| I can't really talk right now. | Я действительно не могу разговаривать сейчас. |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. | Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок. |
| Missy Higgins really inspired me to start writing music. | Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку». |
| So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. | Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь. |
| I really hope that you and Ethan can make things work. | Я очень надеюсь, что у вас с Итаном все получится. |
| But she really hurt him bad. | Но она ранила его очень серьезно. |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| No, it was really nice. | Нет, это было очень мило. |
| If that's what you really want to do. | Ну, раз это - то, чего вы, правда, хотите сделать. |
| Though this is touching, really, go help him. | Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему. |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| Now it really feels like the old west. | Теперь и правда, похоже на Дикий Запад. |
| But we're really not supposed to be here. | Но нам на самом деле нельзя сюда. |
| Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. | Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня. |
| You see, there were really, there were two young men. | Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека. |
| I got in touch with my people back in England, about where you're really from. | Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
| You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. | Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле. |
| Make the public aware of what they're really being sold. | Предложим общественности то, на что у неё реально будет спрос. |
| Pardon me, but we can be really helpful. | Простите, но мы реально можем помочь. |
| Because you're really sick, and you might die. | Потому что ты реально больна и можешь умереть. |
| That is what we are here for, and to really move on and do our work here. | Это как раз то, ради чего мы здесь находимся: реально двигаться вперед и делать здесь свою работу. |
| We could really juSt See how we got along together... and See if this iS - | Мы можем реально оценить, хорошо ли нам будет вместе... и посмотреть- |
| I don't know if I really believe that. | Не знаю, верю ли я в это по-настоящему. |
| Well, my boss doesn't really ask for things. | Хорошо, мой босс по-настоящему ни о чем не просит. |
| Then, we can really become good police officers, and because our salaries will be healthy... | Мы сможем стать по-настоящему хорошими полицейскими, а так как наша зарплата будет расти, |
| We've sent 50,000 DVDs to high school teachers in the U.S. and it's really changed the debate on global warming. | И это стало настоящим шоком для нас, когда фильм по-настоящему захватил общественное внимание, и сегодня его показывают в качестве обязательного обучающего видео в школах Великобритании и Шотландии и большинстве школ Скандинавии. |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | Том - гениальный полиглот, говорящий бегло на десяти языках, но он по-настоящему плох в математике и не может даже решить простое линейное уравнение. |
| You're always really sweating' it and I really admire that effort to do something that is not maybe the most natural to you. | Вам приходится попотеть, и я восхищаюсь попытками сделать то, что, может, не совсем в вашем стиле. |
| It's really not the greatest time for gloating. | Сейчас совсем не лучший момент, чтобы злорадствовать. |
| and the young woman, 18, a girl really, | и молодая женщина, всего восемнадцать, совсем еще девочка, |
| Though "under the weather" really doesn't quite cover it, does it? | Хотя "плохо чувствовать" не совсем точно про ваше здоровье, не так ли? |
| Not really, but there is a kind of arrogance here. | Не совсем так, но несколько надменным-то точно. |
| No, I know things are hard, but Felix is really struggling, and he worked really hard to get this far. | Нет, я понимаю, что это тяжело, но Феликс очень старается, и он много работал, чтобы так продвинуться. |
| As you know termination is not an option so we really don't have a choice. | Как вы знаете, прекращение - это не вариант, так что у нас действительно нет выбора. |
| Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. | Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно. |
| Come on, do I really have to? | Да ладно, это правда так необходимо? |
| You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. | Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой. |
| No, really, not strep. | Нет, серьезно, не стрептококк. |
| You're not really serious about moving out. | Ты ведь не серьезно про переезд. |
| I mean, I don't really know why you're still here, Malcolm. | Серьезно, Малкольм, я не знаю, почему ты все еще здесь. |
| (GRUNTING) Really, we're not passed that? | Серьезно, мы разве еще не прошли это? |
| I mean, really? | Ну в смысле, серьезно? |
| He's just a really good guy, and I like him. | Просто он действительно хороший парень, и он мне нравится. |
| Well they're heinous, they really are. | На самом деле они просто отвратительные. |
| But really, it was ridiculous. | На самом деле, это просто смешно. |
| I was just doing my job really well. | Я просто здорово выполняю свою работу. |
| It's simple, really. | Как? Это просто, правда. |
| I really, really like him, Z. | Мне он точно, точно нравится, Зи. |
