Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
And they really know your child. И они действительно знают твоего ребёнка.
But I really don't know. Но, я действительно не знаю.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Tony has been having a really hard time. У Тони сейчас очень трудное время.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I can see you're getting testy about this, and I really don't know why. Ты начинаешь брюзжать по этому поводу, и я правда не понимаю, почему.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I really don't have the stamina. У меня на самом деле не хватает выдержки.
Actually, it's not so bad, really. На самом деле это вовсе не плохо.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You know, these squibs really hurt. Знаете, эти пульки реально травмируют.
I just think that really means something. Я думаю, это реально что-то значит.
It would be really cool if they did, but they don't. Было бы реально круто, если бы они существовали, но нет.
You can take "A" through "L", and, Kate, I really appreciate this. Ты можешь взять с "А" до "Л", и, Кейт, я реально ценю это.
It's weird how people get hung up on stuff that doesn't really matter, until something that matters really happens. Это странно, как люди зацикливаются на вещах, которые реально не имеют значения.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But, Mom, I really like him, and we have so much fun together. Но мама, он мне по-настоящему нравится, и нам так весело вместе.
I really did not exist for him. По крайней мере, я никогда не была по-настоящему реальной для него.
The only time I was ever really alive was when we were together. Я жил по-настоящему только, когда мы были вместе.
I know who Snow White really loves! Я знаю, кого Белоснежка по-настоящему любит.
But here is what's really great. И это по-настоящему здорово.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
He's, like, really stiff. Он, типа, совсем окочурился.
I'm not really an agent. Ну, я не совсем агент.
Not dark, not really dark. Не темные, не совсем темные.
Billy, I know that this May look good, but this is really not good. Билли, я знаю, что это может быть и хорошо, но это на самом деле совсем не хорошо.
It was really easy going hotel, felt comfortable all the time. Kitchenette is quite small, but have all facilities one needs in city vacation. Отличное расположение, наличие кухни, прекрасный вид с крыши, совсем рядом паркинг.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm here to heal, but this is really... Я здесь, чтобы исцелять, но это действительно так...
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
This is something I'm really serious about. И это для меня очень серьезно.
I've really got to run, I've got a train at one. Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд.
You are really going to regret this. Серьезно, ты еще пожалеешь.
Did you really mean what you said back there? Ты серьезно тогда говорила?
That was really great. Вы что, серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Well, it's simple, really. Ну, это просто, на самом деле.
I've been thinking, I really feel bad about today, so maybe Bob just gives me a ride down the mountain. Я думал, У меня плохое предчувствие насчет сегодня, так что, может, Боб просто позволит мне съехать вниз с горы.
We'll make them see that you're not just a little girl that you've never really been one. Мы заставим их понять, что ты не просто маленькая девочка... что ты никогда и не была ею.
You really are amazingly talented. У тебя просто Божий дар.
He's probably really scared. Вероятно, он просто испугался.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But that was really right on schedule. Но на самом деле всё шло точно по графику.
I'm not even sure if it was really a raisin. И я не уверен, что это был точно изюм.
You have two more weeks before it works, not to mention you can't know for sure if you really want this. Препараты начнут работать только через 2 недели, не говоря уже о том, что ты сам точно не знаешь, хочешь ли этого.
She really dislikes me. Эта женщина точно не любит меня.
Is it really over between you guys? Между вами точно все кончено?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I just really want to thank you very much. Я просто хочу очень сильно вас поблагодарить.
He really hated 'im! Он его сильно ненавидел!
I think I might've gotten Miss Claudette really mad at me. Мне кажется, что я сильно разозлила Мисс Клодетт.
Okay, go into your backpacks, get out your emergency tunnel survival kit, find the small glass vial marked "light," and shake it really hard. Так, откройте рюкзаки, достаньте ваши аварийные наборы для туннелей, найдите небольшой пузырек с пометкой "свет" и сильно встряхните.
I mean, I don't mean to be dramatic but... I'm realising now that I'm entering my twilight years and I've never even really lived. Не хочется сильно драматизировать, но... до меня только сейчас дошло, что наступает закат моих дней, а я еще даже не жила по-настоящему.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
But really, I must make it up to you. Но в самом деле, я должен вам это компенсировать.
Dom, I sympathise with you, I really do. Дом, я вам сочувствую, В самом деле.
Are you really quoting Malcolm Merlyn to me right now? Ты сейчас в самом деле цитируешь Малкольма Мерлина?
All right, in fact, I don't really even want you seeing him at all, even as a friend. Я и в самом деле не хочу, чтобы вы с ним общались и виделись даже как друзья
I really wish there was something we could do to make it up to you. Я в самом деле хочу, чтобы мы могли всё исправить.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Then I noticed, there was really something wrong with her. Потом я заметил, что с ней и вправду что-то не так.
Look, you really should wait in the car. Послушай, тебе и вправду лучше подождать в машине.
And you really believe this will work? Ты и вправду веришь, что из этого что-то выйдет?
Look, honey, you really want to help me? Милый, ты и вправду хочешь помочь?
You're really telling me that when you watch The Karate Kid, you don't root for Daniel-san? Ты говоришь, что когда ты смотрел "Малыша-каратиста", - ты и вправду не болел за Дэниел Сана?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I really hope you hit autopilot because I don't see any controls on this thing. Я очень надеюсь, что ты нажала на кнопку автопилот, потому что я особо не вижу, как этой штуковиной управлять.
I realised that postponing our date one day doesn't really amount to much in the great scheme of things. Я поняла, что отсрочка свидания на день ничего особо не меняет в общем порядке вещей.
You know, I really need a business partner, you know, 'cause I come up with the ideas but I'm not good at the organisational end of things. Знаешь, мне действительно нужен деловой партнер, ты знаешь, потому что у меня возникают идеи, но я не особо хорош в организационных вопросах.
There were some budgetary cuts last year, so they weren't really offering. В прошлом году было сокращение бюджета, так что особо не предлагали.
Well, the truth doesn't really seem to matter, does it, Tom? Ну, правда в действительности не особо имеет значение, не так ли, Том?
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is this really how people are? Неужели мы, люди такие и есть?
Is it really possible you've accepted me? Неужели действительно Вы согласились выйти за меня замуж.
But did somebody really ask you not to run for a second term? Но неужели кто-то действительно просил тебя не заявляться на второй срок?
We really have to hire somebody to teach us how to keep our child safe? Неужели нам действительно следует нанять кого-нибудь, чтобы он научил нас, как уберечь нашего ребенка?
Does it really sound dull to you? Точно не первый, потому что его зозвала я. Неужели так по-дурацки звучит?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I like to come here to remind myself what really matters. Я люблю приходить сюда, чтобы напомнить самому себе, что поистине важно.
It is really a great pleasure to see you conducting our debates. Поистине отрадно видеть Вас на посту руководителя нашей работы.
I cannot agree more strongly on the need for a really hard push on the priority issues. Я полностью согласен с необходимостью поистине интенсивного продвижения по приоритетным проблемам.
The impression we have from those statements is that the CD really has a long way to go. Этих заявления оставляют у нас ощущение, что КР еще поистине предстоит долгий путь.
On behalf of the people of Jamaica, I want to really express my profound appreciation to all who have participated in this very historic occasion. От имени народа Ямайки хочу выразить глубокую признательность всем участникам этого поистине исторического события.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...