| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. | Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок. |
| It really desire was awakened in me... | Это действительно было желания разбудила во мне... |
| But even so, what is shown in the demo looks really stunning. | Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий. |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| Ask Bnna. If you really want to know. | Если очень хочешь знать, спроси Бьорна. |
| And then the guy who was doing it got really bored, because... | А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что... |
| No, it was really nice. | Нет, это было очень мило. |
| Ask Bnna. If you really want to know. | Если очень хочешь знать, спроси Бьорна. |
| I only wish I could trust that Mike here was really working on getting me out on parole. | Вот бы я был уверен, что Майк правда работает над моим освобождением. |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| Those Australians really have got their knickers in a knot. | Эти австралийцы, правда, очень расстроились. |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| I really don't want to... | Я, я правда не хочу... |
| And I'm not certain that you really understand this trade. | Я не уверен, что ты на самом деле понимаешь эту сделку. |
| But really, you don't have to respond to provocations. | Но на самом деле, Ты не должен поддаваться на провокации. |
| You don't really believe in a return to the Age of Solomon. | Вы на самом деле не верят в возвращение к возрасту Соломона. |
| The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. | Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж. |
| Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. | Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
| She's actually one person I really, you know, want to do awesome. | Она, типа, единственный человек, которому я реально желаю удачи. |
| That mascot costume can get really smelly, you know? | Тот костюм талисмана мог быть реально вонючим, понимаешь? |
| So what do I really have to be afraid of? | Так что заставит меня реально боятся? |
| He's just really scared. | Он реально был очень напуган. |
| You really pegged it. | Вы реально знали это. |
| And one percent are really mad. | И один процент из них злы по-настоящему. |
| Honestly, I didn't really know him very well, but... | Если честно, я его по-настоящему хорошо не знала, но... |
| Yes, really declared it. | Да, по-настоящему, объяснялся? |
| You've really fallen in love, haven't you? | Ты по-настоящему влюбилась, да? |
| and everyone else got really interested. | и всё стало по-настоящему интересным. |
| Well, that's not really who I am. | Ну, это не совсем я. |
| But I don't really know her. | Но я почти совсем её не знаю. |
| Because I'm just really not in the mood. | Потому что я совсем не в настроении. |
| When was it I really disappointed you, Louis? | Когда ты совсем разочаровался во мне, Луи? |
| He isn't really mine. | Он не совсем мой. |
| You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. | Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой. |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| No accounting for taste, really. | О, вкусах не спорят, не так ли... |
| You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. | Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой. |
| I really miss my wife and kids. | Я так скучаю по своей жене и детям |
| But being serious, it's been really fun. | А если серьезно, то все здорово. |
| But if you were really hurt, I would want to know. | Но если ты был серьезно ранен, я должна была знать |
| Of course, we could never have achieved this without our neighbours - Namibia, Angola and Botswana - who have really been driving this process at home and through the Pretoria process. | Нам, конечно, никогда не удалось бы достичь этого без помощи наших соседей - Намибии, Анголы и Ботсваны, - которые действительно серьезно занялись этим процессом у себя дома и в ходе преторийского процесса. |
| It's really cut into our supply. | Это серьезно сократило наши запасы. |
| Really... wild magic? | Серьезно... дикая магия? |
| I just - it's been really hard the last - | Все просто... очень сложно в последнее... |
| I am, I just... when I look at your face, I have a really hard time not picturing it in the side-view mirror of your car watching me. | Просто... когда я смотрю на твое лицо, мне сложно перестать представлять, как ты наблюдаешь за мной из своей машины. |
| Really, I'm just excited for the wheelchair race. | Правда, Я просто напряжен от гонок на инвалидных калясках. |
| I'm just - I'm really happy for Bailey. | Я просто радуюсь за Бэйли. |
| It's simple, really. | Как? Это просто, правда. |
| Okay, I really have to get to school now. | Да, теперь мне точно нужно в школу. |
| I'm not even sure if it was really a raisin. | И я не уверен, что это был точно изюм. |
| You can tell it's a really classy site because the banner ads are for anti-depressants. | Точно можно сказать, это первоклассный сайт, потому что на баннерах реклама антидепрессантов. |
| It is... but it is also really, really great. | Это... точно, но это и правда здорово. |
| You really have to go? | Вы точно хотите уехать? |
| I'm really interested in Shinmata and this guy here. | Должна признаться, что Кисивада и этот парень меня сильно заинтересовали... |
| Do you really like him that much? | Ты правда так сильно его любишь? |
| And it gets really loud and crazy, and my Uncle Yang ends up laughing so hard noodles spurt out his nose. | И это очень резко, и безумно, и мой дядя Янг в конце так сильно смеется... лапша бьет струей из его носа. |
| But I'm really, very much sorry! | Я очень сильно извиняюсь... |
| They got in a really big fight. | Похоже они сильно поругались. |
| I really want to kiss you. | Я в самом деле хочу тебя поцеловать. |
| It's a really strange house, right. | Он и в самом деле мрачный какой-то. |
| Can there really be only one interface? | Может ли в самом деле быть только один интерфейс? |
| You are really ready to die for this man? | Ты в самом деле готова умереть ради него? |
| This is really something. | Это в самом деле нечто. |
| I was really lucky, Only that's not enough. | Мне и вправду везло, Только этого мало. |
| And really - because maybe we're going to disagree. | И вправду - может потому что мы не согласимся. |
| It's really very simple. | Это и вправду очень просто. |
| The meal really disagreed with you. | Ты и вправду чем-то отравилась. |
| Something we really sat up. | Что-то мы и вправду засиделись. |
| We got office towers, not really much to go on. | И два офисных небоскрёба, особо не развернёшься. |
| I don't know, I'm not really hungry. | Не знаю, я не особо голодна. |
| I'm not really much of a golfer. | Я не особо силен в гольфе. |
| Bill, I'm not really interested in what you think, but thank you for sharing. | Билл, меня не особо интересует, что ты там думаешь, но, спасибо что поделился. |
| Physical therapy isn't really helping. | Физиотерапия не особо помогает. |
| Was he really trying to kill her? | Неужели он правда пытался убить её? |
| Deep down, did you really believe someone like me would marry someone like you, | Неужели ты действительно верил, что такая женщина как я, выйдет за такого, как ты? |
| Do people really do that sort of thing? | Неужели люди способны на такое? |
| Is it really just us? | Неужели мы действительно одиноки? |
| Are you really willing to throw everything away? | Неужели вы готовы потерять всё? |
| It is really a triumph of the democratic process. | Это - поистине триумф демократического процесса. |
| The Middle East is distinguished by something really horrifying that threatens the stability and security of the area and the world. | На Ближнем Востоке имеется поистине ужасающий элемент, который угрожает стабильности и безопасности этого района и всего мира. |
| The President: Thank you, Ambassador Millar, and rest assured that it was really a privilege for me to work with you as well in this endeavour. | Председатель (говорит по-английски): Благодарю вас, посол Миллар, и будьте уверены, что для меня было поистине привилегией работать с вами, а также в рамках этого предприятия. |
| You really are scary. | Вы поистине страшный человек. |
| And then to support the surgeon, And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. | Хирургу, конечно, нужны Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации. |
| Laila and Hans are not really married. | Лайла и Ханс женятся не взаправду. |
| You're not really dying? | Ты ведь не взаправду умираешь? |
| Or I really saw that girl. | Или я взаправду видел девушку. |
| It sounds like something you really want. | Похоже, ты этого взаправду очень хочешь. |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? | Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения? |
| You really love horses, Miss. | Неужто вам так нравятся лошади? |
| Does this really work? | Неужто и впрямь помогает? |
| Cause it looks like there really is something living here. | Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает? |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |