Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
What l really want to do is sleep. Майлз, чего я действительно хочу, так это выспаться.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
We were heartbroken and angry and really, really drunk. Мы были с разбитыми сердцами, злыми и очень, очень пьяными
Which, incidentally, If you knew anything about dinosaurs, Is really, really small. Которая, кстати, если бы ты хоть что-то знал о динозаврах, очень, очень маленькая.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Look, I really want this job. Слушайте, мне правда нужна эта работа.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Thea, what are you really doing here? Тиа, что ты на самом деле делашь здесь?
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I want to write about this really interesting world. Я хочу писать об этом реально интересном мире.
All this behind-The-Scenes stuff is really great. Привет. Все это закулисье - это реально здорово.
Cuba therefore believes that the total elimination of weapons of mass destruction remains the only really effective solution for avoiding the consequences of their use or of accidental contamination. В связи с этим, по мнению Кубы, ликвидация всех видов оружия массового уничтожения по-прежнему является единственным решением, которое реально может способствовать тому, чтобы не допустить последствий его применения или случайного загрязнения.
I mean, help me out, guys - even if you're really stoned, you notice if a car's going too fast. В смысле, выручайте, парни - даже если ты реально в дрова, ты замечаешь, что машина едет слишком быстро.
He really hates them. Он их реально ненавидел.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But when I understood, really saw the value in his actions, I knew I had to help. Но когда я понял, по-настоящему увидел ценность его действий, я знал, что должен помочь.
Making a human being is really hard. Произвести на свет человека по-настоящему тяжело.
You've got lovely eyes and a really sweet smile. У тебя восхитительные глаза и по-настоящему симпатичная улыбка.
Look, I'm too busy with the Russian thing, plus you're better with the really bad ones. Я слишком занят Русскими, плюс, у тебя куда лучше получается ладишь с по-настоящему плохими ребятами.
It's about embracing the paradox. It's about acting in the face of overwhelm. And it's about loving people really well. Смысл в том, чтобы принять парадокс, действовать перед лицом больших трудностей и по-настоящему любить людей.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, I'm not really evil, but I can be evil is my point. Ладно, я не совсем злая, но могу быть злой, в этом смысл.
It's super-secret, and... I'm not really sure we should even be out here talking about it, because we don't know who might be listening in. Это супер секретные и... я не совсем уверена, что мы должны говорить об этом тут, потому что мы не знаем, кто может подслушивать.
I'm really not up to... Я совсем не готова...
Running in the sand really got me there. Бег по песку совсем доконал.
He's not a bit like that really. На самом деле он совсем не такой.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
We're not really that close. Да, но мы не так уж близки.
It's not like that, not really. Всё не так, не совсем.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You can't really be serious about breaking him out. Вы же серьезно не думаете чтобы вытащить его.
Are we... are we really considering this? Мы... Мы серьезно обсуждаем это?
Dr. Blaustein, really? Доктор Блауштайн, серьезно?
You're really serious. Ты, правда, серьезно.
Were you really going to kill me? Ты серьезно собиралась убить меня?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's just such a classic mistake but. I got really attached to my pitch. Просто это такая типичная ошибка, но я действительно привязалась к своей версии.
Just... it's just really hard not to miss you. Просто очень сложно не скучать по тебе.
But I don't really care because you're clearly just part of their machine, aren't you? Но я не особо беспокоюсь, потому что ты очевидно просто часть их механизма, не так ли?
This guy was really shaking. А этого парня просто трясло.
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
And I really don't want to see Alex. И я уж точно не хочу видеть Алекс.
You know, with all due respect, ma'am, that's... that's really none of your business. Знаешь, со всем уважением, мэм, это... это точно не ваше дело.
Do we really need this? Нам точно это надо?
That's what he really wants. Его он точно хочет.
Are you really going to the theatre? Вь точно собираетесь в театр?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. Возможно, что ты на меня запала, а девочку эту сильно ненавидишь.
Did you do something that you really regret? Ты сделал что-то, о чем сильно сожалеешь?
But you just made things really tough, so here's what you need to do, Glen... Но ты только что сильно все усложнил, так что вот что ты сейчас сделаешь, Глен...
We got really sick. Мы действительно сильно отравились.
Then he meets the yeti crab, the famous vampire squid - elusive, hard to find - and the Dumbo octopus, which looks so much like a cartoon in real life that really didn't have to change a thing when I drew it. Потом он встречает мохнатого лобстера, знаменитого неуловимого кальмара-вампира и осьминога Дамбо, который так сильно похож на комикс в реальности, что даже не нужно было ничего менять при рисовании.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
That really suits you, that. Тебе к лицу, в самом деле.
Really, Ida! Just because his techniques are revolutionary. Ну в самом деле, Айда, это только из-за того, что у него методы революционные?
You really are taking the mick. Вы в самом деле издеваетесь.
It's really important. Это в самом деле важно.
We really should go now. Нам в самом деле надо уходить.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I hope it's really Gary. Я надеюсь это и вправду Гарри.
Well, you really did think of everything. Ладно, а ты и вправду все продумал.
Well, if you really wanted to cheer her up, you should've bought her a banjo. Если ты и вправду хотел ее подбодрить, надо было купить ей банджо.
It's been a really fun summer hanging out. Это было и вправду веселое лето, жить тут
He really doesn't know. Он и вправду не знает.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I didn't really know her, so... Я не особо её знал, так что...
Look... I'm not really an affectionate person. Слушай, если честно, то я не особо впечатлительна.
I didn't really know her. Я не была с ней особо знакома.
I'm saying, though, if there's 200 points within a game, one doesn't really matter that much. Я просто хочу сказать, что, если за игру набирается 200 очков, то один не особо и заметен.
I'm not really that much of a brandy woman, but... I do love the snifters they use here. Я не особо люблю бренди, но мне очень нравятся бокалы, что они здесь используют.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is death really easier than what awaits us? Неужели смерть легче того, что ждёт нас здесь?
Will it really take four Musketeers to retrieve a few diamonds? Неужели необходимо четыре мушкетёра, чтобы вернуть несколько алмазов?
Is is really long or something? Неужели она настолько длинная?
Did you really swallow all that? Неужели ты поверила всему этому?
Is it really necessary? Неужели это так необходимо?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
We really hope that next week we do not have to, as has been the case for a number of years, take the floor and regret that, again, taking this small step has not been possible. Мы поистине надеемся, что на следующей неделе нам не придется, как это имело место несколько лет, брать слово и выражать сожаление, что опять не оказалось возможным предпринять этот небольшой шаг.
It was, really, a wonderful experience. Это поистине ценный опыт.
I've never seen anythig really beautiful since I was born. Я ни разу не видела ничего поистине прекрасного... с самого своего рождения.
As Latin Americans we are proud - as the Ambassador of Chile said not long ago - to be really active militants for disarmament, rather than just broadcasting rhetoric. Как латиноамериканцы мы гордимся тем, как говорил не так давно посол Чили, что мы поистине являемся активными поборниками разоружения, а не довольствуемся лишь широковещательной риторикой.
Mr. Jeremić: I really want to direct the attention of the Council briefly to the source of the figures that were mentioned in the intervention of Serbia: 206,000 is the official number of the United Nations High Commissioner for Refugees. Вот чего нужно бояться гну Еремичу - а не Сил безопасности Косово. Председатель: Слово для дополнительного заявления предоставляется Его Превосходительству гну Вуку Еремичу. Поистине невероятно, что здесь, в этом здании, кто-то подвергает сомнению официальные цифры УВКБ.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...