Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
She's not really gone, Karen. Её не на самом деле нет, Карен.
I can find out what he's really upto. Я смогу выяснить, что он на самом деле задумал.
Actually, I'm really busy. На самом деле, я очень занята.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
We really saved you back there, Stan. Мы реально спасли тебя там, Стен.
And it will be really boring. It will read like this. И это будет реально скучно. Он будет читаться так.
But, what I see is, I saw people... who were making really good music... suddenly have, like, this overwhelming need for money. Но, то, что я вижу, я вижу людей... которые делали реально хорошую музыку... у которых внезапно появилась, типа, эта подавляющая нужда в деньгах.
I will think about it, sincerely, because I see that you're a really good dad. Я подумаю об этом, честно, потому что я вижу, что ты реально хороший отец.
I really ought to reprimand you Я реально должен сделать вам выговор
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I don't know about that Rachmaninoff, but this really gets me. Не знаю, как насчёт вашего Рахманинова, но вот это по-настоящему меня заводит.
Now you're looking for the secret, but you won 't find it, because, of course, you're not really looking. Теперь ты ищешь секрет, но не можешь его найти, потому что, конечно, ты ищешь не по-настоящему.
You know, sometimes I feel like I never really felt love, you know? Знаете, иногда мне кажется, я никогда по-настоящему не влюблялся.
I'm not really living there. Я не живу там по-настоящему...
The children really loved me. Дети по-настоящему любили меня.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
You know, I'm... really not that kind of girl. Слушай я не совсем такая девушка.
We haven't practice that much, deadline was really short. Они не совсем подготовлены, сроки были ужасно короткими.
and the young woman, 18, a girl really, и молодая женщина, всего восемнадцать, совсем еще девочка,
It's really hilarious, Gretch! Это совсем не смешно, Гретчен.
You guys seem really close. Ребята, похоже, вы совсем близки.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So then the question is how much did she really know about him. Так что вопрос в том как много она о нем правда знает.
You really don't think he did it. Вы ведь правда так не думаете?
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Come on, is it really necessary? Да ладно, это серьезно необходимо?
I mean, if you really mean business, Mildred, you can have it, lock, stock, and barrel. Ну, то есть, если ты серьезно настроена, Милдред, то это помещение твое с потрохами!
Really, Nikola, of all the arrogant, inconsiderate, conceited - Серьезно, Никола, из всех самонадеяных, бесцеремонных, высокомерных...
I mean, really? Ну в смысле, серьезно?
He said if she got one more D.U.I., then it would really hurt his career. Он сказал, если её еще раз поймают пьяной за рулем, это серьезно повредит его карьере.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Not weird, just a guy who really wants a drink. Ничего странного, просто парень, который действительно хочет выпить.
Since this really isn't working out between us, maybe I should just deal with them directly. Так как это на самом деле не работает между нами, может быть, я должен просто иметь дело с ними напрямую.
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
I'm really tired. Я просто очень устала.
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You're really nuts. У тебя точно крыша поехала, правда, чокнулся.
My disintegrator ray really works. Мой дезинтегратор точно рабочий!
I really don't remember. Я ТОЧНО НЕ МОГУ ВСПОМНИТЫ.
Are you really with me? Ты точно со мной?
You know, I don't even really remember it. Знаете, не помню точно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
People can get really hurt if they refuse to let go. Можно сильно пострадать, если отказываться забыть.
When the Israelis are really mad, they tighten the siege. Когда израильтяне чем-то сильно недовольны, они затягивают гайки.
Well, when a man really likes a woman... Ну, когда мужчина, очень сильно любит женщину...
And I can tell you that you really hurt her by not contacting her for 16 years. И я могу сказать, что вы сильно ранили ее тем, что не давали о себе знать 16 лет.
Which by the way, wasn't really that bad! Что, кстати, было не столь уж сильно!
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It's not really our style. Она, в самом деле, не в нашем стиле.
Really, sir, it's not far. В самом деле, сэр, это не далеко.
Was that really necessary? Это в самом деле было необходимо?
I really must go. Мне, в самом деле, пора.
I really don't care. Мне и в самом деле все равно.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You must be really good at sports. Ты, должно быть, и вправду хороший спортсмен.
You really have pulled yourself together. Ты и вправду взяла себя в руки.
So, are you really Dad's new boss? Так Вы и вправду папин новый босс?
I can hear your sarcasm, but if you really wanted to understand us, you should have tried harder. Я слышу сарказм в твоём голосе, но если бы ты и вправду хотел понять нас, надо было приложить больше усилий.
He really loved his mom. Он и вправду любил свою маму.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Well, Scotch and rum don't really mix. Ну, скотч и ром не особо сочетаются.
No, I don't really talk to her about that kind of stuff. Нет, я не особо говорю с ней про такое.
Quinn wants me to say... that Chet forced me, but he didn't really, and honestly, it wasn't that big of a deal. Киунн хочет, чтобы я сказала... что Чет меня принудил, но на самом деле не особо, и честно говоря, это было уж так важно.
No, not really, but if it wasn't for Nate, I'd still be trapped in the Cretaceous period, being chased by a T. rex. Нет, не особо. но если бы не Нейт, я бы все еще в ловушке, в Меловом периоде, преследуемый Ти Рексом.
I really don't know anything technical. Технические детали особо не знаю
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is it really possible you've accepted me? Неужели действительно Вы согласились выйти за меня замуж.
Would it really be so horrible for your best friend to be with your mom? Неужели это так ужасно, если твой лучшей друг будет вместе с твоей мамой?
Are you really this indifferent to the fact that Dr. Chase is hurt? Неужели вам настолько безразличен тот факт, что доктор Чейз ранен?
Can you really believe that leaving isn't the best thing for her? Неужели ты не веришь, что уехать - это самое лучшее для неё?
We're really doing this. Неужели мы это делаем?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And so I think this is an important distinction because, really, if we are not even able to have consultations of that sort, open-ended consultations without consensus, we really have reached a situation in which the Conference is totally paralysed. А тут, мне думается, есть важное различие, ибо, действительно, раз мы даже не в состоянии провести консультации такого рода, консультации открытого состава, без консенсуса, то мы поистине зашли в такую ситуацию, когда Конференция оказывается полностью парализованной.
The other question I am puzzled about is this: am I hearing from colleagues that they are really interested in doing more formal work on FMCT here and now? Другой вопрос, который меня озадачивает, состоит вот в чем: не слышу ли я тут от коллег, что они поистине заинтересованы в более официальной работе по ДЗПРМ?
This is really a unique capability of the MR. Поистине уникальная возможность МР.
And that's really advanced tidying up. И это поистине передовая уборка.
You know, if you're a little baby, you can be somewhat dimly aware of your mom, and that you're hungry, and that you're looking for milk, but you're not really very intelligent Эксперимент демонстрирует нечто поистине необычное и оно заключается в том, что материя, хотя и ведет себя, когда вы смотрите на нее или измеряете ее, как отдельные частицы, но когда вы не проводите над ней измерений, она рассредоточена.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...