| But that was really right on schedule. | Но на самом деле всё шло точно по графику. |
| I think that Shakespeare really put it very nicely. | Я полагаю, что Шекспир выразил это очень точно. |
| Are you really going for a whole year? | Так ты точно хочешь уехать на целый год? |
| You really want to stay? | Ты точно хочешь остаться? |
| I know you've been feeling really bad about your mom lately. | Я знаю, ты последнее время сильно грустишь из-за своей мамы. |
| "The community is really strong and they're responsive at different levels," he says. | «Сообщество действительно сильно, и они отзывчивы на различных уровнях», говорит он. |
| You see, Mom... when two people really love each other very, very much... and they want to share that... | Видишь ли, мама... когда два человека очень-очень сильно любят друг друга... и хотят поделиться этой любовью друг с другом... |
| You could've really hurt yourself. | Ты мог сильно поранить себя. |
| But Boyle wasn't really interested in the money making potential of phosphorus, just understanding the properties of this element was reward enough for him. | Ќо Ѕойл€ не так сильно интересовали возможности получени€ прибыли, которые открывал фосфор, одно только понимание свойств этого элемента уже было дл€ него достаточной наградой. |
| Are you really a rich family's daughter? | Так ты... в самом деле из богатой семьи? |
| Really, Dr. Hodgins, you need to learn how to pick up on the more subtle social indicators. | В самом деле, доктор Ходжинс, вам нужно поучиться определению тонких социальных связей. |
| Do you think she really - no. | Думаешь она в самом деле... |
| Is he really not here? | Его в самом деле здесь нет? |
| I really feel bad. | Мне в самом деле плохо. |
| You really don't know, do you? | Ты и вправду не в курсе? |
| You really are crazy, aren't you? | Вы и вправду сумасшедший? |
| Your body is really quite tough. | Твоё тело и вправду крепкое. |
| You really don't know? | Ты и вправду не знаешь? |
| Well, not the part about the superhero, Frankie, but just that he might have really been gaffled by somebody. | Не тому, что он плёл про Супергероев, Фрэнки. А тому, что его и вправду кто-то мог грабануть. |
| We're not really interested in the drugs. | Нам твои наркотики не особо интересны. |
| I myself do not really want to marry. | Я и сам особо жениться не хочу. |
| You're not really getting the hang of this student lifestyle, are you? | Ты же не особо вливаешься в эту студенческую жизнь, я надеюсь? |
| Marshall and I were roommates, but we weren't - really good friends yet. | Мы с Маршаллом жили в одной комнате, но особо друзьями не были. |
| There's not much to know, really. | Да и... знать... особо нечего. |
| Is it really that hard for you to be normal just one time? | Неужели тебе настолько сложно побыть нормальным хотя бы раз? |
| Was that really enough to discount her? | Неужели этого достаточно, чтобы исключить ее? |
| You mustn't deny me this little thing, you really mustn't. | Неужели вы откажете мне в этой любезности? |
| Really, Francis, can't this wait till morning? | МАРИЯ: Франциск, ну неужели это не может подождать до утра? ФРАНЦИСК: |
| The apocalypse being nigh and all is now really the right time to be having this little domestic drama of ours? | Приближается Апокалипсис... и всё такое... Неужели теперь самое время... устраивать семейные разборки? |
| Mr. BARTH EIDE (Norway): Mr. President, it is really a great pleasure for me to address the Conference on Disarmament today under the very first formal meeting under the presidency of Zimbabwe. | Г-н БАРТ ЭЙДЕ (Норвегия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне поистине очень приятно выступить сегодня на Конференции по разоружению в рамках самого первого официального заседания под председательством Зимбабве. |
| The engineers all sat at one end of the table, the designers and I sat at the other end of the table, really quiet. | Все инженеры расселись на одном конце стола, дизайнеры и я сели на другом конце стола, поистине безмолвно. |
| Stars were moving - moving really fast. | звезды двигались, и двигались поистине быстро. |
| What really matters is substance. | Что поистине важно, так это - существо. |
| On behalf of the people of Jamaica, I want to really express my profound appreciation to all who have participated in this very historic occasion. | От имени народа Ямайки хочу выразить глубокую признательность всем участникам этого поистине исторического события. |
| So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? | Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина? |
| You're not really dying? | Ты ведь не взаправду умираешь? |
| Am I really just a robot? | Я взаправду всего лишь робот? |
| We are not really cousins. | Мы не кузены взаправду. |
| It sounds like something you really want. | Похоже, ты этого взаправду очень хочешь. |
| Is it really my nephew, Park Dae Su? | Неужто мой племянник Пак Тэ Су? |
| Could it really be that simple? | Неужто и впрямь все так просто? |
| Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? | Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения? |
| Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? | «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена? |
| There are really people who live in houses like this. | "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?" |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |