Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Ole Miss is really the last place I felt like I was home. Оле Мисс - действительно последнее место, где я ощущал себя как дома.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
So anyway, we're really excited to show you guys the pilot for our new series. Что ж, мы очень рады показать вам всем пилотный выпуск нашего нового шоу.
She is really good at planning trips. Она очень хороша в организации путешествий.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
So she's really going in? Так она и правда сядет, да?
You know, we really should take a little cruise. Нам и правда нужно отправиться в небольшой круиз.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
She's not even that good-looking if you really look at her. На самом деле она не такая уж и красивая.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I don't really know diplomacy or subtlety. Я реально не понимаю дипломатию или тонкость».
You have to be really insane to do that. Ты реально псих, если собираешься сделать это.
Anyplace that's safe, really safe, someone's already there. Любое место, которое реально безопасно, уже кем-нибудь занято.
It's been really hard. Это было реально сложно.
I really have to use the refresher. Мне реально надо в туалет.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But Ji-eun's has had a really sad life. Но у Чиын была по-настоящему грустная жизнь.
They seldom really tackled the underlying socio-economic problems. В них редко по-настоящему затрагивались подспудные социально-экономические проблемы.
Well, first of all, I think it's really healthy that you do admit it was a fit. Что же, во-первых, я думаю, что это по-настоящему разумно, что ты признала, что это была истерика.
I mean, when you met Russell, you told me that you had a really deep connection with him. Аура самоуверенности которая, очевидно, наиграна, ведь если с ней по-настоящему что-то случиться, она не будет знать, что делать.
Thank you. Well, David isn't a musician, as you know, but I have a professional pianist here who can really show you what the Mellotron can do. Но у меня тут есть профессиональный пианист, который может по-настоящему показать, на что способен Меллотрон.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
No, and there's really no reason why he should find out. Нет, и совсем нет причин, зачем ему надо знать об этом.
Look, we didn't come here looking for trouble, and the whole killing thing is really unnecessary. Послушайте, мы пришли сюда не в поисках неприятностей, и все эти убивающие штуки совсем не обязательны.
I have actually driven the Ferrari on a dry track, and to be honest, it is not really a driver's car. Я в действительности водил Феррари на сухой трассе, и если быть честным, это не совсем драйверская машина.
this is who you wanted me to hire? - He's not really like this. Ты хочешь, чтобы я его нанял? - он совсем не такой.
Man, you really zombied! Парень, тебя совсем переклинило.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
And that's when learning really began for me. Так лично для меня начался процесс познания.
Well, I'm really an actress, so if I mess up as an assistant Richard has told me how nice you all are. Вообще-то, я актриса, так что если у меня не выйдет с этой работой Ричард сказал, что вы все очень милые.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Now, really, Father, this is a no-smoking flight. Отец, серьезно, на этом рейсе не курят.
I mean, you really feel like your slate's wiped? В смысле, ты серьезно начал с чистого листа?
Really, officer Sherman? Серьезно, офицер Шерман?
Really, that's not necessary. Серьезно, это не нужно.
Really? You know, it's not usually a good idea to pop Class-A narcotics like Skittles. Серьезно? Вообще-то не лучшая идея - глотать наркотики класса А, как "Скиттлз".
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm trying really hard with the small talk, but I just... I can't seem to find any words. Я стараюсь завести разговор, но я просто... не могу подобрать слов.
I don't know if you really did love sweet old Walter or you just hated the idea of returning to the clutches of your gypsy family. Я не знаю, любили ли вы старого милого Уолтера или просто ненавидели мысль о возвращении в когти вашей цыганской семьи.
It's just, really, I used to be a reporter, Просто... я раньше была репортером,
It's just unbelievable what the potential is to take advantage of solar energy there, and I'm really excited to talk more about finding ways we can help with that. Просто невероятно, каким потенциалом станет использование преимуществ солнечной энергии там, и мне очень интересно поговорить о способах, как мы можем помочь этому.
Look, I'll just tell her we had a really nice talk and that I think I should take things slow, and she'll be none the wiser. Я просто скажу ей, что мы мило побеседовали, и, что, наверное, не стоит торопиться, и она останется ни с чем.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I really, really like him, Z. Мне он точно, точно нравится, Зи.
