Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
We were like, we're doing something right, like something feels really, really special. Словно мы делаем все как надо, было ощущение чего-то действительно особенного.
Dermots really got the blessing of Henry Norman recruit mercenaries for their own purposes. Dermots действительно получил благословение наемников Генри Норман набирать для своих собственных целей.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
And it got me really excited about playing the game again. И я была очень взволнована играть в эту игру.
And I have a really important job interview. И у меня очень важное собеседование по поводу работы.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really don't know, honestly. Я правда не знаю, честно.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I can'T... really help him. Я не могу... на самом деле помочь ему.
What's that duck really worth? Столько же эта утка на самом деле стоит?
But underneath all the work tension, I'm really very relaxed. Но подо всем этим рабочим напряжением на самом деле я очень расслаблена.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
At least I know what he really thought of me. Я хотя бы знаю, что он реально думал обо мне.
We've sent 50,000 DVDs to high school teachers in the U.S. and it's really changed the debate on global warming. Мы послали около 50000 дисков учителям старших классов школ США, и это реально повлияло на обсуждение проблемы глобального потепления.
No, I mean really be able to help us out here. Нет, я о том, кто реально сможет нам помочь.
Sounds like he's really reflecting! Звучит как будто он реально переживает.
How much do we really know about him and his past? А что мы реально знаем о нем и его прошлом?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Maria and I finally got back together,... we talked, it was really engrossing. Мы с Марией окончательно вернулись друг к другу,... мы поговорили, это было по-настоящему здорово.
They seldom really tackled the underlying socio-economic problems. В них редко по-настоящему затрагивались подспудные социально-экономические проблемы.
How often in the history of advertising, you can really tell people that there is something great available? Как часто за всю историю рекламы может выпасть возможность рассказать людям, что теперь им доступно что-то по-настоящему удивительное?
Really exciting, completely fresh, because Christine, По-настоящему вдохновляющими, чем-то новым, потому что
you must really hate them. вы должны их по-настоящему ненавидеть.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
He's, like, really stiff. Он, типа, совсем окочурился.
When I can feel my jaw, I'll be really good. Когда я смогу чувствать свою челюсть, будет совсем хорошо.
When I said you were dead to me, I didn't want you to really be "dead" dead. Когда я сказала, что ты мертва для меня, я совсем не то имела в виду.
It's not really true. Но это совсем не так.
that wasn't really me. это был не совсем я.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I have money in the farm, so she couldn't really object. Я вложил деньги в ферму, так что она не может особо возражать.
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
It sounded serious, like you really meant it. Звучало серьезно, будто ты действительно так думаешь.
It's an honour to work with you, really. Большая честь работать с тобой, серьезно.
No, really, what's his name? Нет, я серьезно, как его зовут?
And when she was really sick, I used to find myself roaming the halls of the apartment building, climbing up and down the stairs, searching for that smell of cheesecake. И когда она была серьезно больна, я обычно гуляла по коридорам жилых домов, поднимаясь и спускаясь по лестницам в поисках этого запаха пирога.
"Catfight"? Really? "Стычка двух кошек?" Серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Harry just did things really good. У Гарри просто все отлично получалось.
Well, actually, I was planning on getting some furniture one day, I just didn't really have the time. Ну, в общем-то я собирался как-нибудь прикупить кое-что из мебели Но у меня просто нету времени.
I really don't like how your wings poke me when we sleep 'cause you're an angel. Мне не нравится, что ты во сне тыкаешь меня своими крыльями, ведь ты просто ангел.
Before we start, if you ever feel that you're losing control with Matthew, really losing control, just tell him you need some time to think. Пока мы не начали, если ты почувствуешь, что теряешь контроль с Мэттью, реально теряешь контроль, просто скажи ему, что тебе нужно время подумать.
He's a really good person На самом деле он просто приятный парень.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
He really needs taking down a peg or two. Ему точно не помешало бы пару раз врезать.
Larry Wells was a lunatic, he really was, he was bouncing off the walls. Ларри Уэлс был помешанный, точно был, от стен отпрыгивал.
Well, no-one's really sure. Этого никто точно не знает.
Now you're really fired. Теперь Вы точно уволены.
You really want this? Ты точно этого хочешь?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You must really be feeling the pressure. Да ты, похоже, сильно волнуешься.
Well, he's not really surprised. Ну, он не сильно удивился.
I mean, really, our lives aren't all that different. Наши жизни не так уж сильно отличаются.
So, within that, the essence of dance is really powerful. Возможно, именно поэтому, в финском танце физическое начало акцентируется так сильно.
I really love you guys. Я так сильно вас люблю.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really am a tail-end Charlie, aren't I? Я и в самом деле такая нерасторопная, так ведь?
Do you think he really means to leave it to us? Как ты думаешь, он в самом деле хочет оставить его нам?
I really don't understand. В самом деле не понимаю.
Is this really no good? Она в самом деле плохая?
The primogenitor of all bisons of the Belovezhskaya line, a male strangely named Puginal really had mixed blood of Belovezhskaya and Caucasian lines. Прародитель всех беловежских зубров, самец со странной кличкой Пугинал, в самом деле был помесью беловежской линии с кавказкой.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You must be really good at sports. Ты, должно быть, и вправду хороший спортсмен.
I guess it doesn't really matter. Я думаю это и вправду не так уж важно.
Did you really scale the wall barehanded? Вы и вправду вскарабкались по этой стене голыми руками?
Did you really forget? Ты и вправду забыл?
So this is really happening? Так это и вправду происходит?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
We haven't really thought about it. Мы об этом не особо думали.
I don't really care about my car. Моя машина меня не особо волнует.
We don't really like each other. Мы не особо любим друг друга.
It's really not that valuable. Она не особо ценная.
We change scale very often: we change resolution of screens, and we're not really fazed by it, we do it very comfortably. Мы часто меняем измерения. мы меняем расширение экранов и особо не беспокоимся, нам комфортно это делать. Итак, даже на выставке от нанотехнологии и наноизмерений до управления огромными объёмами данных, планирования и тегирования Вселенной и всего мира.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do they really believe that the East Timorese can survive another civil war? Неужели они действительно считают, что восточнотиморцы способны пережить еще одну гражданскую войну?
Did I really want to be on the run with an eight-year-old? Неужели я действительно хотела находиться в бегах с восьмилетней девочкой?
If there's something inside that could help us help him, you really want us to waste time getting a warrant? Если внутри есть что-то, что поможет нам найти его, неужели вы хотите, чтобы мы теряли время на получение ордера?
Is working on magic tricks Really how you want to spend your time? Неужели тебе действительно хочется тратить время на фокусы?
Has she really smitten you? Неужели она вас так поразила?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is really a triumph of the democratic process. Это - поистине триумф демократического процесса.
That step is really a very positive development. Это было поистине очень позитивное событие.
Secondly, because I think these issues are so vital to world peace that it is really quite an honour for all of us to think we might be able to make a contribution in that respect. Ну и во-вторых, потому, что, как мне думается, эти проблемы имеют столь насущное значение для мира во всем мире, что для нас поистине очень большая честь рассчитывать, что мы могли бы внести свою лепту в этом отношении.
It really is beautiful, isn't it? Она поистине красива, правда?
I've never seen anythig really beautiful since I was born. Я ни разу не видела ничего поистине прекрасного... с самого своего рождения.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...