Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I know this must be really weird for you. Я знаю, что это, должно быть, действительно странно для тебя.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
He was really sick for a really long time. Он был очень болен долгое время.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really do look like your father. Может, я и правда выгляжу как твой отец.
I really didn't have a choice. У меня правда не было выбора.
No, really, I'm very proud of you. Нет, правда, я очень вами горжусь.
No, really, you look like... Нет, правда, ты выглядишь, как...
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
They should feel like they really visited his town. Они должны быть уверены, что на самом деле посетили этот город.
But this is where I say something that I really mean. Но сейчас я должен сказать о том, что я на самом деле чувствую.
But what we really need is to convert words into action through the common effort of the whole international community. Однако на самом деле нам необходимо совместными усилиями всего международного сообщества претворять слова в конкретные действия.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Which is good, because if he approved of me, I'd be really worried. Это к лучшему, если бы он одобрил меня, я бы реально забеспокоилась.
I could really use some help on those. Я мог бы реально использовать некоторую помощь на тех.
There is a need for a true development round in order to create an international trade regime that really promotes growth in developing countries. Для создания режима международной торговли, реально направленного на оказание содействия росту в развивающихся странах, необходимо организовать раунд действительно ориентированных на обеспечение развития переговоров.
I mean, help me out, guys - even if you're really stoned, you notice if a car's going too fast. В смысле, выручайте, парни - даже если ты реально в дрова, ты замечаешь, что машина едет слишком быстро.
I could really use y'all. Я могу реально вас использовать.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I worked on this because this problem really fascinated me. Я работал над ним, потому что эта проблема по-настоящему увлекла меня.
You always ask that, Tom... but you never really want to know. Ты всегда спрашиваешь это, Том... но ты никогда по-настоящему не хочешь знать.
Some guys are really cruel, you know. Знаете, некоторые люди по-настоящему жестоки?
You know, when he was talking about honor in that crazy robe, it's the only time he ever really seemed comfortable with himself. Знаете, когда он говорил о чести в этом сумасшедшем кимоно, то, наверное, только тогда он казался по-настоящему в ладах с самим собой.
What are they really called? Как они по-настоящему называются.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, I didn't really follow that. Ну, я не совсем понял. о чем вы.
And, second, I really don't appreciate you snooping around our room, okay? И, во-вторых, я совсем не рада что вы шныряли в нашей комнате, хорошо?
It really wasn't like that. Всё было совсем не так.
I guess I don't really understand the question. Я не совсем поняла вопрос.
Not really, dude. Не совсем, друг.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
People really don't talk like that anymore. Люди уже давно так не говорят.
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I've really got to run, I've got a train at one. Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд.
I mean, you really feel like your slate's wiped? В смысле, ты серьезно начал с чистого листа?
You guys really believe that I hit Izzy Jackson over the head with a baseball bat and killed him? Вы, ребята, серьезно считаете, что я ударил Иззи Джексона по голове бейсбольной битой и убил его?
So if you really want to get to know me, why don't you start by telling me who you really are, and what really happened to Samir Meshal? Так что если вы серьезно хотите меня узнать, почему бы вам для начала не сообщить мне, кто вы, и что в действительности случилось с Самиром Мешалем?
While nothing comparable would ever happen in Sweden, the German experience showed that the argument was not really valid and it was sometimes necessary to ban small organizations before they acquired the political status that would make them much more difficult to deal with under criminal law. Хотя в Швеции никогда не случится чего-либо подобного, опыт Германии показывает, что этот аргумент не имеет реальной почвы и что порой надо запрещать мелкие организации, прежде чем они приобретут политический вес, который серьезно затруднит борьбу с ними на основании уголовного законодательства.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I mean, it's really - it's really tough, 'cause my mind is just overshadowed by how great Cass is. То есть, это действительно... это реально тяжело, потому что мой разум просто загружен тем, какой Кас офигенный.
