Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I was really, really happy that Cooper was here. Я была очень очень рад, что Купер вернулся.
Things are going really swimmingly, you know. Знаешь, дела действительно идут очень гладко.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You think that Spielberg stuff is really happening? Думаете вся эта штука со Спилбергом - это правда?
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I really don't like feelings. Мне на самом деле не нравятся чувства.
So you really are a timid boy. Ты... на самом деле неуверенный мальчик.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Mathematicians for several hundred years had to really struggle with this. Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим.
I mean, the bands aren't really in it for dough. Я имею ввиду, реально группы в этом не из-за прибыли.
Dude, I really need to Zen out. Блин, мне реально нужно просветление.
I heard Chang's kids are really ducking stuff up. я слыхал, парни енга реально нагибают всех.
OR AM I JUST A REALLY GOOD FRIEND? Или я реально хороший друг.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
You were really and truly inside me. Ты правда по-настоящему вошел в меня.
You know, I really envy your life sometimes. Знаешь, я порой по-настоящему завидую твоему образу жизни.
Some guys are really cruel, you know. Знаете, некоторые люди по-настоящему жестоки?
That was a really nice thing you did. Ты сделал по-настоящему хорошее дело.
You never even really knew Mama! А маму никогда по-настоящему не знал
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Actually, you know, I'm really not all that hungry. Вообще-то, я совсем не голоден.
l don't really have any sort of party gears. Просто у меня совсем нет никаких шмоток для вечеринки.
And while I think really old guy is charming, in a "neglected patient" kind of way, my name is charlie. И хотя я думаю, "совсем старый малый" - это очаровательно для такого заброшенного пациента, меня зовут Чарли,
She really is young, isn't she? Она совсем маленькая, правда?
Not really, not yet. Не совсем, пока нет.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
He's really taking that one test seriously. Он так серьезно относится к этому тесту.
No, I'm really serious. Нет, я совершенно серьезно.
It's marvelous, really. Серьезно, это бесподобно.
You really trust she'd bring it back if she did? Ты серьезно считаешь, она придет к нам?
This is an experiment, really, for a client, Quicksilver, where we were taking what was a six-shot sequence and trying to use print as a medium to get people to the Web. Это эксперимент, серьезно, для клиента, «Quicksilver», мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Because I really admired you, your friendship, your marriage... Просто. я вами восхищался всегда, вашей дружбой и браком.
That feels really good to just say. Так здорово ощущаю себя, просто сказав это.
I just can't believe I couldn't see who he was really was... even with all the pink cardigans and perfect hair. Я просто не могу поверить, что я не видела то, кем он на самом деле был... даже с его розовыми свитерами и идеальной прической.
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
No, I just really have no energy left. Нет, я просто устал.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
It is... but it is also really, really great. Это... точно, но это и правда здорово.
Did you really need an extra body on this case? Погоди. Тебе точно нужен еще один человек?
You got to be really smart for that, don't you? Нужно быть достаточно сообразительным, точно?
Well, why don't we land the plane and be really accurate? Тогда, почему бы не приземлить самолет и точно попасть в цель?
Will he really be okay? С ним и точно все нормально?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I'm trying really hard to... to just be a mom. Я очень сильно стараюсь... просто стать мамой.
Whoever that is must've really done you wrong. Кто бы то ни был, он явно сильно подвёл тебя.
Did you really miss your brother that much? Ты правда так сильно скучал по своему брату?
He just seemed very - he seemed really scared. Он казался очень... очень сильно напуганным
They're amazing creatures that really change how you viewthe world because they're not that different from us: They'retrying to make a living, they're trying to raise their offspring, they're trying to get on and survive in the world. Это удивительные создания, которые могут изменить вашемировоззрение. Они не слишком сильно отличаются от нас. Онипытаются добыть себе пропитание. Они стараются вырастить своихдетёнышей. Они стараются добиться успеха в этом мире и выжить внём.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Does anyone in this room really believe that crime is down in Baltimore? Кто-нибудь в этом зале в самом деле верит, что преступность в Балтиморе снизилась?
Do you think I could ever make it out here, really? Ты считаешь, что мне удастся выкарабкаться, в самом деле?
Really, Dr. Hodgins, you need to learn how to pick up on the more subtle social indicators. В самом деле, доктор Ходжинс, вам нужно поучиться определению тонких социальных связей.
you really do have... У тебя и в самом деле есть...
You are really obnoxis. А ты и в самом деле надоедливый.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
If she was really one of them. Была ли она и вправду одной из них.
I guess they really do have concentrated dark matter. У них и вправду есть мое топливо.
That really would be an unusual experience for me. Это и вправду будет необычным опытом для меня.
You know where you really have to go? Знаешь, где и вправду стоит побывать?
That was really funny. Это и вправду было смешно.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I really didn't do anything. Я - Я особо ничего ни делал.
I don't really want to talk about kids or big families. Я не особо хочу говорить о детях или больших семьях.
Honestly, not much to know, really. Если честно, особо и рассказывать не о чем.
I've never really liked it. Мне оно не особо нравится
And, I mean, he's not really missing us, so I was thinking maybe we could just stick around and, you know, scope out the place a bit. И, думаю, он не особо по нам сейчас скучает,... поэтому, я подумала, может нам стоит походить тут осмотреть территорию.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Dude, is that really necessary? Чувак, неужели это так важно?
Did you really believe I was a financial genius? Неужели ты действительно верила, что я финансовый гений?
But do you really... love her? Неужели ты действительно... любишь её?
If there's something inside that could help us help him, you really want us to waste time getting a warrant? Если внутри есть что-то, что поможет нам найти его, неужели вы хотите, чтобы мы теряли время на получение ордера?
There really isn't anywhere to go where people aren't killing each other, is there? Неужели нигде нет места, где бы люди не убивали друг друга, а?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
If this move continues, the DPRK will respond in a really more befitting manner. Если это движение будет продолжаться, КНДР ответит поистине более подходящим образом.
That is the only really fair, responsible and humane thing to do. Это - единственно поистине справедливый, ответственный и гуманный подход.
Furthermore, if the fissile material ban is to be genuinely incorporated into this bidimensional logic of preserving and strengthening non-proliferation and contributing to nuclear disarmament, the negotiations will be really worthwhile only if existing stocks are the subject of focused work within the Conference on Disarmament. Кроме того, чтобы запрещение расщепляющихся материалов поистине укладывалось в рамки этой двумерной логики сохранения и укрепления нераспространения и содействия ядерному разоружению, переговоры будут, собственно, иметь смысл только в том случае, если предметом целенаправленной работы на Конференции по разоружению станут существующие запасы.
You've been a really good friend. Ты была поистине хорошим другом.
This is just really not fair or acceptable. Это поистине несправедливо и неприемлемо.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...