Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I am really quite a mysterious girl in this film, with no name and no background. Я действительно довольно таинственная девушка в фильме, без имени и без прошлого.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
She was really nice to you when you first started coming to the meetings. Она была очень добра к тебе, когда ты начал посещать собрания.
Well, I'm not really sure what to do about this. Ну, я не очень уверен в том, что делать со всем этим.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
No, really, it was lovely. Нет, правда, это было прекрасно.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
She's really mean, man! Она на самом деле имеет введу, мущину!
What was he really working on? Над чем на самом деле он работал?
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Besides, once you know the supernatural is real, there's really nowhere to hide. Кроме того, как ты уже знаешь, сверхъестественное реально, и, действительно, негде прятаться.
There is a need for a true development round in order to create an international trade regime that really promotes growth in developing countries. Для создания режима международной торговли, реально направленного на оказание содействия росту в развивающихся странах, необходимо организовать раунд действительно ориентированных на обеспечение развития переговоров.
You're really making me very nervous. Ты реально меня очень нервируешь
You're not really standing here now. Реально Вас здесь нет.
I was really cool at that moment. Тогда я была реально крута.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I'm not really home, am I? Я же не по-настоящему дома, так?
and now our job is to make sure we get the body to really hate those socks. И теперь наша задача убедиться, что наше тело по-настоящему ненавидит эти носки.
When one really and truly wants something... Когда кто-то чего-то по-настоящему хочет...
you must really hate them. вы должны их по-настоящему ненавидеть.
I heard dad told me like when their dads are like missionaries and stuff and they had to go to somewhere really dangerous and stuff they jumped around them and yelling: Мой папа мне рассказывал... что когда его родители были миссионерами, и ему нужно было пойти в одно место, где было по-настоящему опасно, они прыгали и кричали:
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
You're really young, you know that? Ты ведь ещё совсем молод, ты же знаешь это
Maybe, but I'm not sure, really. Может быть, но я не совсем уверена, правда.
It's not really about the kids. Но это не совсем о детях.
I d-don't - I don't have any friends here, not-not really, except you. У меня здесь нет друзей, совсем... кроме тебя.
I know it's not really in the rule book, but it seems to be allowed in sports movies. Я знаю, что это не совсем по правилам, но я думаю так можно, судя по фильмам про спорт.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
He can't really hold a job, so... Он реально не может работать, так что...
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Yes, but now I really mean it. Да, но сейчас я говорю это серьезно.
Mom, come on, I know you want this badly, But really... Я знаю, ты очень этого хочешь, Но серьезно...
Really, after she got you arrested? Серьезно? После того, как из-за неё тебя арестовали?
I mean that, really. Я это серьезно говорю.
Really, on Thanksgiving? Серьезно, на День Благодарения?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
This isn't just embarrassing, this... this really stinks. Это не просто попахивает, это... это воняет!
And I thought that you can't really justify this, that we've just taken for granted the idea... that somehow humans have the right to use animals whichever way they want to. И я подумал, что подобное на самом деле никак нельзя оправдать, что мы просто принимаем это как само собой разумеющееся, что, так или иначе, люди приписали себе право использовать животных каким угодно способом.
I'm just - I'm really happy for Bailey. Я просто радуюсь за Бэйли.
I got to go to the bathroom really bad. Хочу отлить просто ужасно.
No, he's just really intense. Нет, он просто сосредоточен.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
It's only a matter of time before Linda finds out, and that's when I'm really screwed. К тому же Линда может обо всём узнать с минуты на минуту, а вот тогда, мне точно конец.
We'd really love it. Ну, мы-то уж точно будем в восторге.
Now we really should go back. Теперь точно пора назад.
If you happened to be on Mars when this impactor hit, it was a really bad day on Mars. This is Olympus Mons. Если бы вы оказались на Марсе в день столкновения, когда этот кратер образовался, денёк бы точно не задался... Это Олимп.
It was right at 20 MHz, so you could pick it up really easily, because they were afraid that people would think it was a hoax, basically. Он было точно на 20 МГц, так что поймать сигнал было реально легко, потому что они боялись, что люди сочтут мистификацией запуск спутника.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I don't really like people all that much. На самом деле, люди не нравятся мне так сильно.
That is because your grandfather really loved your grandmother. чтобы он так плакал... что ваш дедушка действительно очень сильно любил вашу бабушку.
Don't have it so bad really. Не переживай так сильно, действительно.
Say, Avi, Johnny has really matured, right? Скажи, Ави, правда, Джонни сильно возмужал?
We were really hammered that night. Мы действительно тогда сильно напились.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
There was really no need to bother you. В самом деле, не нужно было беспокоить вас.
And the judge said, Listen, the only way for you to prove that you're really Nicholas is we got pictures here that you've never seen before. И судья сказала: Послушай, единственный способ доказать, что ты в самом деле Николас, это вот эти снимки, которые ты никогда раньше не видел.
You didn't really imagine we were taken in by Astra, did you? Вы не вообразили в самом деле, что мы были обмануты Астрой?
Really, you are so relaxed. Ты в самом деле такой беспечный.
What is it, really? Ты чего в самом деле?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It's weird, it's more fun thinking about what you'll spend the money on than when it really happens. Странно, интереснее думать о том, на что ты их потратишь, нежели о том, что это и вправду произошло.
Poor fellow is really gone. О, да бедный парень и вправду ушёл в мир иной!
Those are really bad. Вот это и вправду ужасный день.
You really are paranoid. Вы и вправду параноик.
I really like this guy. Мне и вправду нравится этот парень.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Well, for your information, Mike, right now I really don't have a choice. К твоему сведению, Майк, сейчас у меня особо нет выбора.
The whole first week I wasn't really interested in listening to it at all, and that usually doesn't happen. Всю первую неделю я не особо был заинтересован в том, чтобы вообще слушать его, а такого обычно не происходило.
You're just not really that talented. Вы не особо талантливы.
So I don't really like to... Поэтому я не особо хочу...
We don't really want to play a game. Мы не особо хотим играть.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is that really necessary, John? Неужели тебе это необходимо, Джон?
Now, are those the kind of victories you really want in life? Неужели тебе в жизни нужна именно такая победа?
Is the food really that good? Неужели еда там такая вкусная?
Do you really want to risk that? Неужели ты хочешь этим рисковать?
Has it really come down to this? Неужели правда дошло до такого?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
In the case of many delegations, we have really been sustained by their steadfast support over a very prolonged period, and we enormously appreciate that. Что касается многих делегаций, то мы поистине на протяжении очень длительного времени пользуемся их твердой поддержкой, и мы очень высоко ценим это.
But as with all matters of a political nature, progress on the CTBT negotiations really depends on whether or not there is a will to advance and to conclude a truly comprehensive treaty, especially on the part of those States with a testing capacity. Однако, как и в любом другом вопросе политического характера, прогресс на переговорах по ДВЗИ в действительности зависит от наличия воли к разработке и заключению поистине всеобъемлющего договора, и это особенно касается государств, располагающих потенциалом для проведения испытаний.
Filtering ability of system of the rerurn osmos is really unique. Фильтрующая способность системы Обратного Осмоса является поистине уникальной.
Do you want to know what's the really great thing about a perfect HALO jump? Хочешь знать, что поистине замечательно в идеальном прыжке с парашютом с раскрытием очень низко от земли?
In other words, I want people really to start thinking about if not what is now on the table, what can be on the table that would actually get the support of every delegation here. Другими словами, я хочу, чтобы люди поистине начали размышлять если не о том, что сейчас лежит на столе переговоров, то о том, что же могло бы лежать на столе переговоров, что на деле снискало бы себе поддержку у каждой из здешних делегаций.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...