Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
But I'd really like to avoid killing anyone in here. Но мне действительно хочется избежать убийств здесь.
You don't really know much it seems. Ты кажется действительно не много знаешь.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
You must really need that potion. Тебе, наверное, оно очень нужно.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You know, you should really play yourself in this movie. Знаешь, ты и правда должен сыграть в фильме себя сам.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
That's all they really grow here. Это все, что они на самом деле здесь выращивают.
What really happened in that tunnel? Что на самом деле произошло в этом туннеле?
Tell them, Dad, how the curse is really a blessing. Расскажи им, пап, что проклятие на самом деле благо.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Now, what really helps is this. Теперь, то, что реально помогает - вот это.
You really want to make muffy jealous? Ты реально хочешь заставить Маффи ревновать?
Such developments are still underway in NIS, where recovery of utilization capacities only really started in 1999, after the rouble crisis. Такие изменения все еще наблюдаются в ННГ, где рост коэффициента использования существующих мощностей реально начался лишь в 1999 году после обвала рубля.
And you really - when you see hannah on the screen, You're just in love with her. И ты реально... когда ты видишь Ханну на экране, ты просто влюбляешься в неё.
I'd be really mad. Я реально взбесилась бы.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I mean really, really cold. Я имею в виду, по-настоящему холодно
It makes you think about what's really important. Теперь вы задумаетесь о том, что по-настоящему важно.
You were thinking about what was really important. Ты думала о по-настоящему важных вещах.
'A system that really comes into its own in the rain. Система, которая по-настоящему себя демонстрирует во время дождя.
You're really getting the hang of this. Ты по-настоящему просекаешь фишку.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
This week's musical lesson isn't really a lesson. Музыкальное занятие на этой неделе будет не совсем занятием.
Megan, that's not really what it's about. Меган, оно не совсем об этом.
It may look like that, but that's not really what I am. Ну, может, я так выгляжу, но на самом деле я совсем не такой.
Okay, and bravo for that, but, I mean, Will, come on, you are really not the right person for this job. Я тебя с этим поздравляю, но ты же совсем для этого не подходишь.
'And things really weren't helped by the scrums.' И происходящие вокруг схватки совсем не помогали ситуации.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I really am sorry, babe. Серьезно, мне жаль, детка.
Are you really willing to risk the lives of hundreds, maybe thousands for one kid? Ты серьезно хочешь рискнуть жизнями сотен, возможно, тысяч, ради одного ребенка?
But seriously, next time try not to tense up. Really. Серьезно, в следующий раз постарайся не напрягаться.
Really, you want me to sing "Soft Kitty" Серьезно? Ты хочешь чтобы я спела "Мягкого котенка"
Charlie, I really don't think I'm that good a cook. Чарли, серьезно, повар из меня никакой.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
But you're really good, and your audition tape is great. Нет, ты очень хороший музыкант, твои пробные записи просто отличные.
And I simply never thought that fate would take me somewhere I'd never really wanted to be. Я просто не думала, что судьба заведёт меня так далеко, куда я ни за что бы не пошла по собственной воле.
That doesn't really pertain anyway, because that section is not from the same time. Просто... Это левые стихи, потому что раздел относится к другому времени.
BARNEY: It really is quite simple Это на самом деле очень просто
I got to go to the bathroom really bad. Хочу отлить просто ужасно.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
All I really know is that I'm just about the moodiest girl in the world. Единственное, что я точно знаю, я умею быть самой мрачной девушкой в мире.
You really made up your mind to go through this, Brewster? Брюстер, ты точно готов пройти через это?
Now you're really going too far. Сейчас ты точно перегибаешь палку!
I don't really know myself. Я сама точно не знаю.
Is it really over? Точно, всё кончено?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I love you like a brother or a cousin, somebody that you really, really look forward to seeing at Christmas, and then you're really, really glad to see leave. Я люблю тебя как брата или двоюродного брата, с кем ты очень сильно хочешь встретиться на Рождество. а потом также сильно хочешь от него избавиться.
Boy, we are really anxious to sit down. Мы очень сильно хотим сесть за столик.
She's made some mistakes, but she's taken responsibility for them and she's worked really hard to turn her life around for her daughter. Она совершала ошибки, но брала на себя ответственность за них, и она сильно старалась, чтобы изменить свою жизнь ради дочери.
Does it really bother you that much? Это сильно Вас беспокоит?
Yes, but we thought it doesn't really matter about the rules. Да, но не обязательно так уж сильно зацикливаться на них.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
She's really sweet and spiritual. Она в самом деле милая и одухотворенная.
He's really caving in. I want him to commit his stocks to us this afternoon. Послушай, если он в самом деле сдаётся, я хочу заставить его передать нам свои акции сегодня днём.
Please excuse me, but I really must be going now Пожалуйста, простите, но я в самом деле тороплюсь.
Is that... really true? Неужто в самом деле?
I mean, has it really held you back? В самом деле не можешь?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
If you really care about that thing you shouldn't leave it here. Если тебе и вправду дорога эта вещь, не оставляй её здесь.
But if she really gave him her earring it's game over for us. Но если она и вправду дала ему свою серёжку между нами всё кончено.
You know, you're really sick, you know that? Слушай, ты и вправду больной на всю головы, ты знаешь об этом?
Is that really necessary? А это и вправду необходимо?
Then what should I do if I really have hiccups? А если и вправду начнётся икота, как с ней бороться?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I haven't really thought about it. Я еще особо не думал об этом.
Now, now I, I know that they're not really noticeable Я знаю, что они не особо заметны.
Nothing really happened to me. Я особо не пострадала.
Physical therapy isn't really helping. Физиотерапия не особо помогает.
You're not really making a lot of sense. Ты не особо ясно изъясняешься.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Has it really been five years? Неужели прошло уже 5 лет? Да.
Did you really hope they would help you? Неужели вы надеетесь на их помощь?
Are you really going to shoot photos for your mother's firm only? Неужели ты будешь работать только на компанию своей матери?
Are you really going to let me put Assistant Director Cooper's head... Неужели позволишь размазать мозги заместителя директора Купера по стенке?
Is the world really going to stand by and watch more children die of starvation? Неужели остальной мир останется в стороне, наблюдая, как дети продолжают умирать от голода?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It could be transformed into something really magical. Оно может преобразиться в нечто поистине волшебное.
As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией.
We really would like to use this opportunity to wash our eyes, to see the situation from different angles. Мы поистине хотели бы, пользуясь возможностью, промыть глаза, посмотреть на ситуацию в разных ракурсах.
It is only in this manner that we can find effective and lasting solutions based on a shared conception of collective security which can really lead to peace. Только так можно найти эффективные и долгосрочные решения, зиждущиеся на общей концепции коллективной безопасности, которая поистине сулит мир.
For these reasons, researching the right estate is really difficult. Ввиду этих причин поиск наиболее подходящего объекта недвижимости поистине труден.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...