| My partner is a man who really enjoys his work. | Мой партнер - человек, который действительно любит свою работу. |
| So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. | Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь. |
| Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. | Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа. |
| We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. | Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| Just so you know, I really want to go. | Ну и чтобы ты знал, я тоже очень хочу пойти. |
| The methane emissions really pick up the colors. | Эти выделения болотного газа. очень оживляют цвета. |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| Thank you, Barney, that really... | Спасибо, Барни, это очень... |
| We are friends, and he's been a really good friend to me. | Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня. |
| I really don't want to... | Я, я правда не хочу... |
| Now it really feels like the old west. | Теперь и правда, похоже на Дикий Запад. |
| I'm sorry, but really, there is no mystery. | Простите, но правда, никакой загадки. |
| You really want to have that discussion right now? | Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас? |
| They really can sling hash when they want to. | Они правда могут быть заодно, когда захотят. |
| Nothing was really going on, but... | Ничего не происходило на самом деле, но... |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. | Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня. |
| Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. | Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| how can prices really reflect the environmental impacts; taxation etc. | Каким образом цены могут реально отражать воздействие на окружающую среду; система налогообложения и т.д. |
| It's really, really good! | Она реально хороша, реально хороша! |
| All I can really do is try to... understand what happened and... why I made the choices I made. | То, что я реально могу сделать - это... понять, что произошло и... почему я поступал именно так. |
| You and I, we've been through so much loss, and I feel like when there's unfinished business, like with my dad, it really helped to go through all that stuff and it helped me... helped me say goodbye. | Мы с тобой пережили немало потерь, и я знаю, когда есть какие-то незавершённые дела, как например с моим отцом, реально становится легче, когда со всём разберёшься, это помогло мне... попрощаться с ним. |
| I can really feel this working. | Я реально чуствую, что работаю |
| He doesn't really speak to me, either. | Еще он никогда со мной по-настоящему не разговаривал. |
| And some of the people that you meet on the road are really amazing people. | А некоторые из тех, кого ты встречаешь по дороге по-настоящему удивительные люди. |
| I'm meeting about the new ad tonight, hoops for hopes in the background, cheering on the one man who can really understand the pulse of Seattle's communities. | У меня сегодня встреча по поводу нового ролика, сзади, на фоне, кольца надежды, приветствия единственному человеку, который по-настоящему чувствует пульс общин Сиэтла. |
| In this context, I need to stress the importance of avoiding the perpetuation of stereotype resolutions that do not help resolve disputes and conflicts, and in which the realities of the subject matter are not really taken into account. | И в этом контексте я хочу подчеркнуть, что важно не увековечивать стереотипные резолюции, которые не помогают решению споров и конфликтов и не учитывают по-настоящему конкретные обстоятельства той или иной ситуации. |
| I felt very, very, very much alone, last night in the sense's like you've got this mammoth task ahead of you and without food, you're really starting to hurt, and you're feeling it. | Я чувствовал себя очень, очень, очень одиноким минувшей ночью, в том смысле что... это как будто перед тобой стоит огромная задача и без еды, ты по-настоящему начинаешь страдать, и ощущаешь это. |
| Sue really blindsided us with this invitational. | Мы совсем не ожидали, что Сью организует эти выступления. |
| I'm not really sure what kind of message that sends. | Я не совсем уверена, как это смотрится со стороны. |
| Because if I'm being really honest, you should be happy I haven't told you. | Потому что, если совсем на чистоту, ты должен быть счастлив, что я не рассказал. |
| It's not really a mental institution. | Это не совсем психушка. |
| It's pretty thin, but apparently, the evidence box in their property room is missing, which means either they're practicing really shoddy police work... | Шаткая версия, но видимо, коробка с уликами исчезла из хранилища, а, значит, либо там совсем полиция расслабилась... |
| So I can't say exactly when, but it's a really good start. | Так что я не могу точно сказать когда, но это действительно хорошее начало.». |
| And I really... I wanted to teach my son the banana split and dive, because I don't have a lot of time. | А я... я хотела научить моего сына прыгать и нырять потому что у меня не так много времени. |
| The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. | Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно. |
| Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. | Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно. |
| No accounting for taste, really. | О, вкусах не спорят, не так ли... |
| You really got to stop going through the trash, Mr. Swift. | Серьезно, вам пора перестать рыться в мусоре, мистер Свифт. |
| Is this really what you want to get into right now? | Вы серьезно хотите копаться во всем этом прямо сейчас? |
| Kyle, really, just... okay, Kyle, just... | Кайл, серьезно, просто - хорошо, Кайл, просто - |
| It sounds really bad, dad. | Это серьезно, папа. |
| Michael Phelps, really? | Майкл Фелпс, серьезно? |
| I just wanted to tell you that I really like Mimi-Rose... | Я просто хотела сказать, что Мими-Роуз мне правда понравилась. |
| I really want to people to just enter that world and enjoy their time in it. | Я хочу, чтобы люди просто окунулись в мир и наслаждались временем, проведенным в нем. |
| I know we've had our differences lately, but I really miss the days when you could just tell me what to do. | Знаю, у нас в последнее время были разногласия, но я действительно скучаю по временам, когда ты просто могла сказать, что мне делать. |
| I got to go to the bathroom really bad. | Хочу отлить просто ужасно. |
| Just a drink, really. | Просто выпить, правда. |
| I can't say really, just wanted to get to know a new town I suppose. | Точно сказать не могу, просто захотелось освоиться в новом городе, надо полагать. |
| The pain in my... there's something really wrong. | Со мной точно что-то не так. |
| Do you really want to know today's date? | Вы точно хотите знать какой сейчас год? |
| He really has an ugly face. | У него точно уродливое лицо. |
| Is it really over between you guys? | Между вами точно все кончено? |
| Also, that could really hurt Moms' feelings. | К тому же, это может сильно огорчить наших мам. |
| I will really... miss you so much. | Я буду... сильно по тебе скучать. |
| I think aside from the obvious ways, they're really not that much different than you and I. | Мне кажется, что, помимо очевидного, они, на самом деле, не настолько сильно отличаются от нас с тобой. |
| What if I just explain how I really need a friend right now, a friend, instead of turning to guys, just random guys... | Что, если я просто объясню ей, насколько сильно мне нужен друг сейчас, именно друг, вместо общения с парнями, разными парнями... |
| And the really deep ones return again and again. | Но, сильно въевшиеся пятна, возникают снова и снова! |
| Am I really just a robot? | Я что, в самом деле робот? |
| Really, Miss Hawthorne, as a rational man, I... | В самом деле, мисс Хауфорн, как разумный человек, я... |
| Really, if I could I would. | В самом деле, если бы я могла, я бы сделала. |
| You really believe that? | Ты в самом деле в это веришь? |
| She's really going. | Она в самом деле уходит. |
| We really have to go. | Нам и вправду нужно идти. |
| Are you really a princess? | Ты и вправду принцесса? |
| You really are impossible. | Вы и вправду невыносимы. |
| He's a really big coward. | Он и вправду большой трус. |
| And the idea of course was to make the type so preciousthat as an audience you would be in between, Should I really takeas much money as I can? | А идея была в том, чтобы орнамент выглядел настолькодорогим, чтобы зритель оказался перед дилеммой: Может, и вправду, взять столько денег, сколько получится, или |
| It doesn't really change anything. | Это ничего особо не изменит. извините. |
| I mean, not really much to, erm... you know, it's only a few days. | Ну, то есть, тут не особо много... Понимаете, это же только на несколько дней. |
| It seems, I suppose, a harmless prejudice and that you're not really hurting anybody. | Шутникам кажется, что это всё безобидные предрассудки, и никого они особо не обижают. |
| No, not, not really. | Нет, не особо. |
| The really bad ones, the Precogs see them over and over again. | Особо страшные видения Провидцы видят много раз. |
| Is that really all I taught you? | Неужели всему этому тебя научил я? |
| Can you really believe in all those fairy tales? | Неужели вы верите в эти сказки? |
| I've had a chance to see through human eyes and I'm beginning to wonder... are they really so violent? | У меня была возможность взглянуть глазами землян и я начинаю сомневаться, неужели они такие жестокие? |
| Really, Jake, is it that hard to keep this place clean? | В самом деле, Джейк, неужели так сложно держать всё в чистоте? |
| Really? - Yes. | Неужели? - да. |
| Because the way you got them through UK customs was really quite brilliant. | Потому что способ, которым вы проводили их через британскую таможню, был поистине блестящим. |
| It is really a great pleasure to see you conducting our debates. | Поистине отрадно видеть Вас на посту руководителя нашей работы. |
| You really afforded them with a rather remarkable experience and they are forever grateful for you and all the other organizers for this once-in-a-lifetime opportunity. | Вы дали им возможность получить поистине важный опыт, и они будут всегда благодарны вам и всем другим организаторам за эту памятную возможность. |
| Moreover, on the remaining core issues, I really, really believe that we actually have an exchange, a very formal exchange on various issues, where we present our national positions and often the exchanges are not surprising because we tend to reinforce those positions. | Более того, по оставшимся ключевым проблемам я поистине верю, что мы действительно имеем дело с обменом, весьма полноценным обменом мнениями по различным проблемам, где мы представляем свои национальные позиции, и зачастую в обменах нет ничего удивительного: ведь мы же склонны усиливать свои позиции. |
| Mr. MEYER (Canada): I really feel this is regrettable. | Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Я поистине считаю, что это достойно сожаления. |
| Clyde really likes you, Kelsey. | Ты ему нравишься взаправду, Келси. |
| You really drive this ridiculous thing? | Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине? |
| What is this city really like? | На что этот город взаправду похож? |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| This... really happens. | Это... всё взаправду. |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? | Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? |
| I mean, really? | Я хочу сказать, неужто эта? |
| Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? | Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо? |
| Cause it looks like there really is something living here. | Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает? |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |