Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You know, I really can't. Нет, ну я правда не могу.
He really did have jacks in the hole. У него и правда были валеты.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I don't care, really, with you. Меня это не волнует, на самом деле, с Вами.
Actually, you know, I'm-I'm-I'm quite pleased you're here really. Вообще-то, знаете, я-я-я довольно польщен что вы на самом деле здесь.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Maybe you don't know it, but things really get swinging there. Может ты и не знаешь, но именно там всё реально раскачивается.
Sullivan's doing some really cool stuff. Салливан сделал реально классную штуку.
You really showed Pat. Ты реально сделал Пэта.
While we had dinner, on the other hand on the Ý1/2 ¿º ¿-breaker really greater(big) crowd of people has started to rise. Пока мы обедали, с другой стороны на Эклизи-Бурун начала подниматься реально большая толпа людей.
It's a bit too big, and it hasn't actually allowed these things like dynamic venture capital and commercialization to actually be able to really be as fruitful as it could. Он несколько великоват и фактически не даёт таким вещам как динамичный венчурный капитал и коммерциализация, реально быть настолько продуктивными насколько они способны.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Mia, something really terrible has happened... and we have to get out of here now. Мия, по-моему, случилось что-то по-настоящему ужасное, и нам нужно отсюда убираться.
They seem like nice people... But... their attitude towards me to really bother me. Они кажутся хорошими людьми но их отношение ко мне по-настоящему беспокоит меня.
And an ability to help your family, really help them. Сможешь помогать своей семье, по-настоящему.
It really began for me, the American dream, when I took that big yellow bus to go to school with others, with other students. Она по-настоящему началась для меня, американская мечта, когда я сел на этот большой жёлтый школьный автобус с другими школьниками.
He isn't really killing himself.' Он не по-настоящему убивает себя».
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, I don't really dress seasonally. Оу. Ну, я не совсем по сезонам одеваюсь.
He's not really my type. Он не совсем в моем вкусе.
'Cause you haven't even really seen LA. Ты же совсем не видела Лос-Анджелес.
"body" isn't really a 100% accurate way of putting it. Но должна сказать, "тело" - не совсем точное определение.
Those children are really very young. Они действительно совсем юные.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
You are really obsessed with Lucas Reem, aren't you? Ты действительно одержим Лукасом Римом, не так ли?
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
More like a blunderbuss, really. Больше похоже на мушкетон, серьезно.
Seriously, what has he ever really done to hurt you? Серьезно, что он вообще сделал, чем навредил тебе?
Did you really mean it about turning in your resignation? Ты в самом деле серьезно насчет прошения об отставке?
Really, you are too absurd. Серьезно, это не так просто.
Really, it'll just be a second. Серьезно, всего секунда.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I've just never really been good with athlete balls. Просто у меня всегда были проблемы со спортивными снарядами.
I guess we just don't really have anything in common, you know? Наверно, у нас просто и правда мало общего, понимаешь?
Just, like... just, like, be a really cool dude? Быть как, как просто... реальным крутым чуваком?
That's just... it's really sweet. Просто... это так мило.
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You know, this really is ringing a bell. Знаешь, это точно мне что-то напоминает.
With Lizzy Stark, John, that is REALLY not what you'll be doing. А с Лиззи Старк, Джон, у тебя ТОЧНО этого не выйдет.
WELL, YOU REALLY WERE BRIAN. А, ну так ты точно был Брайаном.
Is it really about the debate? Дело точно в дебатах?
I really don't think it was my fault, okay, it sort of just ran out. Я точно уверен, что не виноват, он просто выскочил под колеса.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
As much as l really want you to do just that. Несмотря на то, как сильно я хочу, чтобы именно это ты и сделал.
I'm really looking forward to it. Я очень сильно хочу его увидеть.
Do you really want to get married? Йори-тян, так сильно хочешь замуж?
My dad really doesn't like you. Он тебя сильно недолюбливает.
It didn't really bother me. Это меня не сильно задело.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You really don't know who she resembles? Ты в самом деле не знаешь, на кого она похожа?
You really are becoming offensive to me, my dear. Ты и в самом деле начинаешь мне противоречить, дорогая.
And they really do all suffer a form of entropy! И все они в самом деле страдают от энтропии.
Do we really believe that the Commission will make a breakthrough on conventional confidence-building measures, small arms or an arms trade treaty? Мы в самом деле верим в то, что Комиссия добьется прорыва по мерам укрепления доверия в области обычных вооружений, по стрелковому оружию или по договору о торговле оружием?
Is she really your wife? Она что, в самом деле твоя жена?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I'm really much too busy. У меня и вправду полно дел.
Can he really get service up there? Он и вправду поймает там сигнал?
That's really sweet. Это и вправду мило.
It's a grand country, really. Это и вправду великая страна.
I am really sorry. Мне и вправду жаль.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
But I don't really care. Честно говоря меня это не особо волнует.
I've known Lex since college, but we're not really good friends. Я знаю Лекса с колледжа, но мы на самом деле не особо близкие друзья.
He didn't really talk much, so one day, (ЖЕН) Он был не особо разговорчив, так что
Doesn't really instill confidence. Не особо внушает доверие.
To be honest, I don't really like mushrooms very much. Честно говоря, я их не особо люблю.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is it really an answer that takes a lot of thought? Неужели это ответ, над которым надо много думать.
Does it really matter how it happened? Неужели так важно, как это случилось?
Was that really enough to discount her? Неужели этого достаточно, чтобы исключить ее?
Does anyone really believe that there can be a return to a situation where the security of the Armenian minority was clearly endangered? Неужели кто-то действительно считает, что возможен возврат к ситуации, когда безопасность армянского меньшинства будет поставлена под угрозу?
Was it really that painful? Неужели тебе было так тяжко?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
They will help you to derive really invaluable knowledge. Они помогут Вам получить поистине неоценимые знания.
So I very much agree with her that we must work really hard later this month in New York to get the ATT done. Так что я очень во многом согласна с ней в том, что нам надо поистине усердно поработать позднее в этом месяце в Нью-Йорке, чтобы получить готовый ДТО.
I must emphasize again that we need more movement in positions if there really is a wish to reach common ground. Я должен вновь подчеркнуть, что если у нас поистине есть желание достичь общей почвы, то нам нужно больше подвижек в позициях.
And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации.
It would be really surprising if the AU and the international community had got it all wrong and Eritrea had got it right. Поистине, было бы удивительно, если бы АС и международное сообщество были неправы, а Эритрея права.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...