrifuge so, you know, I could separate radioactive isotopes. На мой 12-ый день рождения я очень хотел получить титановую центрифугу, ну, понимаешь, чтобы разделять радиоактивные изотопы.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
The only decent place, really, because the GhostFacers know how to solve it. Это очень подходящее место, правда, потому, что охотники за призраками знают, как решить это.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I wonder if they're really married. Мне интересно, женаты ли они на самом деле.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I was really tense, and I didn't mean it. Я была реально напряженна и не имела это в виду.
Junior, this hellhole really more comfortable than your own bed? Джуниор, здесь реально удобней, чем в своей кровати?
She was just talking nonsense, and it was really jolting to see her come back like that. Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда.
This could really prove that Conrad was driving, which means that he had the air bag removed and destroyed before they towed the car. Это реально может доказать что Конрад был за рулем, что означает, что подушка безопасности убран и уничтожена прежде, чем они отбуксировали машину.
"No." You know, it's really cold in here. "Не-е". Тут реально холодно.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But now if I date someone, I have the chance of really hurting them. Но теперь, когда я встречаюсь с кем-то, я могу его ранить по-настоящему.
I feel that some structural changes could really unlock this department's potential. Думаю, некоторые структурные изменения могут по-настоящему раскрыть потенциал этого департамента.
Tell me what you're really afraid of! Скажи мне, чего ты по-настоящему боишься!
But you don't really know me, do you? Но ты ведь по-настоящему не знаешь меня, так?
We have got to make sure that we can move our economies forward, and also our societies, based on the idea that people can really feel mathematics. Чтобы с уверенностью двигать вперед наши экономики и наши общества основываясь на том, что люди могут по-настоящему почувствовать математику.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It didn't come off that way, really. Выглядело совсем не так, правда.
You know I really don't care what you write about m. Ты знаешь, меня совсем не волнует, что ты напишешь обо мне в своем рапорте.
In addition he mentioned that CIT does not really understand 5 since all should fill in the same notice and everything should be harmonised. Кроме того, он отметил, что МКЖТ не совсем осознает смысл 5, так как все следует заносить в одно и то же уведомление и все следует согласовывать.
But my grandpa won't want them now. I really need to ask. но... она совсем добьёт дедушку. они вовсю это отрицают.
I know she's my mom, and like, she wants a return on the investment for raising me, but a 15-hour time difference makes conversation really difficult, you know, - 'cause you're in these... Да, она моя мама, и она, типа, хочет отбить свои вложения в меня, но она живёт в совсем далёком часовом поясе, из-за этого общаться трудно, потому что мы в разных...
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
It's really hard to make that visible. Не так просто сделать ее видимой.
Well, not really that much except for the odd haircut now and then. Ну, не так часто разве что стригла его время от времени.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, really, it's fine. Нет, серьезно, все в порядке.
This really where you want to spend your day off? Ты серьезно хочешь провести здесь свой выходной?
I've really got to run, I've got a train at one. Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд.
Really, let's go south. Я серьезно, поехали на юг!
C.U. really takes the Pledge Week stuff seriously. В Калифорнийском серьезно относятся к неделе вступлений в студенческие братства.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Right, you just wanted to keep her really cold. Верно, вы просто хотели держать ее в холоде.
That must have been really hard. Должно быть это было не просто.
I just... wasn't really prepared for that. Я просто... не была по-настоящему к этому готова
We should get together, not just say we're going to... but really do it. Нет, не просто поговорить и забыть... а действительно встречаться.
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Look, I need to know that he's really changed. Слушай, мне точно нужно знать, что он изменился.
Boy, they're really going at Donna. Блин, вот теперь Донне точно конец.
I really don't remember. Я точно не помню.
You really haven't seen it either? Ты точно не смотрел его?
Really? Jong Suk. Но это точно съедобно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You didn't really take much of a stand during that awkward family argument back at H.Q. Ты не сильно настаивала на своем во время неловкой семейной ссоры в штабе.
I did it on purpose so you'd really want me... Я хотел, чтоб ты сильно захотела меня.
I have a friend, and she's really sick. У меня есть подруга, которая сильно больна.
My son has really changed, but I can't help it. Мой сын сильно изменился, а я ничего не могу с этим сделать.
Yes, but we thought it doesn't really matter about the rules. Да, но не обязательно так уж сильно зацикливаться на них.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I think training is really important. Думаю, обучение в самом деле важно.
They're really, really mad! В самом деле взбесились!
Now, really... there's no reason... Ну в самом деле...
Is that really you? Это в самом деле ты?
We're really dealing with the federal government. Мы в самом деле работаем с федеральным правительством; мы в самом деле работаем с министрами образования.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
She really wears that bikini well. Этот купальник ей и вправду идет.
I m really lucky with her. Мне и вправду повезло с ней.
If you were really me you wouldn't talk so much. Если бы ты и вправду была мной ты бы так много не говорила.
It's weird, it's more fun thinking about what you'll spend the money on than when it really happens. Странно, интереснее думать о том, на что ты их потратишь, нежели о том, что это и вправду произошло.
Are you really considering going to 10:00? Ты и вправду думаешь о 10:00?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
But you're not really eating sweets, right? Но ты же не особо любишь сладости, верно?
Not really psyched about that either. Этого тоже не особо хочу.
I haven't really been sleeping much. Я особо не высыпаюсь.
I didn't really listen to it. Я не особо вслушивался.
To be honest, I don't really like mushrooms very much. Честно говоря, я их не особо люблю.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did I really need to tell my mother not to tell her friends about my tender buttoning? Неужели мне реально нужно говорить маме, чтобы она не рассказывала своим друзьям о моих чувствительных зонах?
But would you really be okay if Jason Wolfe got the Deputy Director job? Но неужели тебя в самом деле устроит, если Джейсон Вульф займет место замдиректора?
But is it really too much to ask that you give us a chance to find out? Но дай нам шанс это выяснить, неужели я так много прошу?
Keith, are you really not seeing what it is I'm seeing? Кит, неужели ты и правда не видишь того же, что и я?
He can't do this, really. Неужели он не мог помочь.
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
We would like to see the University for Peace assume a truly universal character and a really global vocation. Мы хотели бы, чтобы Университет мира приобрел действительно универсальный характер и поистине глобальное признание.
Nadia really was a remarkable woman. Надя была поистине замечательной женщиной.
Last night was really special. Прошлая ночь была поистине особенной.
They are absolutely beautiful and shapy curves, really incredible! Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны!
And, playing, I realized that the maneuverability of thiswas really amazing, and I could avoid an obstacle at the very lastsecond, more maneuverable than a normal boat. И, продолжая, я обнаружил, что манёвренность такой моделибыла поистине удивительной, я даже смог обойти препятствие впоследний момент - манёвренности больше, чем у обычногосудна.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...