Lady Morella, we should really go now. Леди Морелла, нам точно нужно уходить.
You're not really a smuggler, are you? Скажи: а ты точно не контрабандист?
Is he really all right? С ним точно всё в порядке?
And you really can't decide where you hit very much, because they pretend you can steer, but you're being delivered. И вы действительно не можете решить в какое место точно упадете Они притворяются что Вы сможете удержаться, но на самом деле так не выйдет.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I think I'd want to hurt them really, really bad. Думаю, я бы очень сильно навалял ему.
It was really intense, you know. Это было очень сильно, знаешь.
They've thought about working for an NGO, working for the government, but his story, his innovation, really had a strong impact on them. Они думали о том, чтобы работать в НГО или в государственном учреждении, но его история, его инновации сильно повлияли на них.
People say we're different, but we're really not that different. Говорят мы разные, но по-моему мы довольно сильно похожи.
He was really upset. Он был сильно расстроен.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Yes, Igor, it's time to decide, really. Да, Игорь, пора как-то определиться, в самом деле.
What if she really is better? Что если ей в самом деле лучше?
If we really want to make progress on resolving this issue, we shall have to devise equitable and non-discriminatory mechanisms that are acceptable to all. Если мы в самом деле хотим добиться прогресса в решении этого вопроса, то нам придется разработать такие справедливые и недискриминационные механизмы, которые были бы приемлемы для всех.
I know you've never heard of him, but just mark this day that someday you will hear of him, because he's really an amazing man. Знаю, что вы никогда не слышали о нем, но запомните этот день, однажды вы узнаете о нем, потому что это в самом деле поразительный человек.
Are you really alone? Ты, в самом деле, один?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
No, it's really terrible. Нет, это и вправду кошмарно.
No, this is really important to have this sense of scale. Это и вправду важно иметь такое представление о стоимости.
You are really good at your job. Ты и вправду хорошо справляешься с работой.
You're really good. Ты и вправду очень хорошо играешь.
So this is really happening? Так это и вправду происходит?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
You never really wanted to be on the strike force. Ты никогда особо не хотел работать в спецназе.
Look, Jimmy, I know I've never really been that know... Слушай, Джимми, я знаю, у меня никогда особо не получалось... ну, знаешь...
There's really not much to get. Да тут и понимать особо нечего.
It's okay, you don't really need me. Это нормально, потому что я тебе особо и не нужна.
Don't get me wrong, he's great, but I just don't really get his Bravo jokes or the fashion thing or Broadway. Не пойми меня неправильно, он действительно великолепен, но я не особо воспринимаю эти его шутки в стиле "Браво" или все эти модные штучки или Бродвей
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Would I really make you something horrible? Неужели я мог бы сделать для тебя что-то ужасное?
Was it really worth it? Losing him this way? Неужели это повод потерять его?
Are the actors really bad? Неужели актеры так ужасны?
It's really that bad? Неужели все так плохо?
Am I really as frightening as all that? Неужели я вас так напугал?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is really an outrage to see what has been unfolding over the past 20 years. То, что происходит в течение последних двадцати лет, поистине возмутительно.
This small gesture of giving them their own voice is really the minimum which this Conference can do. Этот маленький жест, когда им позволят высказаться самолично, поистине представляет собой тот минимум, который может позволить себе эта Конференция.
We shall now proceed to adopt this omnibus draft resolution without a vote, but it cannot be claimed that it is really a consensus text. Сейчас мы намереваемся принять без голосования этот всеобъемлющий проект резолюции, однако нельзя сказать, что его текст является поистине консенсусным.
Let me say first that, as also my colleague from Italy has underlined, the presidency is really exercised for too short and too ephemeral a period. Позвольте мне прежде всего сказать, что, как подчеркнул мой коллега из Италии, председательство поистине осуществляется в рамках слишком краткого и эфемерного периода.
The President: Dear colleagues, I am really impressed by your enthusiasm and also stamina to continue from this morning's 1202nd session. Председатель (говорит по-английски): Уважаемые коллеги, я поистине впечатлен вашим энтузиазмом, да и вашей выносливостью, дабы продолжить работу утреннего 1202-го заседания.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...