Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Max, I did something really mean that I feel really, really horrible about. Макс, я сделала кое-что действительно плохое. и я чувствую себя ужасно из-за этого.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Part of me would be really happy for you. Часть меня будет очень рада за тебя.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You know, he really is sorry and the property is back where it belongs. Знаете, он правда сожалеет, а имущество вернули.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
There really should be a locking door. На самом деле здесь должна быть дверь с замком.
I'm really working on that side of my personality. Я на самом деле работаю над этой чертой характера.
It's not really a serious poem. На самом деле, это не серьезная поэма.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
And does nuclear really compete with coal? А реально ли ядерная энергия конкурирует с углем?
It was important that they stop worrying about structure and being suspicious of each other and proceed with the work to be done, for the crisis really existed and that should create a sense of urgency. Важно перестать заниматься структурными вопросами, преодолеть взаимную подозрительность и приступить к выполнению непосредственной работы, поскольку кризис реально существует и это должно вызывать ощущение неотложности.
Without really losing my temper. Я реально теряю самообладание.
See here, for example, this is a list of people who've really fecked me over down the years. Вот например список тех, кто реально меня достал за эти годы.
They say it's a really trendy spot,... better go before it becomes the usual crowded place. Говорят, это модная точка, реально, лучше всего поехать туда,... пока она не стала обычным многолюдным местом.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And then we were asked to do something really big for the Olympics. Потом нас попросили сделать что-то по-настоящему значимое для Олимпийских Игр.
I will say it was an amazing year because it really was life changing, and incredibly challenging. Я должен сказать, это был удивительный год, потому что он по-настоящему изменил мою жизнь и был невероятным испытанием для меня.
And I think you're the man that I really... И я думаю, что я вас по-настоящему...
It's really pure flying. Это и есть - летать по-настоящему.
Like, last year, at the end of, towards the end of the year, we had really started getting together as a group of friends who are all into the show, and we decided that we wanted to start a club. К концу выпускного года мы стали по-настоящему собираться вместе как группа друзей, в которой каждый смотрел шоу, и мы решили, что мы хотим создать клуб.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Then it should be really easy. Коли так, вам это должно быть совсем легко.
I never really had any intention of killing myself. Я совсем не хотел умереть по-настоящему.
It really wasn't very nice at all. И это было совсем не весело.
I just think this isn't really what either of us thought it was going to be when it started. Это не совсем то, о чем мы думали, когда все только начиналось.
I didn't really know her. Я её совсем не знала.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm really happy to be here with you right now. Я так счастлив быть сейчас здесь, с тобой.
And the authorities didn't know who he really was, so he wrote to his brother-in-law for a character reference. И власти не знали, кто он на самом деле, так он написал мужу своей сестры для получения рекомендации.
I gazed at her for a long time and wondered if she really knew... how much I loved her. Я долго так смотрел на неё и думал, понимает ли она, ... как сильно я её люблю.
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You'd really leave your job in L.A.? Ты серьезно бросишь работу в Лос Анджелесе?
Is he really serious about his girlfriend? У него все серьезно с его девушкой?
Come on, really? Ты что, серьезно?
Do you really have to ask? Ты серьезно хочешь знать?
You really mean that? Ты... ты это серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just really wanted to see the bag. Просто я очень хотел посмотреть на сумку.
All I need to know is what Matt really thought about Leanne and her ex. Просто узнай, что он думает об отношениях Лиан с бывшим.
Or just one who's a really good liar. Или просто того, кто хорошо лжет.
I'm really tired. Я просто очень устала.
I got to go to the bathroom really bad. Хочу отлить просто ужасно.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But that was really right on schedule. Но на самом деле всё шло точно по графику.
It is... but it is also really, really great. Это... точно, но это и правда здорово.
Only this time, I really gave everyone something to talk about. Снова. Но только теперь обо мне точно вся школа будет говорить.
Now I really have to go. Теперь мне точно надо идти.
Sort of like... really cool. Да, точно хорош.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
They were really into William Burroughs and ideas like control and surveillance. Они были сильно увлечены Уильямом Берроузом и такими идеями как контроль и отслеживание.
That is because your grandfather really loved your grandmother. чтобы он так плакал... что ваш дедушка действительно очень сильно любил вашу бабушку.
If you hit them really hard, it's a total system reset. Если ударишь по ним очень сильно - будет полная перезагрузка системы.
It's just, I'm in a really big fight with my mom. Просто, я сильно поссорилась с матерью.
We are really trying, based on how much we want to get back to... having a conversation with you guys - Мы действительно пытаемся, все зависит от того, насколько сильно мы хотим вернуться к переговорам с вами...
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It's the only way to convince them that we're really cooperating. Это единственный способ убедить их в том, что мы в самом деле сотрудничаем с ними.
Are you sure you really want - I've made my choice. Ты и в самом деле уверен, что хочешь - Я сделал свой выбор.
Do you think I could ever make it out here, really? Ты считаешь, что мне удастся выкарабкаться, в самом деле?
I mean, you really cracked the case wide open. Ты и в самом деле раскрыл дело!
You haven't really been standing out here for two hours, have you? Ты же не стояла здесь в самом деле два часа?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You really don't know Marshall at all. Ты и вправду совсем не знаешь Маршалла.
Did you really forget? Ты и вправду забыл?
Think it's really haunted? Думаешь, он и вправду полон призраков?
Good. This is a really nice place. Это и вправду отличное место
You know what? I had a really good time tonight, Знаешь, вечеринка и вправду удалась.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
While appropriate, nobody really liked the sound of "Mundus," except Volker. Хоть и подходяще, но никому особо не понравилось слово "Мундус", кроме Волкера.
Look... I'm not really an affectionate person. Слушай, если честно, то я не особо впечатлительна.
Now, now I, I know that they're not really noticeable Я знаю, что они не особо заметны.
Physical therapy isn't really helping. Физиотерапия не особо помогает.
To be honest, I don't really like mushrooms very much. Честно говоря, я их не особо люблю.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do we really need to talk about it? Неужели мы должны говорить именно об этом?
You really believed that? Ты что, неужели ты поверил?
Was that really just an hour? Неужели прошёл всего час?
Will I really die here? Неужели я умру здесь?
I know America was a country founded by puritans, but is there really not a single beer in this entire place? Я знаю, что Америка-страна основанная пуританами но неужели в этом месте нет не одной банки пива?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
A successful outcome will again demonstrate that the General Assembly can have an impact on the issues that really count. Успех этих усилий вновь продемонстрирует, что Генеральная Ассамблея может влиять на решение поистине важных вопросов.
We would like to see the University for Peace assume a truly universal character and a really global vocation. Мы хотели бы, чтобы Университет мира приобрел действительно универсальный характер и поистине глобальное признание.
And so I think this is an important distinction because, really, if we are not even able to have consultations of that sort, open-ended consultations without consensus, we really have reached a situation in which the Conference is totally paralysed. А тут, мне думается, есть важное различие, ибо, действительно, раз мы даже не в состоянии провести консультации такого рода, консультации открытого состава, без консенсуса, то мы поистине зашли в такую ситуацию, когда Конференция оказывается полностью парализованной.
It was, really, a wonderful experience. Это поистине ценный опыт.
And then to support the surgeon, And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. Хирургу, конечно, нужны Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...