| I really must bring your file up to date. | Мне действительно стоит обновить ваше досье. |
| I must really love this man. | Должно быть я действительно люблю этого человека. |
| In parallel, it is shown that Gena is really alive. | Параллельно показано, что Гена действительно жив. |
| Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. | Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок. |
| We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. | Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
| Ask Bnna. If you really want to know. | Если очень хочешь знать, спроси Бьорна. |
| We are friends, and he's been a really good friend to me. | Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня. |
| I really want to return to my hometown's sea... | Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке. |
| Ask Bnna. If you really want to know. | Если очень хочешь знать, спроси Бьорна. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| Turtle's shy and he really likes you. | Черепаха застенчив, но ты правда ему нравишься. |
| You think my name is really Charlie Bradbury? | Вы, правда, думаете, что меня зовут Чарли Брэдбери? |
| But I'm okay, really. | Но я в порядке, правда. |
| That's really good, because that is all I know. | Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю. |
| I really don't want to... | Я, я правда не хочу... |
| Truman told everyone who Miles really is. | Трумэн рассказал всем, кто Майлз на самом деле. |
| In fact, let me show you something really amazing. | На самом деле... давай я тебе покажу что-то действительно потрясающее. |
| Agrippa, the great soldier, is really an architect. | Агриппа, великий солдат, на самом деле - архитектор. |
| Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. | Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
| But other than that, he's not so bad, really. | Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |
| I mean, it really is an absolutely blitzing time. | Я думаю это реально самое быстрое время. |
| And they really help molecules, like nucleic acids, like RNA and DNA, stay inside, develop, change, divide and do some of the processes that we call life. | И они реально помогают молекулам, как нуклеиновые кислоты, как РНК и ДНК, оставайтесь внутри, развивайтесь, меняйтесь, делитесь и делайте некоторые из процессов которые мы называем жизнью. |
| To ensure people continue working, or are able to move into work, a new Pathways Choices package is introduced with a return to work credit to ensure people really are better off in work. | Для обеспечения того чтобы люди продолжали работать или могли вернуться на свое рабочее место, вводится новый комплекс мер "Выбор пути", предусматривающих предоставление кредита в случае возвращения на работу, что позволит реально повысить благосостояние людей. |
| Her dad's really rich! | Её папаша реально богат! |
| It's those you really fought | Это те, в которых ты реально сражался |
| By the time he was finished in therapy, I really hated him. | К тому времени, когда он заканчивал терапию, я по-настоящему ненавидел его. |
| so you really love this one? | Да, я люблю его по-настоящему. |
| Like I really croaked? | Будто по-настоящему коньки откинул, да? |
| It was really beautiful. | Это было по-настоящему красиво. |
| It's really cold now. | Теперь она по-настоящему заледенела. |
| You know, code's not really my thing, but I'd love a tour. | Знаете, код не совсем мое, но мне бы понравилась экскурсия. |
| We need to look at security issues on all sides, and that is really something that would be easier to do. | Необходимо рассмотреть вопросы безопасности во всех их аспектах, и это совсем не трудно будет сделать. |
| That's really sad to hear, and it hasn't helped them one bit, hasn't solved any of their problems. | Это очень грустно слушать, так как это им совсем не помогло, не решило ни одной их проблемы. |
| You're really out of practice. | Вы совсем форму потеряли? |
| You really don't know what a human being is. | Совсем не понимаете природу человека. |
| What were you really doing in new york? | Так что ты на самом деле делал в Нью-Йорке? |
| They must've really loved Dan's proposal to call back this quickly. | Должно быть, им понравилась книга Дэна, раз они так быстро перезвонили. |
| But I have waited in line a really long time. | Но я так долго прождала в очереди. |
| is it really fun to take pictures of others? | Неужели действительно так забавно снимать других? |
| Does being prom queen really matter to you? | Неужели стать королевой бала так много значит для тебя? |
| I'm taking these and I want the negatives before I really hurt you. | Я забираю это и хочу негативы прежде, чем ты серьезно пострадаешь. |
| I got to get this little guy up to bed because that plane ride really knocked him out. | Мне надо уложить этого парнишку в кровать, потому что самолет серьезно его растряс. |
| I think my friend is really sick. | Мне кажется, что мой друг серьезно болен. |
| You really scared me last night. | Ты меня серьезно напугал вчера. |
| Okay, are we really saying back? | Так, серьезно, мы считаем, что "А.Д." вернулся? |
| That feels really good to just say. | Так здорово ощущаю себя, просто сказав это. |
| Maybe we'll learn something really useful about it, but it's interesting and fascinating. | Возможно мы узнаем что-то по-настоящему полезное, но это просто интересно и захватывающе. |
| I don't know, this is really just unfair. | Не знаю, просто это очень несправедливо. |
| I just think it's really funny because I find you so charming and down-to-earth. | Я просто думаю, что это забавно, потому что я думаю, что ты такая милая и такая простая. |
| No, I just really have no energy left. | Нет, я просто устал. |
| I'm not really sure what we're supposed to be looking for. | Я даже не знаю точно, что именно нам следует искать. |
| Eric, was that... really Turtle? | Эрик, а точно... Черепаха? |
| the first time, I don't really remember, but the second time for sure, and I know I closed it before I put bethany to bed. | В первый раз я не совсем помню, Но во второй раз Я точно закрыл окно прежде, чем уложил Бэтани в кровать. |
| Expert or no expert, without any actual forensic equipment or facilities, is it possible to know for certain what really happened? | С экспертом или без, без надлежащего оборудования, можно ли точно выяснить, что произошло? |
| Is she really OK? | Она точно в порядке? |
| I need-I need a break because it's really painful. | Мне... мне надо передохнуть, нога сильно болит. |
| And I know that it doesn't really matter how old you are or how much your dad and I love you, it's still a tough thing for you to handle, the thought of us being apart. | И я знаю, на самом деле не имеет значения сколько тебе лет и как сильно папа и я любим тебя, тебе трудно справиться с мыслью о том, что мы будем врозь. |
| when I was little... living here, there was this man - a crazy man - he really scared me. | Когда я была маленькой... и жила тут, был такой человек... сумасшедший... он меня сильно напугал. |
| He was hurt really bad. | Он был сильно ранен. |
| So there's always a big question that comes up, becauseplastic in the ocean has got a really bad reputation right now, andso we've been thinking cradle to cradle. | Но тут обязательно возникает одна серьёзная проблема, потому что сейчас океан сильно загрязнён пластиком, и поэтому мыдумали, как создать безотходную систему. |
| I really want you to enjoy this. | Мне в самом деле хочется, чтоб вы хорошо провели время. |
| Can there really be only one interface? | Может ли в самом деле быть только один интерфейс? |
| The abyss isn't really here. | В самом деле, здесь пропасть. |
| I really don't have any money | У меня в самом деле нет денег. |
| Are you really an agnostic? | Вы в самом деле агностик? |
| Because, Cindy really is resting very well. | Потому что Синди и вправду хорошо отдыхает. |
| Brooke: I really can't reconcile this. | У меня и вправду не сходится баланс. |
| Do you really want the same for Deka? | Неужели вы и вправду хотите такой же жизни для Деки? |
| You're really serious, aren't you? | Вы что, и вправду не шутите? |
| They really took me for a ride. | Меня и вправду прокатили. |
| I'd walked away from Jim... didn't really know where I was going. | Я шел подальше от Джима... не особо понимал, куда иду. |
| We're really picky about those. | Мы здесь не особо разграничиваем это. |
| Well, I really wouldn't worry about it if I were you. | Ну, я бы особо не беспокоился об этом, будь я на твоем месте. |
| So I don't really like to... | Поэтому я не особо хочу... |
| Nobody's really been looking. | Никто особо не искал. |
| Was that suicide thing really so sensible? | Неужели эта тема с самоубийством стоила того? |
| If we were upset, then you would feel torn between your family and your career, and is that what you really want? | Если бы мы расстраивались из-за твоего отъезда, тебя поглотило бы чувство вины из-за необходимости выбирать между карьерой и семьей, неужели тебе этого хочется? |
| Christine, is it really you? | Кристина... Неужели ты? |
| Do you really, tin man? | Неужели, железный дровосек? |
| Is this really worth the effort? | Неужели это стоит таких усилий? |
| We really very much appreciate your diligent efforts in trying to get this body to start substantive work. | Мы поистине очень ценим ваши прилежные усилия к тому, чтобы попытаться побудить этот благородный орган начать предметную работу. |
| The impression we have from those statements is that the CD really has a long way to go. | Этих заявления оставляют у нас ощущение, что КР еще поистине предстоит долгий путь. |
| You've been a really good friend. | Ты была поистине хорошим другом. |
| This is really a unique capability of the MR. | Поистине уникальная возможность МР. |
| And that's really advanced tidying up. | И это поистине передовая уборка. |
| It's not play dead, I'd really die for you. | Не только притворюсь, взаправду умереть могу! |
| Like that stuff really happens. | Как будто что-то подобное происходит взаправду. |
| Who's really upset you? | Кто же тебя взаправду расстоил? |
| Or I really saw that girl. | Или я взаправду видел девушку. |
| Really and truly sorry. | Действительно и взаправду извиниться. |
| Did you really cross over the palace wall? | Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену? |
| Can l really see Larsan everywhere, | Неужто я вижу Ларсана повсюду? |
| You really love horses, Miss. | Неужто вам так нравятся лошади? |
| Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? | «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена? |
| Cause it looks like there really is something living here. | Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает? |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |