Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I wonder if it really was a coincidence. Мне интересно, действительно ли это была случайность.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
That's... that's really the main thing, listening. Это... это действительно очень важно, уметь слушать.
I think something really bad happened and I've blocked it out. Я думаю, что-то очень плохое произошло, и я заблокирован.
You must really need that potion. Тебе, наверное, оно очень нужно.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
They really have to choose which girl to save? Им и правда надо выбирать, какую из дочерей спасти?
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Figure out who he is, and why he really wants to kill you. Выясни, кто он и почему на самом деле хочет тебя убить.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I'm, I'm sure you were really good. Я, я уверена ты был реально хорош.
But you know, some turtles I think they live really long. Но мне казалось, что черепахи живут реально долго...
It really is the most dangerous track anywhere in the world. Это реально самая опасная трасса в мире.
I just think that really means something. Я думаю, это реально что-то значит.
Paige and I needed furniture, and furniture's really expensive, and you were off living the high life with Boris, so... Пэйдж и я нуждались в мебели, а мебель реально дорогая, а ты живешь с Борисом светской жизнью так что...
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
There is no other shortcut, no other way to really understand him. Нет других более простых путей, нет другого способа понять его по-настоящему.
We should really learn how to play the real way. Надо как-нибудь собраться и выяснить, как играют по-настоящему.
All right, now we'll see which one really has staying power. Итак, сейчас мы поймем, какой из них по-настоящему сохраняет юмористический эффект.
He isn't really killing himself.' Он не по-настоящему убивает себя».
The Planck satellite is really the first device we have which seems to have a strong capability of maybe finding these gravity waves. "Планк" - по-настоящему первое устройство, действительно способное обнаружить эти предполагаемые гравитационные волны.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, not really, but we'll be okay. Ну, не совсем, но с нами будет все хорошо.
Well, I didn't really follow that. Ну, я не совсем понял. о чем вы.
It's not really, really flat. Он не совсем плоский.
It's not really a fair fight. Это не совсем честная драка.
And I actually made up a little character whose name was Mr. Alligator, and I would call him up when things got really bad, and I would say it was time to come and pick me up. И я придумала персонажа с именем Мистер Аллигатор, и я ему звонила, когда было совсем плохо, говоря, что пришло время меня забирать.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So I should really be at the den right now. Так что мне надо срочно быть в логове.
Christine just really wanted me to go. Просто Кристин так хотела, чтобы я пошла.
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I mean, really, it's about money. Я серьезно, дело лишь в деньгах.
But really, how much dirtier can it get? Но если серьезно, ты можешь быть еще более развратной?
Like, really, a million? То-есть, серьезно, целый миллион?
This thing really tearing you up? Это все серьезно подкосило тебя?
Wild Maine salmon, braised fennel mushroom polenta, arugula salad, and do you really need to keep doing this? Лосось из штата Мэн, тушеный фенхель, грибная полента, салат из руколлы... ты серьезно хочешь продолжать в том же духе?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just have this really strong feeling that this cat is my mother. У меня просто очень сильное чувство, что эта кошка моя мама.
I just want what's really mine! Я просто хочу то, что действительно принадлежит мне!
Congressman Diaz said that optics of you in the Bronx are really good. Конгрессмен Диаз сказал, что вы просто отлично смотритесь в Бронксе.
And I'm just not sure I can really stop it anymore. Просто не уверен, что я и вправду смогу дальше его сдерживать.
I'm really tired. Я просто очень устала.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I think that Shakespeare really put it very nicely. Я полагаю, что Шекспир выразил это очень точно.
I'll really win it this time! Я в этот раз точно выиграю!
This really is it, isn't it? Это точно, всезнайка.
Since I'm sure that you know that those conversations were taped, and they probably are public, you could read for yourself, because I don't really remember what conversations we had. Поскольку вам точно известно, что наши разговоры записывали и предавали гласности, вы можете сами с ними ознакомиться, потому что я их не помню.
Because that's really what fear is, if you think aboutit. Если задуматься, то мы сочиняем страхи точно также,
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I was flirting too much, I was smiling, and I was really confusing. Я слишком сильно флиртовала, улыбалась, мозги ему пудрила.
So it wouldn't really be much of a shock to me. Меня бы это так сильно не шокировало.
This really won't change your life one little bit. Это не должно сильно изменить твою жизнь Разве, что чуть-чуть
You must really resent me. Ты сильно на меня обижен.
You must be really upset. Ты должно быть сильно расстроилась.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I just really want to wake up in the morning. Просто я в самом деле хочу проснуться завтра утром.
So it's really not convenient for me to talk right now. Поэтому мне в самом деле неудобно сейчас разговаривать.
Are you really crazy? Ты в самом деле сумашедший?
You're really chivalrous. Ты в самом деле галантен.
It's really hit me. Это в самом деле поражает меня.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
None of us really believes it happened. Никто из нас не верит, что это и вправду произошло.
So, this is really all your fault. Выходит и вправду, ты виноват.
My wife is really looking forward to seeing those. Моя жена и вправду жаждет их увидеть.
It's really hard to tell. И вправду, трудно.
Wait. Do you really mean that? Ты и вправду так решил?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
It tells you that they're not really trying. Это значит, что он не особо старается.
It doesn't really change anything. Это ничего особо не изменит. извините.
I mean, not really much to, erm... you know, it's only a few days. Ну, то есть, тут не особо много... Понимаете, это же только на несколько дней.
Not really, sweetheart. Не особо, милочка.
I didn't really get a look at his face. Да я не особо к нему приглядывался.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
And is that really the reason? И неужели причина и правда в этом?
Is emancipation really worth all the lives lost? Неужели освобождение рабов стоит этих потеряных жизней?
Yes, but do we really believe someone waited all that time to kill him? Да, но неужели мы поверим, что кто-то выжидал столько времени, чтобы убить его?
But I ask you, I ask colleagues, will circumstances really be different next week or next month? Но я спрашиваю вас, я спрашиваю коллег, неужели же на следующей неделе или в следующем месяце обстоятельства будут реально обстоять иначе?
Is that really who I have to be? Неужели я должна быть такой?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
We really would like to use this opportunity to wash our eyes, to see the situation from different angles. Мы поистине хотели бы, пользуясь возможностью, промыть глаза, посмотреть на ситуацию в разных ракурсах.
I went to see this really wonderful exhibit. Я ездила на поистине замечательную выставку.
Is it really the biggest holdup in the state's history? Это поистине крупнейший налет в истории США...
It is really very difficult for this delegation to see what there could possibly be to agree to or disagree to with respect to these references. И нашей делегации поистине очень трудно представить себе, с чем тут можно было бы согласиться или не согласиться в отношении этих ссылок.
Dimensions of the complex are really impressive - the length alone exceeds 72 meters. Размеры комплекса поистине внушительны - только длина превышает 72 метра.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...