Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Now, if it hurts really bad, squeeeeze really hard. Если будет очень больно, сжимай изо всех сил.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
It's a public conference of security experts, but it's really a secret meeting of spies. Это как бы общественная конференция экспертов по безопасности, но на самом деле - это секретная встреча шпионов.
Well, it's really rather simple. На самом деле, всё довольно просто.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I don't know what happened to that guy, but he really hates college. Не знаю, что произошло с этим парнем но он реально ненавидит колледжи.
And he makes me really happy, Mommy. С ним я реально счастлива, мамочка.
And we really wanted to meet you... И мы реально хотели с тобой познакомиться...
Wait, that's really weird. Погоди, это реально странно.
I'm really having a blast with my mom friends. Я реально отрываюсь с моими подругами-мамочками.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I need to use your business connections to see if I can get like a really cheap sewing machine. Мне нужны твои деловые связи, чтобы узнать, смогу ли я достать по-настоящему дешёвую швейную машинку.
Now I feel like we're really together again. Теперь я чувствую, что мы снова по-настоящему вместе.
"But they should really take wing next year." "Но они должны по-настоящему разлететься в следующем году".
so you really love this one? Александр... И что же, ты любишь его по-настоящему?
Are you really crying right now? Вы что, по-настоящему плачете?
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, I'm not really sure why I'm here. Я не совсем уверена почему я здесь.
He's really down, so I said I'd go out with him tonight. Он совсем сник, и я сказал, что проведу с ним вечер.
So, it's really not your day, is it? Но сегодня совсем не ваш день, так?
But we don't really want her, do we? Но она же не совсем нам нужна?
I don't really know you. Я совсем тебя не знаю
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I am really glad I took the day off. Я так рада, что взяла выходной.
It really not what it looks like. Всё не так, как выглядит.
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
The thing is, as you know, everybody who comes down here goes off at the second to last corner, that's a given, really, but I heard that James went off on the Follow Through. Вся суть в том, как вы знаете, что каждый, кто приходит сюда уходит за секунду до последнего поворота, это факт, серьезно, но я слышал, что Джеймс отправился "пройти сквозь"
Are we... are we really considering this? Мы серьезно обсуждаем это?
She's really worried about you. Она серьезно обеспокоена твоим состоянием
CARMEN: Really, I'm serious, Skyler. Не, серьезно, Скайлер.
Really, good luck! Серьезно, удачи ей!
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
The songs that made by this Aki, are really the best. А песни, что пишет Аки, просто бесподобны.
So I just popped back in time, borrowed a quid off a really lovely man. Поэтому я просто прыгнул назад во времени и позаимствовал несколько фунтов у действительно милого человека.
You know, all we really want is for a guy to get down on one knee, and say, I love you. Вообще, женщинам просто хочется, чтобы мужчина встал на колено и сказал: Я люблю тебя.
What he really wants is for me to come in so they can try some new drug on me. Он просто хочет, чтобы я приехала чтобы они могли испробовать на мне новое лекарство.
I have this really big audition for this movie this week and I just haven't been able to sleep. Просто у меня важное прослушивание на роль на этой неделе, и я не могу заснуть.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Two million are thought to live here, but no one really knows. Считается, что их здесь живет 2 миллиона, но - точно никто не знает.
It's really a very precisely timed thing. Это действительно очень точно определенный момент.
No one really knows these things. Никто на самом деле точно не знает.
You know, I'm not really sure. I hadn't thought it through that far. знаешь, я точно не уверен я так далеко не загадывал
You really want to be like me? Точно хочешь равняться на меня?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Someone was really mad at this guy. Кого-то он очень сильно разозлил.
But Mike's really changed his ways, though. Но Майк очень сильно изменился.
I really miss you. Сильно по вам скучаю.
She's... she's hurt really bad. Она... она сильно пострадала.
I can see they really roughed you up. А тебе наверное сильно досталось.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'll really return to Seoul this time. Я в самом деле на этот раз вернулся в Сеул.
No, really, I tried for years and... В самом деле, я несколько лет пыталась...
It's really nice to see you again, Leonard. Я в самом деле рада увидеть тебя снова, Леонард.
He's really funny and, you know... big hands. Он, в самом деле, забавен и, ты знаешь... большие руки.
Did she really say that I'm average? Неужели она в самом деле считает меня посредственным?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I mean, this kid might really be a schoolteacher. Похоже, эта малышка и вправду учительница.
I hope it pays really well. Я надеюсь там и вправду хорошо платят.
You know, you do have a really good instinct about other people, just letting them know how to live their best lives. Знаете, у вас и вправду хорошее предчувствие на счет людей, и как вы советуете всем как жить.
WAS THAT GUY REALLY OUR LAWYER? А это и вправду наш адвокат?
And then the way they remixed, they really captured this sweet spot of your voice. А какой они сделали ремикс, и вправду уловили приятный тембр твоего голоса.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
And I've never really been good at memorizing things. А я никогда не отличался особо хорошей памятью.
See, I'm pretty sure that Ben's not really into Riley, so I wonder who at this bar is? Я уверен, что Райли Бена не особо интересует, кто тогда, в этом баре в ней заинтересован?
Listen, I don't want to get involved and I'm not really interested in your love life, but... don't solve your love affairs, or any others at my place. Послушай, я не хочу вмешиваться да и мне не особо интересна ваша личная жизнь, но... не решай своих любовных проблем или каких-либо других у меня.
He didn't really talk much, so one day, (ЖЕН) Он был не особо разговорчив, так что
I mean, I'm not really a baby person. Я не особо люблю детей.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do you really believe they would've let you design it? Неужели ты думал они позволят тебе проектировать это?
Is it really that difficult for you to believe that I might be at peace, Father? Неужели вам так трудно поверить в моё умиротворение, святой отец?
Is it really important if it's a dream or not, If this dream showed me the truth Да неужели не все равно, сон это или нет, если этот сон возвестил мне истину?
HAS OUR BAD GIRL REALLY GONE GOOD? Неужели, наша плохая девочка стала хорошей?
Is this what you really want? Неужели ты хочешь именно этого?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Let me say first that, as also my colleague from Italy has underlined, the presidency is really exercised for too short and too ephemeral a period. Позвольте мне прежде всего сказать, что, как подчеркнул мой коллега из Италии, председательство поистине осуществляется в рамках слишком краткого и эфемерного периода.
I really regret still having to say that we are not there yet! И мне поистине жаль, но я все еще должен сказать: мы к этому еще не пришли!
This is one of the basic rules of international negotiations, of international diplomacy, and should really provide sufficient assurances when one has fear of surprises of arbitrariness. В этом состоит одно из основополагающих правил международных переговоров, международной дипломатии, и это поистине должно обеспечить достаточные гарантии, когда кто-то опасается сюрпризов произвола.
Wish I could hit the links with you in Florida, but a father of a newborn really should be helping out "his wife any chance he gets." Мне бы очень хотелось сыграть с тобой в гольф во Флориде, но отцу новорождённого поистине следует помочь своей жене в любой подходящий момент .
It is really good that our debate has a political character because, indeed, the challenge we face is of a political nature, not a procedural one, so I would prefer not to spend too much time on procedures. Поистине хорошо, что наши дебаты носят политический характер, потому что действительно политический, а не процедурный характер носит и стоящий перед нами вызов, так что я не хотел бы тратить слишком много времени на процедуры.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...