Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
All to cover up what he was really feeling inside. Все для того, чтобы скрыть то, что он на самом деле чувствовал.
I really can't tell you much. На самом деле, я точно не знаю.
It was a useful distinction, but surely the word "legitimate" really referred to derogations under article 4. Это полезное различие, но, безусловно, слово «законный» на самом деле относится к отступлениям по статье 4.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Sorry to bring this back, but I'm really curious about the ear thing. Извини что возвращаюсь к этому, но меня реально заинтересовала эта тема про уши.
Chris Anderson: If that's really you there, thank you. Крис Андерсон: Если реально, что вы здесь, тогда спасибо вам.
Now is the time to take action and build a United Nations that really works for all women! Пришло время для принятия мер и построения Организации Объединенных Наций, которая реально работает в интересах всех женщин!
I really have to use the refresher. Мне реально надо в туалет.
Look, all I'm saying is what's really changed about Paolo since he told you he was straight? Что реально изменилось в Паоло, когда он сказал, что он натурал?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Never really discussed how that made you feel. Никогда, по-настоящему, не обсуждали, как это отразилось на твои чувства.
You know, Jill, I never even really knew this Kilbane guy. Знаете, Джилл, я никогда по-настоящему не знал этого Килбейна.
One time Atticus said... you never really knew a man until you stood... in his shoes and walked around in them. Однажды Аттикус сказал... ты никогда по-настоящему не узнаешь человека, пока не залезешь в его ботинки и не прогуляешься в них.
So I want you to look at me, really look, and you tell me... am I guilty? Так что я прошу вас посмотреть на меня, по-настоящему посмотреть, и сказать - я виновен?
Spencer makes Ashley really happy. Нет. Спенсер делает Эшли по-настоящему счастливой.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
No offense, big homey, but we're not really the tasering type of department. Без обид, здоровяк, но мы не совсем подходящий отдел.
He was scary-looking, but he wasn't really all bad. Он был такой жалкий, и совсем не страшный.
And you really don't know her at all. И ты совсем её не знаешь.
Ok, there is already a big problem for me because most readers of my site with Firefox or Safari works, my rank is not really correct. Ладно, там уже является большой проблемой для меня, потому что большинство читателей сайта с Firefox или Safari работает моя ранга не совсем правильно.
I know Alison's not really like that. И Элисон на самом деле совсем другая.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Well, I really need that dress for an event, so... Ну, мне действительно нужно то платье для мероприятия, так что...
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I mean this is really serious stuff. Хочу сказать, что это действительно серьезно.
Really, though, I think you're one of the best people I've ever known. Но серьезно, я считаю тебя одним из лучших людей из тех, кого я когда либо встречала.
Has she really swallowed it? Серьезно, действительно поверила?
You two really are sick. Вы оба серьезно больны.
They found - really? Наши? - Серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Why don't you just tell us who really wrote the paper? Почему бы тебе просто не сказать нам, кто на самом деле написал это сочинение?
That was really nice of you to - to track me down just to tell me that. Так мило, что ты отыскал меня, чтобы просто сказать мне это.
And when they do, they just... they don't stop, and it can get really oppressive. И когда это случается, они просто... не могут остановиться, и это реально угнетает.
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
I'm just - I'm really happy for Bailey. Я просто радуюсь за Бэйли.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Then really can I go to your home for the tie? Значит, я точно могу зайти к вам за галстуком?
You know, I'm not really sure. I hadn't thought it through that far. знаешь, я точно не уверен я так далеко не загадывал
Is he really all right? С ним точно всё в порядке?
It really is the Sydney Opera House. Точно, сиднейский оперный театр.
I hear that the Red Team had a really beautiful-looking, you know, the fact that they have pork chops and party fare like that with potatoes. Нам нужно выяснить, где он действительно был, потому что он уж точно не был в полёте, прикрывая ту операцию.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Your dad may not care about the dealing but from what I hear, this would really upset him. Твоему отцу может и нет дела до твоей торговли, но я слышала, ЭТО может сильно его расстроить.
If you think you really love me as you say you do, I swear that my gratitude... Если вы действительно считаете, что любите меня так сильно, как говорите, я клянусь вам, что моя признательность...
I also figured out that if you really want something badly enough, you can do anything for 30 days. Также я понял, что, если ты чего-то очень сильно хочешь, за 30 дней можно сделать всё, что угодно.
In fact, I'm really rather peckish. Вообще-то, я сильно проголодался.
I was really frightened at first, but I calmly explained to him that I was working on an art project Поначалу я сильно испугалась, но потом спокойно объяснила, что работаю над художественным проектом.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I don't really understand about those things, but anyway. Я в самом деле не понимаю этих вещей, ну да ладно.
I can really enter the race? Я в самом деле смогу принять участие в забеге?
I really am a tail-end Charlie, aren't I? Я и в самом деле такая нерасторопная, так ведь?
Is his wife really dead? Его жена и в самом деле мертва?
Dude, dude, really? Чувак, ну в самом деле?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
That's really the best place for him until I can get enough money saved. Это и вправду лучшее место для него пока я не скопила достаточно денег.
You really don't remember anything that happened? Ты и вправду не помнишь, что там произошло?
If I ended it here, I'd really be a fraud Если так всё и закончится, то я и вправду мошенник.
You really want to die? Мам, неужели ты и вправду умрешь?
You're really human. Вы и вправду человек!
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
He'd not been really interested in the beginning, I don't think. Думаю, вначале он не был особо заинтересован.
So as a result, I had to rely on lip reading a lot, and I couldn't really hear what people were saying. Поэтому мне во многом приходилось полагаться на чтение по губам, и я не особо слышал, что люди говорили.
There's really not much to get. Да тут и понимать особо нечего.
And it's because you're not really looking where you're going. И это потому, что ты особо не смотришь, куда едешь.
Not really alive at all. На самом деле не особо то и живыми.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Was the junior high school across the street really that bad? Неужели старшая школа напротив была настолько плохой?
I mean, do I really need to explain this? Неужели мне действительно нужно это объяснять?
Those ants really do it for you, don't they? Неужели эти муравьи настолько важны для тебя?
Is it really possible to sink that low? Неужели действительно возможно пасть так низко?
Did she really have that kind of difficulty expressing herself? Неужели у неё были настолько серьёзные проблемы в самовыражении?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
You have acted as a really objective and fair chair devoted to achieving progress. Вы действовали как поистине объективный и добросовестный Председатель, приверженный достижению прогресса.
Expressing its interest in preserving this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity. выражает заинтересованность в сохранении этого важного исламского органа, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности;
He had hoped to see a new, legally binding, protocol on mines other than anti-personnel mines and regretted that States parties were not really even willing to negotiate an agreement on the matter. Как он говорит, он надеялся, что Конференция примет новый юридически обязывающий протокол по вопросу о минах, отличных от противопехотных, и с сожалением констатирует, что, очевидно, государства-участники Конвенции даже поистине не набрались решимости провести переговоры, дабы достичь согласия по этому вопросу.
Wish I could hit the links with you in Florida, but a father of a newborn really should be helping out "his wife any chance he gets." Мне бы очень хотелось сыграть с тобой в гольф во Флориде, но отцу новорождённого поистине следует помочь своей жене в любой подходящий момент .
I doubt if you have had a wink of sleep for weeks, and I do hope you are able to get some now, but we really thank you very much for all that you have done. Я сомневаюсь, что вам хоть одну неделю удавалось благополучно выспаться, и я таки надеюсь, что уж теперь-то вам удастся отоспаться, но мы поистине очень благодарим вас за все то, что вы сделали.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...