Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It sounds, like, really, really suspicious. Это звучит, как, на самом деле, действительно подозрительно.
I'm sure it's been really difficult. Я уверен, что это было действительно трудно.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
You know, your dish is actually really tasty. Ты знаешь, твое блюдо, реально очень вкусное.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Let's see how sensitive you really are. Посмотрим, какой ты на самом деле чуткий.
I says, Dear Mary, what I really want to know... Там говорилось: Дорогая Мэри, на самом деле меня волнует, ...
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Did you just say that you don't really care? Ты только что сказал, что тебе реально все равно?
Does it really have gonorrhea? А там чё, реально гонорея?
He didn't really do anything. Он реально ничего не сделал.
I really have enjoyed everything. Я реально наслаждался ими всеми.
He really hates them. Он их реально ненавидел.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Dr. Spergel: Penzias and Wilson were really good radio astronomers, so they built a really nice telescope. Пензиас и Уилсон были по-настоящему хорошими радиоастрономами, и поэтому они построили по-настоящему хороший телескоп.
Really together, in a way that I never was with Elaine and you never were with Drew. По-настоящему вместе, так, как я никогда не был с Элейн, и ты не была с Дрю.
We're not really breaking up, are we? Мы ведь не по-настоящему расстаёмся?
That was a really cool move. Это был по-настоящему крутой поступок.
Eric Daman, our costume designer, has done an amazing job since the pilot of really being able to express characters through costume and build not just great fashion moments over episodes but real iconic identities for each of the characters. Эрик Дейман, наш художник по костюмам, начиная с пилотной серии, создавал изумительные образы, которые по-настоящему характеризуют персонажей и формируют не только атмосферу моды в сериях, но и уникальный стиль каждого героя.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
And if it gets really bad, you call the police. И если будет совсем плохо, вызывайте полицию.
It's parked really close to one of the entry points to the tunnels. Машина припаркована совсем рядом с одним из входов в туннели.
And what was amazing is, she never really changed. Замечательно то, что она совсем не изменилась.
Mr. Herbert, it's 6:00, I'm-I'm not really tired yet. Мистер Герберт, сейчас всего 6 вечера, я совсем не хочу спать.
I'm really not sleepy. Я совсем не хочу спать.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
My hands are really sweaty, which is weird. И руки у меня скользкие, так странно.
These are the kid gloves I really wanted. Это лайковые перчатки, которые я так хотел.
So you really had contact with Sweets? Так ты правда связалась со Свитсом?
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Do I really used to look like that? Я что, серьезно был таким?
Are we... are we really considering this? Мы... Мы серьезно обсуждаем это?
She has... for me... Really? У нее... ко мне... серьезно?
It's all been wonderful, really. Это было чудесно, серьезно.
I'm really, I'm fine. Серьезно, я в порядке.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Must be really nice to just snap your fingers and get whatever you want? Должно быть, очень приятно просто щелкнуть пальцами и получить то, что ты хочешь?
I just feel like you weren't really trying And I couldn't understand why. Я просто чувствую, что ты не старался по-настоящему, и я не могу понять, почему.
This is really living it up, isn't it? Те, кто живёт по-другому, просто глупы.
I'm just, I'm really tired. Я просто... очень устала.
He's probably really scared. Вероятно, он просто испугался.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
To be honest, we do not really know what it is. Если честно, мы не знаем точно что это такое.
That really is exactly what you were doing. Это действительно точно что вы делали.
I don't really remember. right? Я не знаю точно... ведь так?
You're really nuts. У тебя точно крыша поехала, правда, чокнулся.
I don't really know. Я не знаю точно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Look, I'm really tired. Послушай, я очень сильно устала.
I really hurt him, Maya. Я сильно обидела его, Майя.
Let us remind you how shackled to this family you really are, Ещё одно напоминание о том, как сильно ты привязана к этой семье.
Not really rock'n'roll, this, is it? Не сильно в стиле рок'н'ролла, а?
I love you, really. Я люблю тебя, так сильно.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It's a bit of a hard pill to take, really, me dad not coming. Горько осознавать, что отец в самом деле не приедет.
You really don't trust Lancelot, do you? Ты в самом деле не доверяешь Ланселоту?
But I really love you. Но я тебя в самом деле люблю.
That I really want this. То, что я в самом деле хочу этого.
Do you really believe Robbie could take Katrin and when he saw she was still alive, while he was burying her, that he could then kill her in cold blood? Вы в самом деле допускаете, что Робби мог хладнокровно убить Катрин, когда обнаружил, что она очнулась в могиле?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Well, I really don't know what to say. Я и вправду не знаю, что сказать.
Something really terrible is happening to Ric, and I really need her help. Что-то и вправду ужасное происходит с Риком, и мне очень нужна ее помощь.
Are you really going to take Lily out of the pageant? Вы и вправду собираетесь забрать Лили с конкурса?
You know, maybe... maybe now you are really, for-real crazy. Может, может, теперь ты и вправду, и вправду спятил.
James, you really do live in Hammersmith, don't you? Джеймс, ты ведь и вправду живешь в Хаммерсмите, не так ли?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Man, I've never really had that many close guy friends. Чувак, у меня никогда не было особо много близких друзей-парней.
Honestly, not much to know, really. Если честно, особо и рассказывать не о чем.
Not really, sweetheart. Не особо, милочка.
I'm really not a big fan. Я не особо большой фанат.
Well, aside froma few really hideous dresses, there's not much to be scared ofin here yet. Ну за исключением, нескольких и впрямь устрашающих платьев, бояться тут пока особо нечего.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Can Jason really be so hungry for power and yet so cowardly? Неужели Ясон может быть таким алчным до власти, да ещё таким малодушным?
Am l really that bad? Неужели я так плох?
Could I really have... Неужели я в самом деле...
Am I really that low? Неужели большее мне не светит?
You'd really rather have your three nights a week than be First Lady of the State of New York? Неужели ты предпочтёшь иметь три свободных вечера, вместо того, чтобы быть первой леди штата Нью Йорк?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
All our actions should be really consistent with our aims. Все наши действия должны поистине соответствовать нашим целям.
I figured the really important time would be when the Conference got down to real negotiations on an agreement per se. Как я себе представлял, поистине важное время наступит тогда, когда Конференция займется реальными переговорами по соглашению как таковому.
It is a well-meaning country; it really tries to do the right thing. Это страна, действующая с благими намерениями; она поистине старается делать правильные вещи.
Nevertheless, I would like to say a few words on the various remarks made, although I think my German colleague really made the one important but simple point to dispel all the confusion. Тем не менее я хотел бы сказать несколько слов относительно высказанных различных замечаний, хотя я думаю, что мой германский коллега поистине высказал один важный, но простой тезис, чтобы развеять всякую путаницу.
And so I think this is an important distinction because, really, if we are not even able to have consultations of that sort, open-ended consultations without consensus, we really have reached a situation in which the Conference is totally paralysed. А тут, мне думается, есть важное различие, ибо, действительно, раз мы даже не в состоянии провести консультации такого рода, консультации открытого состава, без консенсуса, то мы поистине зашли в такую ситуацию, когда Конференция оказывается полностью парализованной.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...