Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You know, and really looking in the camera and really posing? Знаете, действительно смотреть в камеру и на самом деле позировать?
Amy is really going to hate her new stepsister. Эми действительно собирается ненавидеть ее новую сводную сестру.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
And he seems really happy about it. И он, похоже, очень рад этому.
This is a really tough question that I knew was coming. Это очень трудный вопрос, и я знал, что он будет задан.
I really - I need to talk to you. Мне очень нужно поговорить с тобой.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Will it really feel like he never existed? Неужели мне, правда, будет казаться, что его никогда и не существовало?
See, I am really confused. Понимаете, я правда в замешательстве.
(Camille) You know, these wedding pictures are really wonderful. Знаешь, эти свадебные фотографии и правда замечательные.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
We're really talking basketball now? Мы на самом деле сейчас о баскетболе говорим?
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Look... it must be really hard to come back, you know? Слушай... было реально тяжело вернуться назад, понимаешь?
Look, Chase, if you really feel you have to go to the police or the press with this story, then I'm not speaking on behalf of the darling family when I say this - I understand. Слушай, Чейс, если ты реально считаешь, что должен рассказать эту историю полиции или прессе, тогда, не говоря от имени Дарлингов, я скажу - я понимаю тебя.
He's really doing it? Он реально его убивает?
At the same time really added on celery has increased on six per cent. Параллельно реально начисленная заработная плата увеличилась на шесть процентов.
Really? Cool, definitely. Правда? реально круто.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
A boyfriend you didn't really love. Парень, которого ты не любила по-настоящему.
But if any guy who really was shy dared talk to you... you wouldn't give him the time of day... Но если бы по-настоящему застенчивый парень посмел к тебе обратиться, ты бы и слова ему не сказала - посмотрела бы сквозь него.
You know, sometimes I feel like I never really felt love, you know? Знаете, иногда мне кажется, я никогда по-настоящему не влюблялся.
Have you ever, even actually killed anybody, I mean, really? Ты хоть кого-нибудь... убил по-настоящему?
But when there is something that I really do want to do that progeria gets in the way of, like marching band or umpiring, we always find a way to do it, and that just shows that progeria isn't in control of my life. Но, когда появляется что-то, чем я по-настоящему хочу заняться, но прогерия этому мешает, типа маршировать в оркестре, или быть рефери, мы всегда изобретаем способ, как это сделать, и это доказывает, что прогерия не властна над моей жизнью.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I don't really know him. Можно сказать, я его совсем не знаю.
Well, it's not really my area. Ну, это не совсем моё пространство.
Unlike the rest of your things, which were gorgeous, it's not really of any value. В отличие от остальных ваших вещей, который были великолепны, она была совсем не ценной.
No, not really. Не совсем. 19-летний парнишка мертв.
Really mired in Thirties radicalism. Совсем погрязли в радикализме тридцатых годов.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
It's a little fitted cocktail dress, so I really need to have a good fit. Это миниатюрное коктейльное платье, так что мне очень нужно тщательно примерить.
I come home from a job that I don't really hate Я возвращаюсь домой с работы, которую я не так уж и ненавижу,
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Look, my point is, these guys seem really serious about killing each other. Просто выслушай меня, эти ребята серьезно настроены убивать друг друга.
Seriously, you really want to watch them fight? Серьезно, вы действительно хотите смотреть, как они дерутся?
I'm sorry, but the whole way home you were listening to - really? Прости, но всю обратную дрогу домой ты слушала... Серьезно?
Really though, why are you in Stephen's room? Серьезно, почему ты в комнате Стивена?
Really, I am. Серьезно, в порядке.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I should have just told you I really wanted you here tonight, and everything would have been fine. Мне просто стоило сказать тебе, что я очень хотела видеть тебя здесь сегодня, и все было бы нормально.
Basically I want a little bit of like shine just to create that really ethereal type of look. Вначале я хочу немного блеска, просто чтоб придать воздушный тип образа.
By the way, you look really good! Кстати, ты отлично выглядишь, просто замечательно.
When you add the word Nurburgring to the name of a car, it's really just code for "ruined", because the ride is absolutely rock hard. Когда вы добавляете слово Нюрбургринг к имени автомобиля, это просто шифр для "провала", потому что ехать просто невозможно.
