Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You know, I should really get going. Знаешь, мне действительно надо бежать.
I hope you get to experience that someday, I really do. Я действительно надеюсь, что ты испытаешь это чувство когда-нибудь.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
She really, really likes talking about how much she wants a pasta maker. Она очень, ну очень любит поговорить о то, как она любит пасту.
I really want to take Karen for her birthday. Я очень хочу отвести туда Карен на её день рождения.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
'Cause I could really use one of those. Потому что я на самом деле воспользовалась бы им.
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
We really got ahold of something super! Нам действительно досталось что-то реально суперское!
Right? Is it really in the city? Так? Реально ли это город?
He really is ill, as well, Don. Он реально заболел, Дон.
They'd need a 20-fold improvement over anything anyone else has been able to manufacture at that price point to really be a game-changer. Им нужно 20-кратное улучшение, по сравнению с тем, что другие... способны произвести по такой цене, чтобы реально играть на рынке.
Odds are he believes that he is out there slaying monsters, - But what he's really doing... Скорее всего, он верит в то... что он убивает монстров... но то, что он реально делает... это пытается убить аспекты самого себя.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And that was really the only positive reinforcement... that anybody got. И это был по-настоящему единственный позитивный аспект... который был у кого-либо.
I mean, I did, but not really. В смысле, бил, но не по-настоящему.
I need to learn how to really run a business by my own standards, not Greendale's. Мне нужно научиться, как по-настоящему вести дело, по моим стандартам, а не по стандартам Гриндейла.
Or do we want to help real poor people, right now, in Bangladesh, who really need the help, and whom we can help very, very cheaply? Или мы хотим помочь прямо сейчас реальным беднякам в Бангладеше, которые по-настоящему нуждаются в помощи, и которым мы можем помочь за очень небольшие суммы?
ALL BECAUSE THERE'S AN ANXIETY THAT THIS IS REALLY UNDERMINING THE WELFARE OF THE EMPIRE. И все это потому, что есть опасение, что это по-настоящему подрывает благополучие Империи
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm not really sure it matters, but once she goes on that date with Dr. Kyle, it's anyone's game. Well, really, it's his game. Я не совсем уверен, что получится, но раз она собралась встречаться с этим Доктором Кайлом, то это наша общая игра.
It's not really something I think about. Это не совсем то, чем я думаю.
Well, it really isn't necessary. На самом деле, это совсем не обязательно.
This really big thing about your past and I had no idea about it. Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал.
You know, really, for hell this isn't that bad. А вообще, для ада тут совсем неплохо.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
It's really happened, hasn't it? Это действительно случилось, не так ли?
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Chuck is taking this really seriously, Чак относится к этому очень серьезно, и я им горжусь.
You really don't remember? Вы серьезно ничего не помните?
I mean, really? Ну в смысле, серьезно?
You're really trying my patience now. Ты серьезно испытываешь мое терпение.
Really, it's excellent. Серьезно, она превосходна.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Sorry, I've just been doing really terrible at work. Простите, просто тяжелые дни выдались на работе.
No, it's really unfair. Нет, это не просто нечестно.
You simply didn't know who you were really working for. Вы просто не знали, на кого работаете на самом деле.
He's probably really scared. Вероятно, он просто испугался.
I'm just, I'm really tired. Я просто... очень устала.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Like I told you, I don't really know. Как я тебе уже говорил, я точно не в курсе.
I'm really going to feel hurt if you keep this up. Я точно обижусь, если продолжишь в таком духе.
No, not really. Нет, нет точно.
Are you really with me? Ты точно со мной?
OK, it's like trying to tell someone how to get somewhere, even though you don't really know the exact address. Это как объяснять кому-то как дойти до места, адрес которого тебе точно неизвестен.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
A communication has arrived for you from your handlers at the NSA, and... we're really curious about it. Для вас пришло сообщение от ваших руководителей из АНБ, и... нас это довольно сильно заинтересовало.
I know I really hurt you and I'm sorry, but please stop shutting us out. Я знаю, что сильно задела твои чувства, и мне жаль, но пожалуйста, перестань избегать нас.
And we'd really like to make it, but it's hard to get funding for action movies. И мы по-настоящему сильно хотим создать "Викинга", но тяжело финансировать экшн.
I just really miscalculated. Я просто сильно ошибся.
Something really bothering me. Кое-что меня сильно беспокоит.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It's just amazing how beautiful that image gets. It's really the same scenery. Удивительно, насколько превосходным становится изображение, а это и в самом деле один и тот же кадр.
But I want to tell you something, Felicia: if he's really got to do with the Communists, I'll kill him. Но я хочу сказать тебе кое-что, Феличия: если он и в самом деле связался с коммунистами, я его убью.
All right, in fact, I don't really even want you seeing him at all, even as a friend. Я и в самом деле не хочу, чтобы вы с ним общались и виделись даже как друзья
He really is very independent. Он и в самом деле очень самостоятельный.
He said, "If you really held your breath that long, why'dyou come out of the water dry?" А он: «Если ты в самом деле так долго держал дыхание, почему ты был сухим, когда вышел из воды?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I wonder if it really was a coincidence. Странно, было ли это и вправду совпадение.
Holy cow, you really do have a gym up here. Пресвятые хомячки, у тебя тут и вправду гимнастический класс.
Women really liked my dad, as you know. Женщины и вправду любили моего отца, как ты знаешь.
You know, his name really is Ferguson. I never doubted it. Знаешь, его и вправду зовут Фергюсон.
So, you haven't really thought about it, then? Так ты и вправду всё продумала, да?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Head Office don't really interfere with me, (ДЭВИД) Центральный офис не особо мне мешает.
You're not really shedding the "snob" tag with that. Этим ты не особо снимаешь с себя ярлык "сноба".
Nothing really happened to me. Я особо не пострадала.
'Cause people don't really change Ведь люди не особо меняются.
It's really not that difficult if you try. Ничего тут особо сложного нет.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
But... you really don't feel any sense of guilt? Но... Неужели у тебя правда нет никакого чувства вины?
Must we really wait, again, for the destruction of entire communities? Неужели мы фактически должны вновь ждать уничтожения целых общин?
Do we really have to kill him? Неужели его правда нужно убивать?
Did he really, as that Young Master said, want to take advantage of being in-laws with them? Неужели он действительно хотел получить выгоду от нашего союза?
Really? - Yes. Неужели? - да.
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
If this move continues, the DPRK will respond in a really more befitting manner. Если это движение будет продолжаться, КНДР ответит поистине более подходящим образом.
As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией.
If we can do it today, or maybe at the next meeting, I think we would really have another accomplishment which would bode well for the session of 1999. И если сегодня или, быть может, на следующем заседании мы сможем сделать это, то мне думается, что мы поистине добились бы еще одного свершения, которое стало бы хорошим предзнаменованием для сессии 1999 года.
Given the devastation of the territory following last year's popular consultation, the progress achieved under the wise leadership of the Transitional Administrator and Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, is really remarkable. С учетом разрушений, которые имели место на территории после проведения в прошлом году всенародного опроса, успехи, достигнутые под мудрым руководством Временного администратора и Специального представителя Генерального секретаря г-на Сержиу Виейры ди Меллу, являются поистине замечательными.
You know, when I think of iron, I tend to think of something that's... really indestructible, that's... incredibly powerful, strong. Знаете, когда я представляю железо, я по тенденции представляю что-то... поистине нерушимое, что-то... невероятно крепкое, сильное.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...