The fact is, I'm not really a fighter pilot, nobody has ever shot bullets at this car, they're just stick-on. По факту, я не совсем боевой пилот. никто никогда не стрелял пулями в эту машину, они просто прилеплены.
Then she proceeds to do things that demean the groom, herself and really, the entire human race. А затем она начала вытворять такие вещи, которые просто унижали жениха, ее саму и вообще, всю человеческую расу.
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
I'm really tired. Я просто очень устала.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But you really do have to take control of these attention issues. Но тебе точно нужно что-то делать с этими проблемами из-за недостатка внимания.
Wires suck, they really do. Провода нас замотали, это точно.
I don't really know. Но я не знаю точно.
You really got no boyfriend? У тебя точно нет дружка?
It's really my Alice, you're sure? Это моя Элис, точно?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
"I'm on this date with this girl..."who really, really likes me. Вот я на свидании с девушкой... которой я сильно, сильно нравлюсь.
I just need to find out how much he really loves me. Я хочу выяснить как сильно он любит меня.
I'm really late, ed. Я уже сильно опаздываю.
You really want this bad£ don't you? Ты так сильно этого хочешь?
Really. She loves you so much. Она так сильно тебя любит.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
And besides, he's really funny. А ещё, это в самом деле смешно.
Auguste... it's absolutely charming, really. Огюст, тут в самом деле очень мило.
I guess we really are over. Кажется, это и в самом деле, конец.
I really like it. Да, и в самом деле.
Is he really crazy? Он в самом деле сумасшедший?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Imagine! ... Had I really drowned... Представь, я и вправду утонул.
I guess it's really going to happen. Похоже, это и вправду произойдет.
Did you guys really do this? Вы и вправду все это сделали?
Do you really want to share a cab with me? Ты и вправду хочешь ехать со мной в одном такси?
Did you really smell him? Ты и вправду учуял его?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
But I didn't really listen to him. Но я не особо его слушала.
I myself do not really want to marry. Я и сам особо жениться не хочу.
Well, those achievements don't really leave too much room for anything else. Ну, эти достижения особо не оставляют места для чего-то ещё.
I don't really understand this. Я не особо понимаю.
In those days, I never really stopped to care about anything. Вообще, в те дни я ни о чем особо не задумывался.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do you really hate me that much? Неужели ты действительно настолько меня ненавидишь?
Don't you see what I really want? Неужели ты не понимаешь, чего я действительно хочу?
What we have been doing, does it really help to improve things? То, что мы делаем, неужели это действительно помогает улучшить дело?
Have you really shot 200 Turks? Неужели вы убили 200 турок?
[Dorleac] Has it really been four years, Delius? Неужели уже прошло четыре года, Дэлиус?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
If this move continues, the DPRK will respond in a really more befitting manner. Если это движение будет продолжаться, КНДР ответит поистине более подходящим образом.
We really appreciate the kind words and the words of support that have been expressed, and I will certainly convey this to my Government. Мы поистине ценим высказанные добрые отклики и слова поддержки, и я непременно передам это моему правительству.
Our dialogue with Myanmar has been going on for several years now, and we trust that the time is really nearing when that country will ratify the Treaty. Наш диалог с Мьянмой идет уже несколько лет, и мы надеемся, что уже поистине близится то время, когда эта страна ратифицирует Договор.
If gravity really is seeping into our world through extra dimensions, like water out of a shower head, then incredible things might happen at CERN. Если гравитация на самом деле просачивается в наш мир через другие измерения, как вода через головку душа, тогда в ЦЕРНе могут произойти поистине удивительные вещи.
In order to be really effective, combating HIV/AIDS must be a comprehensive, unified and time-bound effort, regardless of the current circumstances. Для того чтобы борьба с ВИЧ/СПИДом могла быть поистине эффективной, она должна быть всеобъемлющим, единым и имеющим четкие временные рамки усилием, независимо от обстоятельств отдельного момента.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...