The question is - do they really represent the Serbian electorate in the province, or are they used to serve other purposes? Уместно задать вопрос: представляют ли они на самом деле сербский электорат края или же их просто используют для других целей?
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
If you really have no clue, then you so deserve this. Если ты действительно не понимаешь, значит ты точно этого заслужил.
Now you're really one of us. Зато теперь ты точно одна из нас!
SO SHE REALLY IS HIS BEARD? Так она у него точно только для прикрытия.
I don't remember really. Я точно не помню.
I think someone who's deeply psychotic can't really tell the difference between something that is life threatening and something that is a minor disagreement, that you could say something that she didn't agree with. Я думаю тот, кто имеет серьёзные проблемы с психикой, не сможет точно объяснить разницу между угрозой для жизни и чем-то, что является значительным несогласием, с чем она не соглашалась.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Don't have it so bad really. Не переживай так сильно, действительно.
I want you to get your hands really dirty. Я хочу, чтобы ты очень сильно запачкал свои руки.
Do you really like him that much? Ты правда так сильно его любишь?
Your career could really suffer. Твоя репутация может сильно пострадать.
Well, my mom got really sick. Моя мама очень сильно заболела.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Well, according to Dr. Mcbride, Alicia really is cured. Итак,... согласно доктору МакБрайду, Алисия в самом деле здорова.
And on behalf of that two-thirds, just be sure that you're really ready. И от лица этих двух третей скажу - только удостоверься, что ты и в самом деле готова.
You know what's really cool? Ты знаешь что в самом деле круто?
It's really good. В самом деле, очень вкусно.
More than enough to occupy me, really. Понимаешь? Этого мне более, чем хватает, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You two really need to do your homework with me. Вам обеим и вправду лучше делать вашу домашнюю работу со мной.
I guess you really do need to be home with your family. Пожалуй, тебе и вправду лучше побыть дома с семьей.
If we get seconds, then he really must be a saint. Если то, что с нами сейчас происходит - не сон, то он и вправду святой.
You really believe Skorpa will then go to Guthrum? Ты и вправду думаешь, что Скорпа тогда пойдет к Гутруму?
This really seems like a cost-effective, scalable solution to a problem that's really pervasive. Итак, мы взволнованы, кажется, что и вправду, это рентабельное, масштабное решение проблемы, которая действительно всеобъемлющая.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
And nothing really changed, but it was really exciting. Особо ничего не изменилось, но это было круто.
I'm not really a car guy, so I don't really... Я не особо разбираюсь в машинах, так что... Симпатичная, блестящая такая.
No, but I wasn't really looking. Нет, ну я как бы и не смотрела особо.
Because we didn't really need you. Ведь ты нам и не особо нужен.
But nobody was really worried about this. Но никого это особо не волновало.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do you really miss your father's olive trees? Неужели ты, правда, скучаешь по отцовским оливам?
Was I really the first man who created all that life? Неужели я действительно первый человек, кто создал всю эту жизнь?
Do you really want to do this here? Неужели Вы опять за своё? Прямо здесь?
Is he really a Yakuza? Это, неужели, якудза?
Is that the kind of guy you really are? Неужели ты на самом деле такой?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is entirely regrettable that it is impossible for us to find a suitable date; unfortunately, my delegation really cannot accommodate some of the proposals. Поистине достойно сожаления то, что нам не удалось найти подходящую дату; к сожалению, мою делегацию действительно не удовлетворяют некоторые из предложений.
Those States that have not yet become parties to the Convention will, we hope, soon be able to do so to make this legal regime really universal. Мы надеемся, что те государства, которые еще не стали участниками Конвенции, вскоре смогут сделать это, с тем чтобы этот правовой режим мог стать поистине универсальным.
Mr. TOKAEV (Kazakhstan): I really appreciate the invitation of the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze, to address the Conference. Г-н ТОКАЕВ (Казахстан) (перевод с английского): Я поистине ценю приглашение Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Сергея Орджоникидзе выступить на Конференции.
And this is really beautiful. А вот поистине прекрасная вещь.
In other words, I want people really to start thinking about if not what is now on the table, what can be on the table that would actually get the support of every delegation here. Другими словами, я хочу, чтобы люди поистине начали размышлять если не о том, что сейчас лежит на столе переговоров, то о том, что же могло бы лежать на столе переговоров, что на деле снискало бы себе поддержку у каждой из здешних делегаций.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...