Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Which, by the way, you should really do. Чем, кстати, тебе на самом деле стоит заняться.
But really, we're to blame. Но на самом деле надо винить нас.
Listen, Mum... I wasn't really in a cult. Слушай, мам... на самом деле я не был в секте.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
She would find that thing you put on her really disturbing. Эта штука которую ты на нее надел, показалась бы ей реально больной.
I don't even know your name, but this is actually really nice. Я даже имени твоего не знаю, но это вообще реально классно.
The concept of "validity" was not really neutral, and the idea of "opposability" better reflected the reality of the relations between a reserving State and the other contracting parties which would result from the formulation of a reservation. Понятие "действительность" не является на самом деле нейтральным, а термин "противопоставимость" лучше отражает суть реально складывающихся в результате формулирования оговорки отношений между сделавшим оговорку государством и другими договаривающимися сторонами.
So, I invite the delegations which have some difficulty to really try to get an answer so as to allow us to reach a conclusion before the end of this formal meeting. Поэтому я предлагаю делегациям, у которых имеются определенные трудности, реально попытаться получить ответ, с тем чтобы дать нам возможность прийти к какому-либо выводу до окончания этого официального заседания.
He had tried to tidy the kitchen up, but he wasn't really in any fit state to stand up for any length of time until the early evening, so I had to help him. Он пытался привести кухню в порядок, но он реально не мог стоять на ногах буквально до вечера, так что я была вынуждена помочь ему.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
She is really looking forward to getting to know you. Она по-настоящему с нетерпением ждет знакомства с тобой.
These are really simple, smart solutions based on existing technology. Это по-настоящему простые и умные решения на основе существующих технологий.
I think that's really cool. Мне кажется, это по-настоящему здорово.
I just feel like you weren't really trying. Мне просто кажется, что ты не старался по-настоящему.
But you won't find it, because, of course, you're not really looking. Но ты не находишь, потому что не ищешь его по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
'cause I really don't want to hear her mouth. совсем не хочу ее треп выслушивать.
You're really not good with nuance, are you? Вы ведь совсем не понимаете, в чем именно дело, да?
And it doesn't feel good to be angry for this long, it's making me really unhappy, so I just want to let go of all that. И совсем не прикольно до сих пор злиться из=за этого Это действует на меня удручающе, так что я хочу освободиться от всего этого.
What I'm saying is a part of me does... and then part of me really doesn't. Одна моя часть хочет этого... а вот другая совсем не хочет.
Really... And if you knew she did it, why'd you name me? Совсем уже... то зачем меня обвинил?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Your math teacher is really nice. Это так мило со стороны твоего учителя математики.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I really want to promote this, though. Я хочу продвинуть ее, серьезно.
Mom, come on, I know you want this badly, But really... Я знаю, ты очень этого хочешь, Но серьезно...
Seriously, Charlie, there hasn't been anyone that's cared enough to help in a really long time, so thanks. Я серьезно, Чарли, у меня больше нет никого, кому было бы на меня не наплевать за долгое время, так что спасибо.
I mean, really, Mom, can you believe it? Всмысле, серьезно, мама, ты можешь в это поверить?
In that connection, trade barriers against the agricultural products of Africa should be removed from the markets of the European Union and North America if the developed countries are really serious about aiding the less developed. В этой связи на рынках Европейского союза и Северной Америки необходимо отменить торговые барьеры в отношении сельскохозяйственной продукции из африканских стран, если развитые страны серьезно хотят помочь наименее развитым государствам.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Some people are really neurotic about how they pack the jump bag, or whatever, but not me. Некоторые просто помешаны на том, как упакована аптечка, я не такая.
And when I meet the mothers in so many of these remote places, I'm really struck by the things that we have in common. И когда я встречаю матерей в этих многочисленных глухих уголках, я просто поражаюсь тому, сколько у нас общего.
No, I just really have no energy left. Нет, я просто устал.
It really was just a plate of curry. Это была просто тарелка карри.
I got to go to the bathroom really bad. Хочу отлить просто ужасно.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You really want me to go? Ты точно хочешь, чтобы я ушла?
I don't really know myself. Я сама точно не знаю.
I really need a doctor. Мне точно нужно к доктору.
You really are out of your mind! Ты точно сошла с ума.
Our company must really be determined to win this Dam Art Gallery project. С таким стремлением мы точно выиграем проект.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Well, if you really want a drink... Ну, если вы так сильно хотите выпить...
The guy in the back, he looks really hurt, so... Парень в доме сильно ранен, так что...
He really seems to like her. Похоже, она ему сильно нравится.
I don't really care about work. Меня не сильно заботит работа.
I really like them a lot. Мне они сильно нравятся.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Do you think the Minotaur really... Но неужели Минотавр в самом деле...
You really want to have a reunion right now? Ты в самом деле хочешь поиграть в счастливое воссоединение?
[Chuckling] Really, just a friend. В самом деле, просто друг.
I really must go. Мне, в самом деле, пора.
I'm really back! В самом деле вернулась!
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Then I noticed, there was really something wrong with her. Потом я заметил, что с ней и вправду что-то не так.
Avery's really talented. Эйвери и вправду талантлива.
This is really wonderful. Это и вправду чудесно.
Is that really your name? Вас, и вправду, так зовут?
Did you really do it? Ты и вправду это сделала?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really see where I fit in. Я не особо вижу, куда мне себя деть.
I don't really have a frame of reference. Мне не с чем особо сравнивать.
I didn't really get into specifics. Я не особо вдавался в подробности.
She doesn't talk to me that much, and right now, she's not really speaking to me. Она не особо со мной общается, тем более, в последнее время.
I wasn't really asked. Меня особо не спрашивали.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did she really work hard for the sake of fried prawns? Неужели она так старалась из-за креветок?
Do you really hate me that much? Неужели ты действительно настолько меня ненавидишь?
does it really matter whose idea it was? Пацаны! Неужели вам так важно, чья это была идея?
You really want me to take that gun away from you again? Неужели ты хочешь, чтобы я отобрал у тебя пистолет снова?
I know America was a country founded by puritans, but is there really not a single beer in this entire place? Я знаю, что Америка-страна основанная пуританами но неужели в этом месте нет не одной банки пива?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Frankly, you're really vicious little animals, Sam. Честно говоря, Сэм, вы поистине дикие зверюшки.
What we really need is the political determination to implement them. Но вот чтобы реализовать их, поистине нужна политическая решимость.
Our dialogue with Myanmar has been going on for several years now, and we trust that the time is really nearing when that country will ratify the Treaty. Наш диалог с Мьянмой идет уже несколько лет, и мы надеемся, что уже поистине близится то время, когда эта страна ратифицирует Договор.
I really regret still having to say that we are not there yet! И мне поистине жаль, но я все еще должен сказать: мы к этому еще не пришли!
Our Organization must, as a matter of urgency and without excuses, seek a mechanism that can help to stem this constant increase, the impact of which on developing countries is really dramatic. Наша Организация должна безотлагательно и безоговорочно создать механизм, который позволил бы ограничить этот постоянный рост цен, последствия которого для развивающихся стран поистине драматичны.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...