Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You guys got here really fast. Вы действительно бысто приехали сюда, парни.
This summer we have prepared some really special attractions for the kids. С наступающим летом мы подготовили для детей действительно специальные аттракционы.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I know both of them really well. Я знаю их обоих очень хорошо.
I really need those words right now Мне очень важно услышать, что ты мне веришь.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really appreciate everything you've done. Я правда очень-очень благодарна за все, что ты для меня сделала.
Listen, auntie, we really... Слушайте, тётушка, нам правда...
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
There really is no junk mail. На самом деле нет "макулатурной почты".
He didn't really cut her in half. На самом деле он не разрезал ее пополам.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I'm starting to really lose it here. У меня реально уже крыша едет.
You're really into this water, Darryl. Тебя реально волнует эта вода, Дэррил.
I mean, like, not really... one, maybe. То есть... реально не было... может, один раз
And then we both grew apart from Emmett, which was hard, which was really hard. И не в этом тоже. А потом мы оба скучали по Эммету, и было тяжело, было реально тяжело.
Until I find out really happened to her. До тех пор, пока я не выясню, что случилось... что реально случилось с ней.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I didn't know what scared really was until today. Я до сегодня не знала, что по-настоящему страшно.
He hasn't really spoken to me In four years. Он не говорил со мной по-настоящему четыре года.
They seem like nice people... But... their attitude towards me to really bother me. Они кажутся хорошими людьми но их отношение ко мне по-настоящему беспокоит меня.
Well, overactive imagination or not, I know he only dedicates his books... to people he really cares for. Что ж, бурное воображение, или нет я знаю, что он посвящает свои книги... только людям, которые ему по-настоящему дороги
The only really Formula 1-ey thing about it is that it's a stress member, it's a part of the chassis. Единственная по-настоящему формульная вещь в ней, это то, что двигатель, является частью шасси.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Considering it's not really your kind of work. Учитывая, что это не совсем твоя работа.
He really doesn't need to get his heart broken. И ему совсем не нужно разбитое сердце.
We need to look at security issues on all sides, and that is really something that would be easier to do. Необходимо рассмотреть вопросы безопасности во всех их аспектах, и это совсем не трудно будет сделать.
Not really, sir. Не совсем так, сэр.
In a city where this shouldn't happen because they have really mild weather that ranges from 20 to 25 degrees the whole year. В них располагаются огромные магазины, вещи в которых людям совсем не по карману.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Well, if they care that much about whether you have a minibike, then they weren't really your friends. Если их так волнует есть ли у тебя минибайк, значит они на самом деле не друзья.
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
So, if a client truly embraces your therapy, I mean, it's plausible that they could really believe that they are married to the new spouse. То есть, если клиент серьезно воспринимает вашу терапию, возможно ли, что он всерьез может поверить, что женат на другом.
If he was really, really ill and she thought it was critical, then she'd tell you, wouldn't she? Если бы он действительно серьезно заболел и она знала, что это критически, разве она бы тебе не сказала?
Really, put down the rifle, let's talk. Серьезно, положи оружие, давай поговорим.
Good. -Really, in front of me? Хорошо. - Серьезно, при мне?
You really mean that? В самом деле, серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
But what really happened was Sands basically ignored me. Но на деле Сэндс просто игнорировал меня.
It's just... really determined to be a garden. Просто теперь стал немного похож на сад.
And I didn't even know about it in college because all she did was dance on the quad in rain boots and a bikini and, like, juggle knives, and then one day, she got really sick. И я еще не знала об этом в колледже, потому что все, что она делала - плясала в резиновых сапогах и бикини и жонглировала ножами, а однажды просто заболела.
BARNEY: It really is quite simple Это на самом деле очень просто
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I can't believe it - did he really? Не могу поверить... это точно он?
Then really can I go to your home for the tie? Значит, я точно могу зайти к вам за галстуком?
I don't read much, so I don't really know. Я не много читаю, так что не знаю точно.
I don't really remember. Я точно не помню.
Now he's really crazy. Теперь он точно спятил.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Like Dad would be really worried if he knew you ran off. Как папа сильно бы волновался, если бы узнал, что ты убежал сегодня.
Don't say that, Trixie, because if it really is, it probably means you don't want to be my wife quite as much as I want to be your husband. Не говори этого, Трикси, потому что, если это действительно так, значит, ты не хочешь быть моей женой так же сильно, как я хочу быть твоим мужем.
'Cause you're - you're really blinking. Потому что ты сильно моргаешь.
I really doubtllllie's hiding in the drawer. Я сильно сомневаюсь, что Элли прячится в ящике.
But there was something, a really deep hurt amongst some of the art historians which was to do with intrusion of amateurs and crass rationaIists into the preserves of art history. Но некоторые историки были таки-прям сильно уязвлены вторжением любителей и неучтивых "туристов" в заповедную историю живописи.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Best place for it, really. Самое место для нее, в самом деле.
So really, it's an equitable argument. И в самом деле, справедливый аргумент.
Did he really say that? Он и в самом деле так сказал?
Far be it from me to make judgments on your private life, but should you really be hitting on girls in this organization? Мне не хотелось бы показаться бестактной, но ты и в самом деле собираешься волочиться за всеми здешними девушками?
But a car with the tyre blown off is as useless as a car that has been blown to smithereens, really. Но автомобиль со сдутой шиной так же бесполезен как и автомобиль разорванный в пух и прах, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Like I can really chase you. Как будто я и вправду могу догнать тебя.
I can't believe I'm really here. Я не могу поверить, что я и вправду здесь нахожусь.
And really - because maybe we're going to disagree. И вправду - может потому что мы не согласимся.
No, looking at this, I think I might really be a genius. Ничего. Просто в шоке... и вправду гений...
So, he really has changed? Значит, он и вправду изменился?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm not really good at confronting people. Я не особо умею спорить с людьми.
Well, you don't really have to swim. Ну, тут не нужно особо уметь.
Well, I haven't really thought this through, so... Я об этом еще особо не размышлял, так что...
It didn't really bother me. Это меня особо не волновало.
I don't really love milky guessy. Мне не особо по нраву молочко разгадывать.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Can a body really absorb any more caffeine? Неужели организм и правда может переварить столько кофеина?
Does she really have no eye for choosing humans? Неужели она положила глаз на человека?
Agent Keen, are you really willing to put your anger at me above the lives of innocent people? Агент Кин, неужели ваша злость на меня важнее жизни невинных людей?
Are mom's wrists really this thin? Неужели мамино запястье такое тонкое?
Really? -Right here. Неужели? - Всем привет.
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I really welcome the drafting changes that Ambassador Lint, on behalf of the five ambassadors, has proposed today. Я поистине приветствую указанные редакционные изменения, которые предлагает сегодня посол Линт от имени пятерки.
We really worked together in a very constructive and cooperative manner, and that, I must say, your report reflects. Мы поистине работали сообща, очень конструктивным, кооперативным образом, и это, должен сказать, отражено в докладе.
Personally, I always prefer what are called "informal informals" to really get a bit closer to the substance of the matter. Лично я всегда предпочитаю так называемые "неформальные неофициальные заседания", чтобы поистине дойти чуть поближе к существу дела.
And it would be really inexpensive and awesome and- И это было бы поистине невероятно и замечательно и...
That is really a very comforting thing to note. И это поистине отрадно констатировать.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...