Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You know, son, I'm really impressed with all of this. Знаешь, сынок, ты меня действительно впечатлил всем этим.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
That's a really amazing thing for you to say. Это правда удивительная вещь, которую ты сказала.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
More energetic action by the international community to support the countries with transitional economies and their integration into the world market could really speed up the global processes of democratic change. Более активные действия международного сообщества в поддержку стран с переходной экономикой, их интеграции в мировое хозяйство могли бы реально ускорить глобальные процессы демократических преобразований.
How can we really implement Article 24 and reform the relations between the Security Council and the general membership? Как можно реально обеспечить осуществление статьи 24 и преобразование отношений между Советом Безопасности и остальными членами Организации?
Even though CAE has built a strong reputation as a verification, troubleshooting and analysis tool, there is still a perception that sufficiently accurate results come rather late in the design cycle to really drive the design. Несмотря на то, что САЕ завоевал прочную репутацию в качестве инструмента для проверки, устранения неполадок и анализа, все еще существует мнение, что достаточно точные результаты приходят довольно поздно в цикле проектирования, чтобы реально управлять проектом.
They'd need a 20-fold improvement over anything anyone else has been able to manufacture at that price point to really be a game-changer. Им нужно 20-кратное улучшение, по сравнению с тем, что другие... способны произвести по такой цене, чтобы реально играть на рынке.
However, how much choice did farmers really have if their only access to markets was through a single dominant buyer? Вместе с тем о каком выборе реально может идти речь, когда фермеры могут получить доступ к рынкам не иначе, как через одного доминирующего покупателя?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
You got two choices. You can burn rocket fuel to get there, or you can do something really incredible. У тебя есть 2 варианта. Можно жечь топливо, чтобы туда добраться, а можно сделать что-то по-настоящему необычное.
And it's like it's all shot with a blue filter, and it makes everything look really gray and unappealing. Как-будто они сняли это через голубую линзу, и это делает все по-настоящему серым и тусклым.
So-so you really did get married? Так вы по-настоящему женаты?
He really spooks me. Он по-настоящему пугает меня.
I guess they really appreciate you proving once and for all... that there's no such thing as the Von Dinkenstein curse. Думаю, они по-настоящему ценят то, что ты раз и на всегда доказала, что нет никакого проклятия Фон Динкенштейнов.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I know that a deaf prom isn't Wilke's thing, but I really want him to come. Я знаю, что выпускной для глухих не совсем для Уилки, но я очень хочу, чтобы он пришел.
Is "all right" special Time Lord code for "really not all right at all"? У Повелителей Времени "нормально" означает "совсем не нормально"?
Really? Well, that doesn't sound like my little Crusty. Это совсем не похоже на мою малышку Красти.
Is Han Na really hurt? Хан Не совсем плохо?
You didn't really need to do that. Совсем необязательно было это делать.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Maybe all we really do is show up and find the bodies. Наверное, всё, что мы в действительности делаем, так это появляемся и находим тела.
Anatoli Vladimirovich, it is not really right, you know. Анатолий Владимирович, ну так же тоже нельзя.
If you keep this up, I'm really going to feel hurt. Если продолжишь так, мне правда будет больно.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I really am, but just put it all away. Серьезно, но просто забудь обо все этом.
Really, put down the rifle, let's talk. Серьезно, положи оружие, давай поговорим.
You know, if you're, if you're really looking for something, I might know a guy from my old apartment complex. Послушайте, если вы серьезно я, возможно, знаю нужного человека - он снимает мою бывшую квартиру.
Really, just give me anything, okay, like a, Серьезно. Задай любую тему.
It's enough. Really. Серьезно, хватит уже.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just really need to sort this out on my own right now. Мне просто нужно разобраться в самой себе.
I just wanted to have a really nice family dinner. Мне просто захотелось поужинать с семьей.
And that new guy, he's really something. И этот новенький, он просто нечто.
I just thought it'd be nice to chat, and it has been really nice, but... Просто так, я думала, будет приятно поболтать, но...
It's really easy. Да нет, чувак, это очень просто.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I'm not really sure at what point they enlisted you, Mark. Не могу точно сказать, почему они привлекли вас, Марк.
At least I know you're really my brother after all. По крайней мере, теперь я точно знаю, что ты мой брат.
You really want to stay? Ты точно хочешь остаться?
If you happened to be on Mars when this impactor hit, it was a really bad day on Mars. This is Olympus Mons. Если бы вы оказались на Марсе в день столкновения, когда этот кратер образовался, денёк бы точно не задался... Это Олимп.
