| The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. | Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным. |
| This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. | Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений. |
| This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. | Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений. |
| The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. | Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным. |
| Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. | Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок. |
| I'm not really good with the PDA. | Я не очень разбираюсь в этих делах. |
| It's really interesting but we have to go | Это всё, конечно, очень занятно, но нам уже пора. |
| No, it was really nice. | Нет, это было очень мило. |
| We are friends, and he's been a really good friend to me. | Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня. |
| Babe, this whole thing seems really dangerous. | Детка, все это кажется очень опасным. |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| I really need you to get that. | Я правда хочу, чтобы ты это понимал. |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| I really don't want to... | Я, я правда не хочу... |
| You really want to have that discussion right now? | Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас? |
| Is all this stuff really yours? | Все эти вещи на самом деле ваши? |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. | Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс. |
| Yet what you really want is to dress up as a plumber. | А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера. |
| Yet what you really want is to dress up as a plumber. | А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера. |
| I mean, there were actual moments when I really did believe it was real. | Я хочу сказать, был такой момент когда я действительно поверила, что это реально. |
| It's really deep and freaky and disorienting. | Тут реально высоко и страшно и головка кружится. |
| but, given the situation I have trouble believing that you're really okay. | Но, учитывая ситуацию, с трудом верится, что ты реально в порядке. |
| Really soak all want, is it? | Реально замочить всех хотели, что ли? |
| How much of that really happened? | Многое из этого реально произошло? |
| Dear Robert, I really love you, | Дорогой Робер, я по-настоящему вас люблю. |
| Like, "let's take our upscale urban bistro" "And make it seem like it's just a soup kitchen "open to everyone, but it's not really a soup kitchen." | Будто "давай сделаем наше высококлассное городские бистро, и сделаем его похожим на простую бесплатную столовую, открытую для всех, но по-настоящему не похожую на бесплатную столовую". |
| So... - That's a really big deal. | Это по-настоящему крупное дело. |
| They put 25,000 sheep in one flock, really mimicking nature now with planned grazing, and they have documented a 50-percent increase in the production of the land in the first year. | Они собрали 25 тысяч овец в одно стадо, по-настоящему подражая природе вкупе с запланированным выпасом, - и сразу отметили 50-процентный рост плодородия земли в первый же год. |
| According to her, out of what vegans can eat, really healthy are various cereals, croups, legumes, local vegetables, apples remaining in winter, frozen berries. | По ее словам, из того, что могут есть веганы, по-настоящему полезны различные злаки, крупы, бобовые, местные овощи, яблоки, остающиеся в зиму, замороженные ягоды. |
| I really don't need to hear that. | Мне это слышать совсем не обязательно. |
| I... I don't even know your name, really. | Я и тебя совсем не знаю. |
| They expect you to do it. they really don't. | Они ждут того, чтобы ты это сделал. Да нет, они совсем не ждут этого. |
| Not really a rhyme. | Это не совсем рифма. |
| it really shook his confidence. | его уверенности совсем поубавилось. |
| I think no one really understood why this film mobilised such means and finally never got anywhere. | Я думаю, никто так и не понял почему на этот фильм были брошены такие средства а все так и кончилось ничем. |
| I really don't want you to go. | Я так не хочу, чтобы ты улетал. |
| And based on the price of that ring, I can't really afford to live by myself anymore, so... | И, судя по цене того кольца, я больше не могу себе позволить жить одному, так что... |
| Or were you really eager to impress? | Или ты так сильно хотел произвести впечатление? |
| The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. | Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно. |
| But seriously, something like a honey mustard or really anything in the Dijon world. | Но серьезно, что-то вроде медовой горчицы или хоть что-нибудь Дижонское. |
| How would I really get her to? | Серьезно, как мне сделать так чтобы? |
| Really, I don't think we are... | Действительно, все не на столь серьезно, как нам кажется... |
| Mass mortgage fraud, really? | Мошенничество с ипотеками, серьезно? |
| She seemed really into you. | Она серьезно на тебя запала. |
| All we really have to do is stand there in plain sight. | Нам ведь просто нужно будет стоять так, чтобы они нас видели. |
| I just wrote really quick and I wanted you to have the full experience of reading it in my actual handwriting. | Я просто написал всё это очень быстро и я хотел, чтобы ты попробовал прочитать мой настоящий почерк. |
| It's actually more of a nip, really, but there it is. | Это вообще-то больше, чем просто ранка, но вот как-то так. |
| Mogi was originally introduced to "fill the cast", though Ohba later planned to use Mogi for "something really amazing" and "surprising" since Mogi is a "silent type." | Моги впервые был введён, чтобы просто «заполнить роль», хотя Оба позже планировал использовать для Моги «что-то действительно удивительное и неожиданное», так как Моги «молчун». |
| She really flourished then. | Она тогда просто расцвела. |
| I really should watch more television. | Я точно должен больше смотреть телевизор. |
| No, not really, but we've got to deal with this. | Нет, не точно, но мы должны смириться с этим. |
| Now I really don't get what everyone sees in you. | Вот теперь я точно не догоняю, что они в тебе находят. |
| You really didn't scream in the mountains that day? | Там, в горах, ты точно не кричала? |
| I can't really say. | Я не могу сказать точно. |
| I want you to understand how much I really appreciate - then tell the truth. | Я хочу, чтобы ты понял, насколько сильно я в действительности ценю... когда говорят правду. |
| Dr. Burke, I know it's a lot to ask, but I would really appreciate if you'd let me try my running whip stitch. | Др. Берк, я знаю, что многого прошу, но я бы сильно оценила, если бы вы позволили мне попытаться наложить швы. |
| He really suffers with this. | Он будет очень сильно страдать. |
| You're not really into art? | Искусство не сильно вас притягивает? |
| She's been under a great deal of stress since Alma's disappearance, and she really hasn't been herself. | На нее очень сильно повлияло исчезновение Алмы, она стала просто сама не своя. |
| Do you really have to go home? | Вам в самом деле надо домой? |
| If you really need something to do, I'll send you some cold case files when I get... back to the precinct. | Если Вам и в самом деле необходимо чем-то заняться, я пришлю вам парочку "висяков", когда попаду... обратно в участок. |
| Time really does fly. | Время и в самом деле летит. |
| Is that guy really sick? | Тот парень и в самом деле болен? |
| What if this really is a... *a a truth! | если это в самом деле... псафа |
| And that means we really are on the naughty list! | Значит, наши имена и вправду занесены в список проказников. |
| Then it really didn't happen and then, I don't know, I just kind of stopped trying. | что этого у меня и вправду не было. А потом... |
| You really do hate me. | Похоже, ты и вправду меня ненавидишь. |
| It's really bad... | Это и вправду плохо. |
| Maybe he's really sick. | Может он и вправду болен. |
| Well... I haven't really given itmuch thought. | Ну... я особо не задумывался. |
| It depends, today not really. | По-разному, сегодня не особо. |
| You know, I'm not really - | Знаешь, я не особо... |
| They weren't really shocked. | Их этот закон особо не шокировал. |
| I wasn't really worried about you though. | На самом деле, на счёт тебя я особо и не переживал. |
| Does Omocha really hate me that much? | Неужели Омота так сильно ненавидит меня? |
| Ted, does it really have to be this way? | Тед, неужели всё должно быть именно так? |
| Are they really necessary? | Неужели они действительно необходимы? |
| Is is really long or something? | Неужели она настолько длинная? |
| Is he really your father? | Неужели он ваш отец? |
| If this move continues, the DPRK will respond in a really more befitting manner. | Если это движение будет продолжаться, КНДР ответит поистине более подходящим образом. |
| Every country should be involved in the process leading to a new architecture, with the General Assembly providing a really democratic arena. | В процессе формирования новой архитектуры должны участвовать все страны, причем Генеральная Ассамблея может стать поистине демократической ареной для этой цели. |
| Such a programme really demands the dedication and full cooperation of involved players, not only governments and intergovernmental organizations but also, and especially, civil society. | Такая программа поистине требует приверженности и полного сотрудничества всех вовлеченных субъектов, и не только правительств и межправительственных организаций, но и особенно гражданского общества. |
| In turn, I too would like to congratulate you and offer you my best wishes for a successful presidency and my hope that, during your term of office, you really succeed in relaunching the work of this Conference, which is so important. | В свою очередь, позвольте мне поздравить Вас и пожелать Вам всяческих успехов на посту Председателя и выразить надежду, что в период своего мандата Вам поистине удастся добиться возобновления работы нашей Конференции, имеющей важное значение. |
| I doubt if you have had a wink of sleep for weeks, and I do hope you are able to get some now, but we really thank you very much for all that you have done. | Я сомневаюсь, что вам хоть одну неделю удавалось благополучно выспаться, и я таки надеюсь, что уж теперь-то вам удастся отоспаться, но мы поистине очень благодарим вас за все то, что вы сделали. |
| So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? | Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина? |
| So Roy really believes. | Так Рой взаправду верит? |
| Am I really just a robot? | Я взаправду всего лишь робот? |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| You know, really connect. | Знаешь, быть близкими взаправду. |
| He didn't really just say what I think he said. | Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал |
| Does this really work? | Неужто и впрямь помогает? |
| No! Did he really say that? You can't be serious! | Неужто он действительно так сказал? Не верю! |
| Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? | «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена? |
| I mean, is everyday life really so exciting? | Неужто повседневная жизнь такая блёсткая? |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |