Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I must have really loved that watch. Я, должно быть, действительно любила те часы.
It doesn't really matter if you're not concentrating. И это действительно не имеет значения, если вы сосредоточены.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really wasn't feeling well from the pills. Мне правда не было лучше из-за таблеток.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
It all happened so fast, I can't really explain it. Это всё произошло так быстро, на самом деле я не могу объяснить это.
Then she can start to accept what's really going on in your life. После этого она сможет принять, что на самом деле происходит вашей жизни.
I'm not really living there. На самом деле я там не живу.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
And we'll see who can really make a difference in this election. И мы посмотрим, кто реально повлияет на эти выборы.
Somebody should really teach you a lesson. Кто-то реально должен преподать вам урок.
Did you really just use my access card to steal and forge witness immunity agreements? Ты реально только что использовала мою карту доступа чтобы украсть и подделать соглашение о защите свидетеля?
You can live whatever lie you want, but don't pretend The three of us don't know what's really going on here. Ты можешь жить в какой угодно лжи но не притворяйся что трое из нас не знают что здесь реально происходит.
Well, it's really... Хорошо, это реально...
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Still couldn't protect what really matters. Так и не защитили то, что по-настоящему дорого.
You never really understand a person... until you consider things from his point of view. Ты никогда по-настоящему не поймешь человека... пока не рассмотришь вещи с его точки зрения.
It'll really annoy your father. Это по-настоящему выведит отца из себя.
I'm really in love with him at this point. Я по-настоящему влюблён в него.
Want to really blow his mind? Хочешь по-настоящему шокировать его?
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I could see that this is really not your thing. Я вижу, что это всё не совсем твоё.
Well, if I'm really honest, I've had some of my overeducated young persons scan them and give me the headlines. Ладно, если совсем честно, то я попросил парочку молодых умников просмотреть их и выдать мне краткое содержание.
So not really "most" of Tuesday, is it? Так не совсем "весь" вторник?
You know, if he's gone, like, really truly gone, in a way that kind of solves your problem. Знаешь, если он пропал, прям совсем пропал, то это как бы разрешает твою проблему
Really not what you think. Это совсем не то, что вы думаете.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I really don't know how you could be so certain. Не понимаю, как вы можете быть так в этом уверены.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I need to know the extent of your commitment... how much you really want to change the face of our continent. Я должен знать пределы вашей приверженности... Сколь серьезно вы готовы изменить лицо нашего континента.
So, not really that serious? То есть, не так уж и серьезно?
You're really doing a crackerjack job here, aren't you? Я смотрю, вы серьезно взялись за дело, да?
What did Bridget mean by "I really messed up big this time?" Что Бриджет имела в виду, говоря, что на этот раз вляпалась серьезно?
And really, Marc? И серьезно, Марк?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
You really can't go around removing evidence from a corpse. Вы не можете просто так забирать улики с тела.
You ready to risk that just because your guy really wants to drive the truck? Вы действительно готовы пойти на такое, потому что тот парень просто хочет быть за рулем?
And on top of all the shame... it's the hopelessness of thinking that they'd keep doing it over and... [exhales] I just really can't believe this day is here. И на вершине всего этого стыда... чувства безнадежности, когда думаешь, что они бесконечно будут это продолжать... я просто не могу поверить, что этот день все же пришел.
He's a really good person На самом деле он просто приятный парень.
I got to go to the bathroom really bad. Хочу отлить просто ужасно.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Then you would know what was really just and what wasn't. Тогда бы вы точно знали, что действительно справедливо, а что нет.
Do we really have to stay for the last sonata? Пойдем? Ты точно хочешь послушать последнюю сонату?
No, it really is. Есть, точно есть.
Is the Prime Minister really not there? Его там точно нет?
I'm not really in the sharing and caring kind of mood. У меня точно нет настроения для этого.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
But the mother and daughter are at loggerheads and I just really don't want to get involved. Но мама с дочкой никак не придут к согласию, и я очень сильно не хочу вмешиваться.
When I was little, my friend Renny would come over and I'd get really mad because every time my Mom would bake cookies... Когда я была маленькой, ко мне приходил один друг, Ренни а я сильно злилась, потому что каждый раз моя мама пекла печенье,
well, I'm really in a rush, but I may as well open it while I'm here, right? Я сильно спешу, но коли я здесь, то можно её и открыть, да?
And I knew how scared I really was. Я настолько сильно испугалась.
And we try to not touch the animals too much, we really don't want to over-habituate them. Мы стараемся как можно меньше касаться животных, так как не хотим их сильно приручать.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It's really better to handle this in court. В самом деле будет лучше разобраться в суде.
Ajussi, you are really different. А вы и в самом деле странный.
I'm really speaking Spanish. Я же в самом деле говорю по-испански.
Is that really the reason? Причина в самом деле в этом?
Really very, very good! В самом деле, очень хорошо!
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
But if you really want to help me, stick your hand in there and see if you get a shock. Но если ты и вправду хочешь мне помочь сунь сюда свою руку и мы посмотрим, дернет ли тебя током.
People really do that? Так ты и вправду это делаешь?
I really don't know. Я и вправду не знаю.
Did I really say that? Я и вправду так сказал?
I don't think that I looked in your eyes and saw you looking back at me... I mean, really with me, for the last two years. Даже не помню, когда ты смотрел мне в глаза в ответ на мой взгляд! ... Понимаешь, тебя и вправду не было со мной последние два года!
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Whether you're dead or alive as this moves forward doesn't really concern me. То ли вы мертвы или в живых, как это движется вперед не особо волнует меня.
We were just overseeing some creative importing, so he really didn't have anything on us. Мы просто присматривали за одной сделкой с импортом... так что у него ничего особо не было против нас.
Well, I've never really been great at this stuff, so... Ну, мне никогда это особо не удавалось, так что...
We're not really churchgoers. Мы не особо примерные прихожане.
And to tell you the truth, I never really bought into thisargument, in part because I never saw three American presidentsagree on anything else in the past. Сказать по правде, я никогда особо в это не верил. Отчасти, потому что никогда в прошлом не видел, чтобы три американскихпрезидента сходились во мнение о чем-либо.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does he really want it every day? Неужели он хочет этого каждый день?
Was I really the first man who created all that life? Неужели я действительно первый человек, кто создал всю эту жизнь?
Did I really want to be on the run with an eight-year-old? Неужели я действительно хотела находиться в бегах с восьмилетней девочкой?
Really, Aunt Dolly, must I? Неужели я обязан, тетя Долли?
Really, was that 2 years ago? Неужели это было два года назад?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The Netherlands really sincerely hopes that this will indeed allow for a structured debate. Нидерланды поистине искренне надеются, что это действительно позволит провести структурированные дебаты.
Frankly, you're really vicious little animals, Sam. Честно говоря, Сэм, вы поистине дикие зверюшки.
It is only in this manner that we can find effective and lasting solutions based on a shared conception of collective security which can really lead to peace. Только так можно найти эффективные и долгосрочные решения, зиждущиеся на общей концепции коллективной безопасности, которая поистине сулит мир.
This is really a unique capability of the MR. Поистине уникальная возможность МР.
Dimensions of the complex are really impressive - the length alone exceeds 72 meters. Размеры комплекса поистине внушительны - только длина превышает 72 метра.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...