| I recently lost a grandparent myself so I really know exactly how you feel. | Я недавно сама потеряла бабушку так что я действительно понимаю что ты чувствуешь. |
| Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. | Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа. |
| This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. | Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов». |
| The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. | Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно. |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| I just... came off a really rough patch. | Просто... Недавно у меня был очень тяжёлый период. |
| I was really rude to you. | Я был очень груб с тобой. |
| But she really hurt him bad. | Но она ранила его очень серьезно. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| I really want to return to my hometown's sea... | Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке. |
| It's time to see if this stuff really works. | Давайте посмотрим, правда ли это работает. |
| Though this is touching, really, go help him. | Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему. |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| Though this is touching, really, go help him. | Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему. |
| In fact, most implant users really struggle and dislike music because it sounds so bad. | На самом деле, большинству пользователей имплантата очень трудно, им разонравилась музыка, т.к. она звучит очень плохо. |
| But what really happened was the CNI just made it look like a robbery so they could get us his stuff. | Но на самом деле, разведка лишь сделал вид, что произошло ограбление, чтобы отдать его вещи нам. |
| But other than that, he's not so bad, really. | Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |
| But other than that, he's not so bad, really. | Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| You seem like a decent guy, but your voice is really starting to get on my nerves. | Ты вроде хороший парень, но твой голос реально начинает меня бесить. |
| The whole area offers rich opportunities for constructive debate in matters not yet really addressed by the Conference on Disarmament. | Вся эта область дает обширные возможности для конструктивных дебатов по вопросам, реально еще не затрагивавшимся Конференцией по разоружению. |
| And if a Web site is not usable, it is not really accessible, even if it has all the elements required by law. | А если веб-сайтом невозможно пользоваться, то его нельзя считать реально доступным, даже если он содержит все элементы, требуемые законодательными положениями . |
| The reason that nothing levers up your happiness like giving is because it puts you back in charge of the only thing that you ever really cared about... yourself. | Причина, по которой, отдавая, ты становишься счастливее, в том, что ты снова контролируешь то единственное, что тебя реально волнует. |
| The people who brushed and flossed their teeth were not necessarily the people who were really scared about what would happen - it's the people who simply felt that they had the capacity to change their behavior. | Люди, которые чистили зубы щёткой и нитью, совсем необязательно были людьми, которые реально испугались возможных последствий, это были те, кто кто нашёл в себе силу изменить свое поведение. |
| And his dad is really happy. | И его папа выглядел по-настоящему счастливым. |
| Doing something that would make him really happy. | Делать что-то, что сделает его по-настоящему счастливым. |
| Sometimes I try and help Stacy, and she gets really upset because she doesn't necessarily want my help... she just... she just wants me to tell her that she's doing fine. | Иногда я пытаюсь и помогаю Стейси и она бывает по-настоящему расстроена потому, что ей даже ни к чему моя помощь... она просто... она просто хотела, чтобы я сказала ей, что она все делает правильно. |
| I really love him. | Я его люблю по-настоящему. |
| I think what's actually alarming is the fact that all this kind of pseudo spirituality is being peddled to the American people in books that have, really, less substance than an issue of TV Guide. | Мне кажется, что по-настоящему тревожит, так это что вся подобная псевдодуховность продается американцам в книгах, в которых смысла даже меньше, чем в телепрограмме. |
| You always said there was a side of him that you never really knew. | Я хочу сказать, ты всегда твердила, что у него есть сторона, которую ты совсем не знала. |
| I'm 80% certain you don't really love! | Я на 80% процентов уверен, что ты меня совсем не любишь. |
| To claim that he's "not really Nigerian," though, denies his experience in Lagos, the rituals he practiced growing up, his relationship with family and friends. | Хотя заявить, что он «не совсем нигериец», значит отрицать его опыт в Лагосе, ритуалы, которые он совершал, когда рос, его отношения с семьёй и друзьями. |
| It's not really a game. | Ну это не совсем игра. |
| Not really, Miss Brawne. | Не совсем, мисс Брон. |
| Come on, do I really have to? | Да ладно, это правда так необходимо? |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| You're really going to Pakistan? | Так Вы действительно собираетесь в Пакистан? |
| You're really going to Pakistan? | Так Вы действительно собираетесь в Пакистан? |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| Honey, post partum depression's really serious. | Милая, послеродовая депрессия -это серьезно. |
| So you and Pedro are getting really serious now? | Так у вас с Педро теперь все серьезно? |
| Roll gives Mega Man her medicine, saying she had saved it in case "a really sick robot was brought in." | Ролл дает Мегамену лекарство, сказав, что она спасла его при условии, что "робот серьезно болен". |
| Come on, really? | Ты что, серьезно? |
| No, I'm really serious. | Нет, я совершенно серьезно. |
