Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You have... really brown eyes. У тебя... действительно карие глаза.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Nick, I really don't understand why any of this is happening. Ник, я правда не понимаю, почему всё это происходит.
No, and, you know, it's really none of your beeswax. И... знаете, это правда не ваше дело.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Yes, she's really great. Она на самом деле отличная девушка.
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
He's really good, honestly. Нет-нет, он реально хорош, честно.
'Cause I'm really low, man. Потому что я реально пуст, приятель.
You really thought you could double-cross me? Ты реально думал, что можешь надуть меня?
It's a shame it had to go this way, brenda, 'cause it really seemed like you were getting through to her during the play. Это стыдно, что нам нужно идти этим путем, Бренда, потому что реально кажется, что ты прониклась к ней по ходу мюзикла.
Before we can really benefit from a driving vision in the Conference on Disarmament, we have to get rid of some of the nightmares that we inherited. Прежде чем мы сможем реально получить отдачу от лидерского видения в рамках Конференции по разоружению, нам придется избавиться кое от каких кошмаров, которые мы унаследовали.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
A few more balloons and this'll look really awesome. Немного шариков и это будет выглядеть по-настоящему круто.
But I suppose you can't really lay the dead to rest without a body. Но, полагаю, по-настоящему нельзя дать мир мертвым без тел.
But not as an aunt, that I really love her. Не просто как тетю, а по-настоящему,
I'm meeting about the new ad tonight, hoops for hopes in the background, cheering on the one man who can really understand the pulse of Seattle's communities. У меня сегодня встреча по поводу нового ролика, сзади, на фоне, кольца надежды, приветствия единственному человеку, который по-настоящему чувствует пульс общин Сиэтла.
[Narrating] He really means, "I don't care." По-настоящему, это значит - "Мне все равно".
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I don't even need to really accelerate at all. Мне практически совсем не нужно жать на газ.
Because it's really not what I do... talk about justice and mean something else. Потому что это совсем мне несвойственно: говорить о правосудии, а подразумевать что-то иное.
That's not really my concern now is it, Sonja? Это не совсем моя проблема, да, Соня?
They expect you to do it. they really don't. Они ждут того, чтобы ты это сделал. Да нет, они совсем не ждут этого.
There's really not very much time left. Времени осталось совсем немного.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
She really does this every week? Она что, правда каждую неделю так?
Ally, really, is everything okay? Элли, серьезно, что-то не так?
Is this what I really sound like? Неужели я и правда так звучу?
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You really trust yourself against the girls? Ты серьезно доверяешь себе, когда дело касается девушек?
You'd really leave your job in L.A.? Ты серьезно бросишь работу в Лос Анджелесе?
Stingo, I really mean it. Стинго, я серьезно.
Really, Paul, do you think so? Вы серьезно, Поль?
Really, Ray. It's used. Нет, серьезно, Рэй.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It turns out that crows aren't just surviving with human beings - they're actually really thriving. Оказывается, что рядом с человеком вороны не просто выживают - они прямо-таки процветают.
If at all possible, we really would like to use smart biomaterials that we can just take off the shelf and regenerate your organs. Если это вообще возможно мы хотели бы использовать умные биоматериалы, которые можно просто взять с полки и восстановить наши орган.
You... You've just been a really good friend to me. Ты для меня просто очень хороший друг.
There's a seminar on lip plumping that I'm really jazzed about. Там будет семинар по увеличению губ, мне просто не терпится сходить.
You really are amazingly talented. У тебя просто Божий дар.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Sure you do, because it's really there Они существуют, точно тебе говорю.
I really need that espresso. Мне точно нужен эспрессо.
I really need to do some exercise. Мне точно нужно потренироваться!
Then I'm really going to go... Тогда я точно пойду...
This woman is really stressful. эта женщина точно до второго стресса доведёт.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I wonder if we love them enough to do what's really right for them. Я думала, достаточно ли сильно мы их любим, чтобы делать, что для них хорошо.
Q7: I launched the program, and now my computer runs really slow. Q7: Я запустил программу и теперь мой компьютер сильно тормозит.
But Karina did say that that pool was really bad on her hair. Но Карина сказала, что вода сильно испортила ей волосы.
You must have been really tired. Ты видать и правда сильно устала.
But there was something, a really deep hurt amongst some of the art historians which was to do with intrusion of amateurs and crass rationaIists into the preserves of art history. Но некоторые историки были таки-прям сильно уязвлены вторжением любителей и неучтивых "туристов" в заповедную историю живописи.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Does that really need to be in the agreement? Это в самом деле должно быть в договоре?
Really, Captain. I see no reason to sit here and allow this Klingon jackal to call me a coward. В самом деле, капитан, я не вижу причин сидеть здесь, и позволять этому клингонскому шакалу называть меня трусом.
DO YOU REALLY WANT TO STAND IN THE WAY OF THAT? Ты в самом деле хочешь этому помешать?
We're really late - Мы в самом деле опаздываем...
(Sevon) It's a shame, really. Стыдно, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
They really need a new acronym. Им и вправду нужна новая аббревиатура.
Well, then is he really the one to help us? Но он и вправду нам поможет?
You really are a witch, aren't you? Вы ведь и вправду ведьма?
It's really happening. Это и вправду случится.
I really was just kidding. Я и вправду просто пошутил.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
While appropriate, nobody really liked the sound of "Mundus," except Volker. Хоть и подходяще, но никому особо не понравилось слово "Мундус", кроме Волкера.
It just... really just isn't that interesting. Просто... моя жизнь не особо интересна.
Now, now I, I know that they're not really noticeable Я знаю, что они не особо заметны.
And that ephemeral nature of the hydrothermal vent community isn't really different from some of the areas that I've seen in 35 years of traveling around, making films. Длительность жизни возле гидротермального источника не особо отличается от других мест, которые я повидал за 35 лет путешествий и съёмок.
There's not that much to tell, really. Нечего особо и рассказывать.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is it really possible to sink that low? Неужели действительно возможно пасть так низко?
Am I really that bad? Неужели я так плох?
You really did it all on your own. Неужели вы всего добились сами.
Have you really shot 200 Turks? Неужели вы убили 200 турок?
Am I really as frightening as all that? Неужели я вас так напугал?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The ABM Treaty, as it stands, really has become a relic. Договор по ПРО, как он есть, поистине стал анахронизмом.
It has become a truly global and effective humanitarian instrument for action that really matters. И она стала поистине глобальным и эффективным механизмом действий, который имеет реальное значение.
lack of acceptance or ignorance among those who really count невосприимчивость или неведение со стороны тех, кто поистине имеет значение
This is really a unique capability of the MR. Поистине уникальная возможность МР.
The explosion would occur either on the ground or while the plane is in flight to its next destination. Really devilish procedures: easy-to-handle mechanisms, components whose detection is practically impossible, minimum training required for their use, almost absolute impunity. Поистине дьявольские способы: легко приводящиеся в действие механизмы, составные части которых практически невозможно обнаружить, минимально необходимая подготовка к использованию, почти полная безнаказанность и чрезвычайно высокая степень угрозы для воздушных путей сообщения, туристических комплексов и любых других объектов.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...