| You really stuck the knife in that kid's back. | Ты действительно воткнул нож парню в спину. |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. | Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу». |
| Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. | Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу». |
| No, it was really nice. | Нет, это было очень мило. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| Ask Bnna. If you really want to know. | Если очень хочешь знать, спроси Бьорна. |
| Maybe I don't really please him. | Может я ему не очень нравлюсь. |
| Babe, this whole thing seems really dangerous. | Детка, все это кажется очень опасным. |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| They really can sling hash when they want to. | Они правда могут быть заодно, когда захотят. |
| It's time to see if this stuff really works. | Давайте посмотрим, правда ли это работает. |
| Those Australians really have got their knickers in a knot. | Эти австралийцы, правда, очень расстроились. |
| Did she really say she still loves him? | Она ведь на самом деле сказала, что по-прежнему любит его? - Да. |
| They act all risqué, but they really aren't. | Будто они такие рисковые, а на самом деле нет. |
| Tell me, why are you really back? | Скажи, зачем ты вернулся на самом деле? |
| It was really so that if Gerald rang home, we'd know. | На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой. |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| Your mama really believed you slept in separate bedrooms? | Твоя мама реально верила что вы спите в разных спальнях? |
| I'm sorry, it's just... this is really starting to make me feel uncomfortable. | Прости, но... мне уже реально как-то некомфортно. |
| However, in Lebanon's case such imprecision raised the question of who really had the political power. | Однако, что касается Ливана, то такая "расплывчатость" заставляет задаться вопросом о том, кому реально принадлежит политическая власть. |
| Look, Cyrus, Hank, whoever this guy is, he's really dangerous and he's talking to my brother. | Смотрите, Сайрус, Хэнк, кем бы этот парень не был, он реально опасен и он говорит с моим братом. |
| Morty, this is really cool. | Морти, это реально здорово. |
| The thing is, Jack, only Sue and I really believe. | Дело в том, Джек, что лишь я и Сью по-настоящему верим. |
| It's the only time I can remember ever feeling really peaceful. | Помню, что только тогда мне было по-настоящему спокойно. |
| Like I really croaked? | Будто по-настоящему коньки откинул, да? |
| And now the dog's really happy. | И теперь собака по-настоящему счастлива. |
| I think it's something that's going to remind people what the true spirit of Christmas really is. | Я думаю, это напомнит людям какой он, по-настоящему Рождественский дух. |
| It's not really - it's not really a's with boys. | Это не совсем... не совсем свидание с мальчиками. |
| I doubt it because we're not really... | Я сомневаюсь, мы не совсем... |
| The problem is she's not really like us, Liam. | Лиам, проблема в том, что она не совсем такая, как мы. |
| I mean, you could really not get anything between the beats. | Но вряд ли он мог бы совсем отдалиться от «Битлз». |
| Really, you don't have to. | Правда, совсем необязательно. |
| Okay, really running out of time. | Так, у нас действительно мало времени. |
| Was killing Nygma... really that important to you? | Убить Нигму... это и впрямь было так важно для тебя? |
| It seems to me what you really need most here are more guns. | По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия |
| It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. | Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно. |
| Does being prom queen really matter to you? | Неужели стать королевой бала так много значит для тебя? |
| This whole thing could really hurt our chances. | Все это может серьезно нам навредить. |
| I really - I hope this all works out. | Серьезно - я надеюсь У тебя всё получится. |
| So, if a client truly embraces your therapy, I mean, it's plausible that they could really believe that they are married to the new spouse. | То есть, если клиент серьезно воспринимает вашу терапию, возможно ли, что он всерьез может поверить, что женат на другом. |
| No, really. It's true. | Серьезно, это правда. |
| Thank you so much, really. | Большое спасибо, серьезно. |
| We're just really concerned about you. | Мы просто очень беспокоимся о тебе. |
| Well, there really isn't anything interesting there but I just want to introduce you to my family. | Конечно, там нет ничего особенного, ...но я просто хочу... познакомить тебя с моими родителями. |
| Really? - Just... let me get in. | Просто, давай я проеду с тобой. |
| Because right now, yours is really pumping. | Твое сейчас просто колотится. |
| No, he's just really intense. | Нет, он просто сосредоточен. |
| But that was really right on schedule. | Но на самом деле всё шло точно по графику. |
| And we also needed to create a character that could hold up under, really, all conditions. | Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия. |
| I know now what I really need. | Сейчас я точно знаю, чего хочу. |
| Then you could really use a shot of whiskey in there. | Тогда тебе точно не помешает Виски, добавленный туда |
| Is there really nothing between you? | Между вами точно ничего нет? |
| I'm trying really hard to... to just be a mom. | Я очень сильно стараюсь... просто стать мамой. |
| So, if you really want to see me that bad, why don't you come by later when we close, and you can wine and dine me? | Так что, если ты действительно так сильно хочешь меня видеть, почему бы тебе не зайти попозже, когда мы закроемся, тогда-то и будешь меня обхаживать. |
| This wasn't really wise. | Это не сильно разумно. |
| So he applied this technique to taking a really blurry image of a cell and moving lots of structured light patterns across it until this cell became crystal clear. | Он применил эту технологию, взяв сильно размытое изображение клетки и наложив на неё множество упорядоченных световых лучей, так что клетка стала кристально чёткой. |
| She said, "What I'm really trying to say is I want the deepest, darkest, sickest parts of you that you are afraid to share with anyone because I love you that much." | Она утверждала: «Что я действительно хотела сказать, так это то, что я хочу самую глубокую, темнейшую и сумасшедшую часть тебя, которую ты боишься разделить с кем бы то ни было, потому что я настолько сильно люблю тебя». |
| I don't really love you. | Что я, в самом деле, не люблю тебя. |
| It was really cool of Ivy to hook us up with her mom, man. | Это было в самом деле круто со стороны Айви познакомить нас со своей мамой, чувак. |
| In fact, I have the feeling I really only started living not too long ago... when I met you. | В самом деле, у меня такое чувство, что реально я начал жить не много лет назад, а только сейчас... когда встретил тебя. |
| You really are insane. | Вы и в самом деле безумны. |
| I really need you to get out of my way. | Мне в самом деле нужно, чтобы ты ушел с дороги |
| We believed our love really would conquer all. | Мы верили, что наша любовь и вправду преодолеет всё. |
| You're not very funny really. | Вы и вправду не очень веселы. |
| And really - because maybe we're going to disagree. | И вправду - может потому что мы не согласимся. |
| You would... really... like to marry me? | Вы и вправду хотите за меня замуж? |
| You really care for him, don't you? I do. | Он тебе и вправду небезразличен, да? |
| Rehab... didn't really work. | Реабилитационные клиники... не особо помогли, на самом деле. |
| I didn't really get a good hello. | Он не особо со мной поздоровался. |
| "War profiteer" doesn't really... square with this whole thing. | Военный спекулянт. Не особо... Соответствует всему этому. |
| Which we don't really do at home. | Чего мы дома особо не делаем. |
| And to tell you the truth, I never really bought into this argument, | Сказать по правде, я никогда особо в это не верил. |
| I really am petty, aren't I? | Я ведь действительно мелочен, неужели? |
| But Min Woo, is the report really true? | Но, Мин У, неужели та статья - правда? |
| Did you think, when your time came, you'd really have to do more than just ask? | Неужели ты думаешь, что когда пришло твоё время, ты не можешь просто попросить? |
| Are they really that bad? | Неужели все так плохо? |
| But most foods posing as "health food" raise the same question as vitamin-supplemented candy: does adding vitamins really make a food better for you? | Но большинство пищевых продуктов, изображающих из себя "здоровую пищу", поднимают тот же самый вопрос, как и конфета с добавлением витаминов: неужели добавление витаминов действительно делает продукт более полезным для вас? |
| Because the way you got them through UK customs was really quite brilliant. | Потому что способ, которым вы проводили их через британскую таможню, был поистине блестящим. |
| It is not too late for the CD to have something really positive to report to the General Assembly at its sixtieth session. | Сейчас уже слишком поздно для того, чтобы КР добилась чего-то поистине позитивного, дабы сообщить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии. |
| That step is really a very positive development. | Это было поистине очень позитивное событие. |
| We really hope that next week we do not have to, as has been the case for a number of years, take the floor and regret that, again, taking this small step has not been possible. | Мы поистине надеемся, что на следующей неделе нам не придется, как это имело место несколько лет, брать слово и выражать сожаление, что опять не оказалось возможным предпринять этот небольшой шаг. |
| And this is really beautiful. | А вот поистине прекрасная вещь. |
| You'd never really hire Logan. | Ты никогда взаправду не нанял бы Логана. |
| So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? | Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина? |
| Have I really got you now? | Ты теперь и взаправду моя? |
| This... really happens. | Это... всё взаправду. |
| What are you doing here, really? | Что вы взаправду делаете здесь? |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| Could it really be that simple? | Неужто и впрямь все так просто? |
| Does he really have learning difficulties? | Неужто он правда трудно обучаемый? |
| Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? | «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена? |
| Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? | Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |