Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I think you understand really, really well, actually. На самом деле я думаю, что ты очень хорошо понимаешь.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
You really ought to think about having lessons harmonica. Тебе на самом деле стоило бы взять несколько уроков.
Let's see what this guy really is. Посмотрим, кто он на самом деле.
Why don't I tell you where his path really led. Давай я расскажу тебе, куда на самом деле привел его путь.
What really went on in Thailand, dad? Что на самом деле произошло в Таиланде?
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Our agent really screwed everything up. Ну наш агент реально все вскручивает.
We also learned that we did not tell the respondents what we really wanted to know. Кроме того, в некоторых случаях респонденты не понимали, что реально мы хотим от них узнать.
Now visitors of the complex can really become the participants of the plot and feel the situations of the film heroes. Теперь посетители комплекса могут реально стать участниками происходящего на экране и побывать в ситуациях, в которые попадают герои фильма.
What really bugs my UCLA undergraduate students is, how on earth did these societies not see what they were doing? И что реально вызывает непонимание студентов, так это как же так получилось, что эти общества не понимали, что они делают?
I really don't. Я реально не хочу.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Like I said, I've got this really good accountant and we rounded up what you owe me to 300 grand. Как я уже сказала, у меня есть по-настоящему хороший бухгалтер, и мы подсчитали, что ты мне должен 300 тысяч.
She only really liked colleagues. По-настоящему ей нравились только коллеги.
I'm really in love with him at this point. Я по-настоящему влюблён в него.
She really sent me over the edge. Она меня по-настоящему разозлила.
Ivan Pavlovich, music director of Max Payne 3 said, We wanted to give Max a sound that is really an identifiable sound and HEALTH as a band has an incredible sense of who they are and a very strong identity. Иван Павлович, музыкальный директор Мах Payne 3, в одном из интервью сказал следующее: «Мы хотели подарить Максу звук, который был бы по-настоящему узнаваем, у HEALTH, как у группы, невероятное понимание того, кто они есть, очень сильная индивидуальность.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Though, to be honest I'm not really here for the ceremony. По чести, я здесь не совсем ради церемонии.
I'm not really sure what you mean when you say that. Я не совсем уверена, что ты имеешь ввиду, когда говоришь это.
I know that things haven't really worked out for either of us like we used to dream they would. Я знаю, что у нас всё сложилось... совсем не так, как мы мечтали.
I don't really see what this has got to do with - Я не совсем понимаю, как всё это связано с...
I don't really remember them. Я совсем их не помню.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
One way or another, Travis will lead me to the one who really deserves my table. Так или иначе, Трэвис приведет меня к тому, кто действительно заслуживает отказаться на моём столе.
Once you've been on a couple, you don't really feel it any more. Сходишь еще на пару свиданий, и больше не будешь так себе чувствовать.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
It's - it's the hand of fate, really. Это... рука судьбы, серьезно.
Really, put down the rifle, let's talk. Серьезно, положи оружие, давай поговорим.
Really, you got something burning. Серьезно, у тебя что-то горит.
"Getting it up," really? "Стоит", серьезно?
And really, what sort of guardian needs to be saved by her librarian? И серьезно, какому Хранителю нужна защита Библиотекаря?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just feel like I'm missing something really big. Я просто чувствую, что упускаю что-то важное.
I mean you got this HQ, you got these really great resources - and Khali is clearly... Я имею ввиду, у тебя есть штаб-квартира, есть действительно большие возможности и Кэли просто...
We were just hanging out, and he was like, "We should try it," and he said we could delete it, and then he started getting really excited. Ну, мы просто зависали вместе, и тут он типа: "Давайте попробуем", и типа что мы можем все удалить, а потом он впал в экстаз.
I was really interested in her daughter and one night, me and the daughter were getting on and her mum walked in and I just said, А я был очень заинтересован в её дочери, и одной ночью я и дочь сблизились, и зашла её мама, а я просто сказал:
I'm just - I'm really happy for Bailey. Я просто радуюсь за Бэйли.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I'm not even sure if it was really a raisin. И я не уверен, что это был точно изюм.
I really can't be sure. Я не могу точно сказать.
You really haven't seen it either? Ты точно не смотрел его?
I really like those shoes. Но мне точно нравятся эти туфли.
I really couldn't say. Я точно не могу сказать.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I know your mom has been really, really worried about you. Я знаю, что твоя мама очень, очень сильно переживает за тебя.
But like you, I thought that if I just committed to the marriage, if I tried really, really hard to do all the right things, I could make it work. Но как и ты, я думала что если я вступлю в брак если бы я очень сильно постараюсь сделать всё правильно, то всё может получиться.
But you know what I really wanted? Но знаешь чего я сильно хотела?
They've thought about working for an NGO, working for the government, but his story, his innovation, really had a strong impact on them. Они думали о том, чтобы работать в НГО или в государственном учреждении, но его история, его инновации сильно повлияли на них.
He was really drunk. Wasted. Он был сильно пьян.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
How do I know you can really do this? С чего мне знать, что ты в самом деле справишься?
He really cut off her head? Он в самом деле отрезал ей голову?
Really, I think when you look back at this you're going to see I'm not acting like a crazy person. В самом деле, я думаю что если ты оглянешься назад то поймешь, что я не веду себя как сумасшедший.
I DIDN'T REALLY HAVE ANYTHING TO DO WITH MY FATHER'S BUSINESS WITH DR GOEBEL. Я в самом деле ничего не знаю о делах моего отца с доктором Гёбелем.
And I thought that's a really cheery story. И я подумал, что это и в самом деле очень бодрящая история (смех).
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Or are you really that selfish? Или вы и вправду эгоист?
You are really a cuckoo. Ты и вправду тронутый.
Public respect or accessibility is one thing, but it is only when we can become famous athletes, artists, actors, politicians, or lawyers that things will really begin to change. Уважение общественности или безбарьерность - это одна вещь, но в момент, когда среди нас появятся известные спортсмены, художники, актеры, политики или юристы, тогда все и вправду начнет меняться.
And then the way they remixed, they really captured this sweet spot of your voice. А какой они сделали ремикс, и вправду уловили приятный тембр твоего голоса.
The Poles should ask themselves the following question: Would, Poland's traditional security concern, Russia, be happy or sad if the Polish government had really carried out its threat and used its veto to block the Brussels agreement? Поляки должны задать себе следующий вопрос: обрадуется ли Россия, являющаяся традиционной проблемой безопасности Польши, если польское правительство и вправду реализует свою угрозу и воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать заключение брюссельского соглашения?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Look, Jimmy, I know I've never really been that know... Слушай, Джимми, я знаю, у меня никогда особо не получалось... ну, знаешь...
Dance has never been our strong suit, but I think with Jake's help, we can really kick it up a notch. Мы никогда не были особо сильны в танцах, но с помощью Джейка мы всех сделаем.
No. I don't really go out much. Да нет, я особо не тусую.
Not really alive at all. На самом деле не особо то и живыми.
Not really feeling the friendship, though. Не особо дружественно получилось.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is anyone really alive in this thing? Неужели внутри этой штуки есть кто-то живой?
I mean, really, does it look like I eat cake? Неужели похоже, что я ем торты?
Am I really doing this badly at life that you think I have bonus chromosomes? Неужели у меня все настолько плохо, что ты считаешь, что у меня есть лишняя хромосома?
Is it really still that big of a deal? Неужели это всё ещё проблема?
Can you really not hear anything? Неужели ты ничего не слышишь?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The newsletter on the preparations that she has started to publish is really useful. Бюллетень о ходе подготовительной работы, который она начала издавать, поистине весьма полезен.
The work that the secretariat has provided is really commendable. Работа, проделанная секретариатом, поистине похвальна.
lack of acceptance or ignorance among those who really count невосприимчивость или неведение со стороны тех, кто поистине имеет значение
It really was so impressive. Это было поистине впечатляюще.
I really hope that innovative efforts will be put forward in the Conference on Disarmament, and intensive consultations among member States will certainly pave the way for more fruitful work in the near future. И я поистине надеюсь, что на Конференции по разоружению будут предприняты новаторские усилия, и интенсивные консультации среди государств-членов наверняка проторят путь к более плодотворной работе в близком будущем.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...