| I would find out if he really cheated on you, or trust your inner voice. | Попробуй узнать о возможной измене, или просто доверься интуиции. |
| I just really want to know how long you were there. | Просто скажи сколько ты там находилась. |
| It doesn't really matter to me whether we're friends or not, but just to clarify, my family is tight. | мне на самом деле не важно друзья мы или нет но просто чтобы уточнить наша семья крепкая. |
| Really, just write it down and I will say it to you... as long as you promise I will never have to see you again. | Правда, просто напиши и я скажу это тебе... только пообещай, что я больше никогда не увижу тебя. |
| He's a really good person | На самом деле он просто приятный парень. |
| I really could've used that money. | Я бы точно нашла, как использовать эти деньги. |
| You're doing really well. | Это точно был мужчина? |
| Are you really fine with this? | Тебе точно все равно? |
| That woman is really brainless! | Та женщина точно безмозглая! |
| Really? You sure? | Точно, вы уверены? |
| He really loved you very much. | Он действительно любил тебя очень сильно. |
| You really hurt my feelings, Izzy. | Ты сильно задел мои чувства, Иззи. |
| She's really uptight. | То есть нет, она... сильно дерганная. |
| I really hurt... I hurt a guy very bad. | Я сильно навредил одному парню. |
| You should listen to what I tell you, or else it will make me really angry. | Ты должен слушаться меня, или я сильно рассержусь. |
| 'Cause I can't really afford to have my heart broken anymore. | Потому что в самом деле не могу позволить, чтобы моё сердце разбили ещё раз. |
| I think if you really want to understand the crisis, you need to start with the celibacy requirement. | Я думаю, если вы в самом деле хотите понять суть кризиса, нужно начать с требования целибата. |
| Can you really walk away from me? | Ты в самом деле сможешь от меня уйти? |
| Really, Mrs, do we look like murderers to you? | В самом деле, по вашему мы похожи на убийц? |
| Honey, that really hurt. | Родная, мне в самом деле больно. |
| Bobby, you can't really believe that. | Бобби, ты не можешь и вправду в это верить. |
| Fox has really streamlined the process. | Фокс и вправду упрощает ход событий. |
| Dad, I'm really feeling sad and let down right now, and I feel like I can't even get a response from you. | Пап, мне и вправду, грустно и я подавлен, и мне кажется, что ты меня даже не слушаешь. |
| Do people really say that? | Люди и вправду такое говорят? |
| It's really soothing. | Это и вправду успокаивает. |
| He didn't really take to a lot of people. | Он особо не привыкал к людям. |
| I didn't really hit my stride till my second marriage. | Я особо не проявлял себя до своего второго брака. |
| I'm not real good with, well, with people, really. | Я не особо лажу с людьми, правда. |
| Never really bought that. | Никогда особо в это не верил. |
| And she didn't think he was a really good guy, and definitely didn't like us together, so we went our separate ways. | Она считала, что он не особо хороший парень, и ей не нравилось, что мы вместе, поэтому мы разошлись разными путями. |
| Does he really want it every day? | Неужели он хочет этого каждый день? |
| Now, are you really willing to walk away from a big payday just because of some bad memories? | Так что, неужели вы и правда готовы расстаться с большими деньгами только из-за плохих воспоминаний? |
| Is it really that big of a deal that we go my way? | Неужели это ТАК ужасно, если мы пойдём моим путём? |
| Have today's Germans really forgotten that Europeanism is not the best alternative for Germany - it is the only alternative? | Неужели немцы забыли, что интеграция Европы - не лучшая для Германии альтернатива, а альтернатива единственная? |
| Can you really trust her story? | Неужели ей можно верить? |
| It has become a truly global and effective humanitarian instrument for action that really matters. | И она стала поистине глобальным и эффективным механизмом действий, который имеет реальное значение. |
| Expressing its interest in preserving this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity. | выражает заинтересованность в сохранении этого важного исламского органа, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности; |
| Such a programme really demands the dedication and full cooperation of involved players, not only governments and intergovernmental organizations but also, and especially, civil society. | Такая программа поистине требует приверженности и полного сотрудничества всех вовлеченных субъектов, и не только правительств и межправительственных организаций, но и особенно гражданского общества. |
| So I would really appeal to you if you can in your consultations with your capital to get some speedy instructions so that we can proceed, and I thank you for all the consultations that we have had. | Так что я бы поистине призвала вас постараться, если можно, в ходе своих консультаций с вашей столицей получить какие-то скорейшие указания, с тем чтобы мы могли действовать, и я благодарю вас за все те консультации, которые мы имели. |
| The rock here is really extraordinary. | Местный камень поистине уникален. |
| You'd never really hire Logan. | Ты никогда взаправду не нанял бы Логана. |
| I was really there, just the way I wrote it. | Взаправду. Все было, как я и описывал. |
| So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? | Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина? |
| So Roy really believes. | Так Рой взаправду верит? |
| This... really happens. | Это... всё взаправду. |
| He didn't really just say what I think he said. | Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| Does he really have learning difficulties? | Неужто он правда трудно обучаемый? |
| You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? | Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня? |
| There are really people who live in houses like this. | "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?" |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |