Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Well, Junior, I don't really want to go back in the apartment... Ладно, младший, я действительно не хочу возвращаться в квартиру...
I really believe you can make a difference with these kids. Я действительно верю, что с теми детьми ты изменишься.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Amy, we're really sorry. Эми, нам правда очень жаль.
It's really just been basic demographics. На самом деле это были очень примитивные демографические показатели.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Maybe her flu was really Epstein-Barr. Может, её грипп на самом деле был вирусом Эпштейна-Барра.
You know, I'm really quite late for lunch. Ты знаешь, я, на самом деле, сильно опаздываю на ланч.
Something that made Horn realize who he really was for a moment. Что заставило Хорна осознать на момент кем он был на самом деле.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
And I've really got to find another college to apply to before Ezra finds out how I got into Talmadge. И мне реально нужно найти другой колледж и подать документы, пока Эзра не узнал, каким образом я попала в Тэлмадж.
I don't really know how to dress for it, so I borrowed this from somebody at work. И я реально не знаю, как туда одеваться, так что я одолжила это платье на работе.
Is this really productive? Это реально приносит пользу?
She really hates me. Она реально меня ненавидит.
I'm really having a blast with my mom friends. Я реально отрываюсь с моими подругами-мамочками.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I'll tell you what is really funny. Я скажу вам, что по-настоящему смешно.
You really must've loved him. Должно быть ты по-настоящему его любила.
And I also knew be completely honest, I knew that would probably be the only thing... I could ever really love. И я также знала, что... если быть полностью честной, я знала, что они, возможно, будут единственными... кого я могу по-настоящему любить.
It's because I'm selfish and hopeless... and you've been a really good friend, and I don't know how to be a good friend. Это потому что я безнадежно эгоистична а ты была по-настоящему хорошим другом. А я не знаю, как быть хорошим другом.
I could play the Ghost now... Really well. Вот сейчас бы я мог... сыграть привидение по-настоящему!
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
And look around you and know that what we really care about is that little bit of difference. И взгляните вокруг и вы обнаружите, то, что действительно нас занимает, так это совсем небольшие различия.
He's not really a country type. Он совсем не сельский житель.
If you cut it really close... Если ты совсем плотно сдвинешь...
I mean, really mean. То есть совсем злой.
When Varya saw that Ivan Israelich got crushed, she got really bad. Варя-то как увидела, что Иван Израилевича задавило, так совсем плохая стала.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm really glad you're here. Я так рад, что ты пришла.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I really hope you're serious, because she hasn't been serious about anybody in a long time. Я очень надеюсь, что ты серьезно, потому что она давно ни к кому не относилась так серьезно.
Boy, she really means it. Парень, она это серьезно.
Peter, I'm really just asking you. Питер, я серьезно спрашиваю.
I'm pumped to see thovie. "waiting for superman." really? Я лопну от нетерпения, если не увижу этот фильм. "Ожидая супермена?" Серьезно?
But really, it wasn't the drugs that were important; it was this idea that what the drugs did would help shock people out of their normal way of thinking, Но серьезно, не наркотики были важны, важна была идея, что наркотики выкинули людей из привычного способа мышления.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
This is just my initial gut feeling... but I'm thinking it'd be really great. Я ничего не знаю, я просто нутром чувствую... но я думаю... всё будет замечательно
I'm really tired. Я просто очень устала.
It really was just a plate of curry. Это была просто тарелка карри.
It really was just a plate of curry. Это была просто тарелка карри.
She really flourished then. Она тогда просто расцвела.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I'm really going to have to see that guy. Кажется, теперь мне точно придётся с ним встретиться.
[Man] Are you really comfortable? Точно всё в порядке?
Is this really necessary? А это точно обязательно?
That woman is really brainless! Та женщина точно безмозглая!
Ted: I GUESS PEOPLE REALLY DO FIND LOVE IN THE STRANG- EST PLACES. Вот уж точно люди находят любовь в самых странных местах.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
He's not far from out of the woods, but he's coming along really well, thanks to his remarkable little lady here. Ему лучше, но не сильно, но он хорошо справляется, благодаря его замечательной маленькой леди.
By the look of things, there's not really very far he can go. Если на все посмотреть, он не мог сильно далеко уйти.
Everyone has just been really busy lately. Все сильно заняты в последнее время
He was really angry... Он был... сильно зол...
Just when I get really stressed out. Только когда сильно измотана.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Are you two really going to be like this? Вы в самом деле так уйдёте?
Really, if you could just look up about now... В самом деле, если бы вы только сейчас оглянулись...
You never really take lunch? Вы, в самом деле, никогда не обедаете?
You really know me. Ты в самом деле знаешь меня.
Whoever he was, he really must've done a number on you. Кем бы ни был этот парень, он в самом деле, должно быть, капитально тебя обломал.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I still had a really fun day. Все равно этот день прошел и вправду весело.
If the dead pool really was made by a Banshee then there's something else that you should know about. Если список смертников и вправду был создан банши, то мне нужно кое-что тебе рассказать.
You know where you really have to go? Знаешь, где и вправду стоит побывать?
If you really loved us, you wouldn't go away. Если бы ты и вправду нас любила, ты бы не ушла.
That was really a bomb? Это и вправду была бомба?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
We got office towers, not really much to go on. И два офисных небоскрёба, особо не развернёшься.
People didn't really seem interested in spending any of that. Люди не особо стремятся их тратить.
You don't really like rich people much, do you, Kinsey? На самом деле, Вам не особо нравятся богатые люди, не так ли, Кинси?
We never really talked at all Мы никогда особо не общались,
Actually, never really had good financial times either. Вообще-то, денег никогда особо не было.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does she really believe that a few drawn cards can change a person's heart? Неужели она на самом деле считает, что несколько карт могут изменить сердце человека?
Do we really want them meddling with our children's education? Неужели нам не обойтись без их вмешательства В образование наших детей?
It's really war. Неужели и впрямь война?
Was it really that bad? Неужели было настолько плохо?
Now, really, father, isn't it obvious? Ну папа, неужели непонятно?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
At a time when production expectations were constantly exceeded because of advances in technology, hunger really was a scandal. В эпоху, когда производственные ожидания непрерывно превышаются благодаря технологическому прогрессу, голод поистине является позорным фактом.
We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда.
But it is really a paradox that we do not yet have an international treaty to regulate the arms that have caused most weapons-related deaths since the Second World War, and that continue to kill. Но поистине парадоксально то, что у нас до сих пор нет международного договора, регулирующего вооружения, применение которых привело к наибольшему числу жертв после второй мировой войны и которые продолжают сеять смерть.
It is really not a shining example to those we exhort to do better-be they countries, or entrepreneurs or industry or civil society or consumer. Это поистине не тот пример, который нужно подавать тем, кого мы призываем к улучшению своей деятельности - будь то страны, предприниматели или промышленные предприятия, гражданское общество или потребители.
So to all those delegations, whatever your place on the spectrum, we really do appreciate the efforts that have been made by so many. Поэтому мы хотим сказать всем этим делегациям, независимо от того, какое место они занимают в этом спектре, что мы поистине ценим усилия, предпринятые столь многими.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...