Now, I'm as excited as anybody else about self-driving cars but do we have to really wait five, 10 or even 20 years to make our new cities a reality? Меня точно так же, как и всех, волнуют беспилотные автомобили, но разве нам нужно ждать 10 или 20 лет, чтобы сделать новые города реальностью?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I wanted a boy, but Bennet really wanted a girl. Я хотела мальчика, а Беннет очень сильно хотел девочку.
What happened in court - it really hurt your case. То, что произошло в суде, сильно навредило вашему делу.
It might not seem like much, but the smallest detail could really help us a lot. Возможно, это была мелочь, но даже небольшая деталь может сильно нам помочь.
We have to appreciate just how much cardiovascular disease has really infiltraded our health situation. Нам необходимо осознать насколько сильно сердечно-сосудистые заболевания отражаются на нашем состоянии здоровья.
It'll really throw her if she falls behind. Если он будет отставать, это сильно подведет ее.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You never know... maybe Roan really did get to him. Ты никогда не узнаешь... может быть, Рон и в самом деле смогла бы быть с ним.
He's really funny and, you know... big hands. Он, в самом деле, забавен и, ты знаешь... большие руки.
And collectively, we really didn't know if we could pull this off. Даже все вместе взятые мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть.
In my own case, I'm an artist, and I'm really interested in expanding the vocabulary of human action, and basically empowering people through interactivity. В моем случае, я художник, и я в самом деле заинтересован в расширении лексики человеческих действий и в предоставлении людям больших возможностей посредством интерактивности.
She's really 47. Ей в самом деле 47.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You really must be sweet on me. Значит, я вам и вправду нравлюсь.
But, but really we couldn't figure out that these apples had such an importance for you. Ќо мы же и вправду не могли знать что эти €блоки были дл€ вас так важны!
Okay, well... this is hard for me to say, 'cause I really like you, but I think our political beliefs are just too different and that we should just be friends. Мне очень тяжело говорить такое, потому что ты и вправду мне нравишься, но я думаю, что наши политические взгляды настолько разные, что нам стоит остаться друзьями.
You really don't care what they think of you, do you? Тебе и вправду наплевать, что они о тебе думают, да?
She really loves it. Ей и вправду нравится.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
He really did not care about building a life after prison. Он на самом деле не особо заботился о том, чтобы наладить свою жизнь после тюрьмы.
Look... I'm not really an affectionate person. Слушай, если честно, то я не особо впечатлительна.
Marshall and I were roommates, but we weren't - really good friends yet. Мы с Маршаллом жили в одной комнате, но особо друзьями не были.
No. It's really not. Вообще-то нет, не особо.
But it didn't really work out. Но это не особо помогло.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is he really your idea of a good writer? Неужели в вашем понимании он хороший писатель?
Is it really so terrible seeing me again? Неужели тебе так противно снова меня видеть?
Is it really you? Неужели это ты? - Я, мадам Мари.
Does it really have to be a knife? Неужели это должен быть нож?
Are you really trying to tell me you'd rather work in the dark, dank, dismal underground than sit on a dock with your feet perched up, sipping a cold one and casting for that ever-elusive crappie? Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво... ожидая поклевки невероятного окуня?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Perhaps they were right and our results have been really meagre lately. Вероятно, они и правы: наши результаты в последнее время поистине скудны.
The "Golden Dragon" hotel complex is an incarnation of Eastern hospitality and Western provides our guests really comfortable and unforgettable accommodation in Kyrgyzstan. Отель "Золотой Дракон" - это воплощение восточного гостеприимства и новаторства Запада, что обеспечивает нашим гостям поистине комфортное и незабываемое пребывание в Кыргызстане.
And she's really bright and really pretty. И она поистине интересная и действительно привлекательная.
Moreover, on the remaining core issues, I really, really believe that we actually have an exchange, a very formal exchange on various issues, where we present our national positions and often the exchanges are not surprising because we tend to reinforce those positions. Более того, по оставшимся ключевым проблемам я поистине верю, что мы действительно имеем дело с обменом, весьма полноценным обменом мнениями по различным проблемам, где мы представляем свои национальные позиции, и зачастую в обменах нет ничего удивительного: ведь мы же склонны усиливать свои позиции.
Mr. MEYER (Canada): Mr. President, please permit me to extend my congratulations and that of our delegation on your assumption of the presidency, and I know your really tireless efforts to try to lead this Conference back into fruitful labours. Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне от себя лично и имени нашей делегации поздравить вас со вступлением на пост Председателя, и мне ведомы ваши поистине неустанные усилия с целью попытаться вернуть данную Конференцию в русло плодотворной работы.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Is it really my nephew, Park Dae Su? Неужто мой племянник Пак Тэ Су?
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...