| I don't really know what I want. | Я действительно не знаю, чего хочу. |
| Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. | Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок. |
| And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. | И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными. |
| Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. | Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок. |
| Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. | Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок. |
| Now I can visualize it really well. | Зато теперь могу вообразить очень живо. |
| We are friends, and he's been a really good friend to me. | Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| It's a really great thing for me. | Это действительно очень важно для меня. |
| Thank you, Barney, that really... | Спасибо, Барни, это очень... |
| Guys, that's not necessary, really. | Ребята, это ни к чему, правда. |
| If you really want to convince me, you need to be more specific. | Если вы и, правда, хотите меня убедить, вам нужно быть поконкретнее. |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| They really can sling hash when they want to. | Они правда могут быть заодно, когда захотят. |
| That's really good, because that is all I know. | Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю. |
| I really didn't want to come here tonight. | На самом деле я не хотела идти сюда сегодня. |
| Love is trusting someone enough to tell them what's really bothering you. | Любовь - это доверие к кому-либо, достаточное для того, чтобы сказать ему о том, что на самом деле тебя беспокоит. |
| Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. | Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. | Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле. |
| She's really excited to go with Lucy. | Она реально рада пойти туда с Люси. |
| You really have to think about it to the point where you nearly break your foot off. | Тебе реально нужно сосредоточиться на этом до момента, пока ты почти не сломал свою ногу. |
| A really good guy. | Ты реально хороший парень. |
| A bug was fixed - a message with station ID in filename couldn't be really deleted by "Delete" command. | Исправлена ошибка - сообщения, содержащие ID станции в имени файла, реально не удалялись командой Delete. |
| She really rocks the whole Amelia Earheart look. | Ее реально потрясает все во внешности Амелии Эрхарт. |
| She's really... come to depend upon you. | Она по-настоящему... привыкла полагаться на вас. |
| I guess I really never knew him at all. | Наверное, я никогда его по-настоящему не знал. |
| The floor is made of rats, but you really have to worry about, the ninja turtles. | Пол сделан из крыс, но по-настоящему, тебе стоит беспокоиться черепашек-ниндзя. |
| This really has been so interesting. | Это было по-настоящему интересно. |
| AND BRIAN REALLY LOVED HIM. | И Брайан по-настоящему любил его. |
| You always said there was a side of him that you never really knew. | Я хочу сказать, ты всегда твердила, что у него есть сторона, которую ты совсем не знала. |
| Well, he's... he's not really my uncle. | Ну... он не совсем мой дядя. |
| Well... what if it's just one person, and he's not really a friend? | Ну... что, если это всего лишь один человек, и он не совсем друг? |
| Just before we start, Jérôme, are you going to make this look really annoyingly easy? | Прежде чем мы начнем, Жером, ты снова будешь делать вид, что это совсем просто? |
| That's not really my area. | Это совсем не моя специализация. |
| No, you can't really do that. | Можно. Нет, нельзя так делать. |
| Must have gone really wrong for his parents to want to spring for a new football stadium. | Что-то пошло очень не так, если уж его родителям пришлось построить целый футбольный стадион. |
| But that is what we all really desire. | И это именно то, чего мы так страстно желаем |
| And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? | И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими? |
| It seems to me what you really need most here are more guns. | По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия |
| I mean, really, it's just not in his nature to die. | Ну серьезно, не в его привычках умирать. |
| Well, I really don't understand politics, but you can see why people don't vote. | Так, я серьезно не разбираюсь в политике, но могу понять, почему люди не голосуют. |
| I know the floor could be cleaner, but really? | Я знаю, что пол не совсем чистый, но ты серьезно? |
| And when she was really sick, I used to find myself roaming the halls of the apartment building, climbing up and down the stairs, searching for that smell of cheesecake. | И когда она была серьезно больна, я обычно гуляла по коридорам жилых домов, поднимаясь и спускаясь по лестницам в поисках этого запаха пирога. |
| Really, Kevin, campus tours? | Ты серьезно, Кевин, осмотр кампуса? |
| That feels really good to just say. | Так здорово ощущаю себя, просто сказав это. |
| I really had to insist to get your sister to come along. | Я был просто обязан уговорить вашу сестру поехать со мной. |
| I really wish I could be like other people who take things on faith, but I can't. | Я бы очень хотела быть, как другие, и просто поверить, но не могу. |
| I just, I really didn't plan on-on meeting somebody so great tonight, you know? | Я просто, я-я не планировал встречаться с кем-то важным вечером, ты понимаешь? |
| Seriously, it's really bad. | Серьезно. Просто ужас. |
| If you really have no clue, then you so deserve this. | Если ты действительно не понимаешь, значит ты точно этого заслужил. |
| If you do, I'll really leave you alone. | Если сделаешь - точно оставлю тебя одну. |
| Sort of like... really cool. | Да, точно хорош. |
| I know you're trying to be nice, but, really, this is way beyond your remit as sergeant. | Я знаю, что ты для меня стараешься, но, правда, это уж точно за рамками обязанностей сержанта. |
| And you really can't decide where you hit very much, because they pretend you can steer, but you're being delivered. | И вы действительно не можете решить в какое место точно упадете Они притворяются что Вы сможете удержаться, но на самом деле так не выйдет. |
| You really, really don't want him to go. | Ты очень сильно не хочешь его отпускать. |
| I hope you're really drunk, because you're going to need an excuse. | Надеюсь, ты сильно пьяна, тебе понадобится оправдание. |
| No, I must've been really drunk still. | Нет. Я, наверное, правда сильно напилась, вот и... |
| When I was little, my friend Renny would come over and I'd get really mad because every time my Mom would bake cookies... | Когда я была маленькой, ко мне приходил один друг, Ренни а я сильно злилась, потому что каждый раз моя мама пекла печенье, |
| I wanted it really bad. | Мне очень сильно хотелось такой. |
| But you really shouldn't, because I really want you to go away. | Но тебе правда не стоит этого делать, потому что я в самом деле хочу, чтобы ты ушел. |
| No, they are really here. | Нет, они в самом деле здесь! |
| Really, you are so relaxed. | Ты в самом деле такой беспечный. |
| Were you really married? | Ты в самом деле был женат? |
| Is it really not you? | Это в самом деле не ты? |
| It's a relief to see someone worse than me and really know it. | Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать. |
| You really believe I haven't looked for work? | Вы и вправду думаете, что я не искал работу? |
| And the women said, "It really is." | Женщины ответили: «И вправду красиво». |
| He's really not moving. | Но он и вправду не двигается. |
| Really, it's very small! | Оно и вправду маленькое! |
| Lots of men don't really focus until it's time to negotiate. | Большинство мужчин не особо слушают, пока не приходит время обсуждать условия сделки. |
| I just got a glimpse really. | Да я и не особо его рассмотрел. |
| Movies don't really come out here. | Фильмы не особо тут выходят. |
| I don't really care about astronomy. | Меня не особо колышит астрономия. |
| It doesn't really mean anything. | Ничего особо не значит. |
| Do they really give you $50 whenever you go to the powder room? | Неужели тебе правда платят 50 долларов, когда ты идешь в дамскую комнату? |
| Did I really blow it with the rose-petal clump that bad? | Неужели всё так плохо получилось с лепестками роз? |
| The problem is that after so many years of miserable returns on dollar assets, will global investors really be willing to absorb another trillion dollars in US debt at anything near current interest rates and exchange rates? | Проблема состоит в том, что неужели после столь многих лет жалких доходов от долларовых активов глобальные инвесторы действительно захотят покрыть еще один триллион долларов долга США по процентным ставкам и обменным курсам, хотя бы близким к текущим? |
| Someone who's wounds are still raw... do we really need to poke and prod them? | у кого все еще болят его раны... Неужели мы должны делать эти раны еще глубже и еще болезненнее? |
| Am I really a shame to Liang? | Неужели я правда позор Лянг? |
| That historic meeting really signalled the end of the cold war. | Та историческая встреча поистине возвестила конец «холодной войны». |
| We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. | Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда. |
| We shall now proceed to adopt this omnibus draft resolution without a vote, but it cannot be claimed that it is really a consensus text. | Сейчас мы намереваемся принять без голосования этот всеобъемлющий проект резолюции, однако нельзя сказать, что его текст является поистине консенсусным. |
| Let me say that I really do appreciate the motivation and the seriousness of purpose of the Ambassador of Myanmar in making his intervention, and I do think as well that we are a club here and that there should be a collegial atmosphere. | Позвольте мне сказать, что я поистине ценю мотивы и серьезность той цели, которую преследовал посол Мьянмы своим выступлением, и я тоже считаю, что здесь у нас нечто вроде клуба и тут должна царить коллегиальная атмосфера. |
| I really hope that innovative efforts will be put forward in the Conference on Disarmament, and intensive consultations among member States will certainly pave the way for more fruitful work in the near future. | И я поистине надеюсь, что на Конференции по разоружению будут предприняты новаторские усилия, и интенсивные консультации среди государств-членов наверняка проторят путь к более плодотворной работе в близком будущем. |
| You'd never really hire Logan. | Ты никогда взаправду не нанял бы Логана. |
| I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? | Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду? |
| So Roy really believes. | Так Рой взаправду верит? |
| Who's really upset you? | Кто же тебя взаправду расстоил? |
| Or I really saw that girl. | Или я взаправду видел девушку. |
| Really can not think of Alex something new for the remission of sins? | Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"? |
| Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? | Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения? |
| Does this really work? | Неужто и впрямь помогает? |
| No! Did he really say that? You can't be serious! | Неужто он действительно так сказал? Не верю! |
| Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? | «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена? |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |