Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Aria's really, really mad at me. Ария действительно, действительно зла на меня.
Your mother and I don't really speak. Мы с твоей матерью действительно не разговариваем.
We appreciate each our client, because we are interested in really long-term relations. Мы ценим каждого своего клиента, так как заинтересованы в действительно долговременных отношениях.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Listen, this really isn't funny. Слушайте, это на самом деле не смешно.
After the Kursk catastrophe, Putin was asked what really happened. После гибели Курска Путина спросили, что же произошло на самом деле.
That's the only way to know what your kids are really doing. Это единственный способ узнать, чем на самом деле занимаются наши детки.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
That really got her going. Это реально ее заводит.
Look, I'm really busy. Послушай, я реально занят.
Inge, that was really great. Это было реально круто.
Man, this Dexedrine really does have an edge. Блин, этот Декседрин реально хорош.
We believe that if we could fill these 10 gaps, we have a chance to help really reduce the risk of a pandemic. Мы считаем, что если-бы мы могли заполнить эти 10 пробелов, у нас была-бы возможность реально уменьшить риск возникновения пандемии.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But then I thought, If I really want to make him suffer , I should kill his daughter instead. Но затем подумал, что если хочу по-настоящему заставить его страдать, то лучше убить его дочь.
You were thinking about what was really important. Ты думала о по-настоящему важных вещах.
Well, I know you're really good at all of this personal psychology stuff, so I thought maybe you could help me out with this. Слушайте, я знаю, что вы по-настоящему хороши во всякой этой личностной психологии, поэтому я подумала, что вы могли бы помочь мне разобраться с этим.
It was really good for a while. Это было по-настоящему здорово.
We go through life bouncing off one another... continuously on ant autopilot... with nothing really human required of us. Как будто мы идём по жизни с этими нашими антеннами, стукающимися друг об друга, постоянно на своём муравьином автопилоте, и ничего по-настоящему человеческого нам не нужно.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It's not really a spaceship, more like an observation deck. Это не совсем корабль, скорее смотровая площадка.
Well, not really at his house. Хотя, на самом деле, не совсем в его доме.
I don't really know what to do. Я совсем не знаю, как себя вести.
This isn't really your thing, is it? Так оно и будет. Развозить молоко - не совсем твое призвание, да?
You know, if he's gone, like, really truly gone, in a way that kind of solves your problem. Знаешь, если он пропал, прям совсем пропал, то это как бы разрешает твою проблему
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Bart, you've really grown as an artist. Барт, а ты серьезно перерос в художника.
No, really, what's his name? Нет, я серьезно, как его зовут?
Proceed. Really, if I took my job seriously, I should have nothing to do at all. Если бы я относился к своей работе серьезно, мне было бы просто нечего делать.
That was really great. Вы что, серьезно?
Really, be more vain. Серьезно, будь еще глупее...
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm just really tired of fighting. Я просто очень устала от борьбы.
I'm just really going crazy right now. Я уже просто с ума схожу.
It's just... that word,'s just really demeaning. Просто... это слово, неразумный... это очень унизительно.
I really, really feel that. Я это просто чувствую.
He's a really good person На самом деле он просто приятный парень.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Man, dude, Carina is really into me. Мужик, чувак, Карина точно в меня втюрилась.
You know, I'm not really sure. I hadn't thought it through that far. знаешь, я точно не уверен я так далеко не загадывал
No one really knows. Никто точно не знает.
now, you really want to do this, right? Ты точно хочешь сделать это?
Do we really need to go there? Ты точно в этом уверен?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Because if you do that, the thing will get really bad. Потому что, если сделаете это, то ситуация начнет сильно смердеть.
He said I was so cut off from my feelings that everyone in my life would die without knowing that I ever really loved them. Он сказал, я настолько дистанцировался от своих чувств, что все, кого я знаю, умрут, так и не поняв, насколько сильно я их любил.
Do you really want to slap Barney so bad that you would lie about being in love with me? Ты правда так сильно хочешь влепить Барни, что готов соврать о своих чувствах ко мне?
His moods can really swing. Сильно быстро меняется настроение.
Her hind legs are really bothering her... but I found this great vet over at the animal hospital... that place on the East Side. Задние лапы сильно ее беспокоят... но я нашел отличного ветеринара в клинике длая животных на Ист-Сайде.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm really not sure about this. Я в самом деле не уверен насчёт этого.
You look like you really got into it with that vendor. Кажется, ты в самом деле смог установить контакт с тем поставщиком.
I wouldn't have believed it, but you really have gone legit. Ни за что бы не поверила, но ты и в самом деле легализировался.
You're wrong, I'm really Kirensk and I'll prove it! Ошибаешься, я в самом деле из Киренского, и сейчас я это тебе докажу!
Molly, my dear, really... В самом деле, Молли.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You two really need to do your homework with me. Вам обеим и вправду лучше делать вашу домашнюю работу со мной.
If you really thought I was right for the job, you would have submitted my candidacy months ago. Если бы ты и вправду так думала, ты бы предложила мне эту должность месяц назад.
Poor fellow is really gone. О, да бедный парень и вправду ушёл в мир иной!
You really are too picky. Ты и вправду привереда.
Women really like that. Женщины и вправду любят это.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I didn't really know her, so... Я не особо её знал, так что...
It seems, I suppose, a harmless prejudice and that you're not really hurting anybody. Шутникам кажется, что это всё безобидные предрассудки, и никого они особо не обижают.
You don't really like rich people much, do you, Kinsey? На самом деле, Вам не особо нравятся богатые люди, не так ли, Кинси?
I don't really ask questions. Я особо не задавал вопросов.
I don't really know much about it other than... I mean, it has fingernails, Да я не особо в этом разбираюсь, Но у него уже есть ногти.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do you really want to put a bullet in that? Неужели ты правда хочешь убить все это?
Was it really Representative Nam who did it? Неужели агент Нам всё это провернул?
Would it really be so bad to just take it? Неужели нельзя было на него согласиться?
Pop, Pop, I can't believe it's really you. Пап, пап, неужели это и правда ты?
But really, did you think I'd leave my best friend without a defence mechanism? Нет, неужели ты правда думаешь, что я оставил бы своего лучше друга без защитного механизма?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
So it is really nothing to raise a flag of concern about. Так что тут поистине не к чему твердить об озабоченности на этот счет.
Personally, I always prefer what are called "informal informals" to really get a bit closer to the substance of the matter. Лично я всегда предпочитаю так называемые "неформальные неофициальные заседания", чтобы поистине дойти чуть поближе к существу дела.
Is it really the biggest holdup in the state's history? Это поистине крупнейший налет в истории США...
In the absence of a programme of work, I really appreciate the fact that, so far, we have had substantive discussions on the first two core issues. В отсутствие программы работы я поистине ценю то обстоятельство, что до сих пор у нас состоялись предметные дискуссии по первым двум ключевым проблемам.
And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...