Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I've just been having a really wonderful day and this makes it all the better. Сегодня был действительно замечательный день и это делает его еще лучше.
He's really stepped it up a notch. Да, он действительно скакнул на ступеньку выше.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Yes, we really are, we really are. Да. Мы очень, очень ждем.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Anyway, I'm really sorry I made fun of your stutter in high school. Слушай, мне правда жаль, что в старших классах я смеялась над твоим заиканием.
But, I really can't take a pay cut right now... Но я правда не могу работать сейчас на пол ставки...
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Then will you really take it off? Значит, ты, на самом деле, разденешься?
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
It means you really dig the fellas. Это значит, что ты реально на всех мужиков кидаешься.
I always liked to dance anyway, so it was really fun. Я никогда не ездила в турне, но мне бы реально понравилось это.
it didn't really have a neck or top half of its head. У него реально не было шеи и верхней части головы.
And then we both grew apart from Emmett, which was hard, which was really hard. И не в этом тоже. А потом мы оба скучали по Эммету, и было тяжело, было реально тяжело.
And if you really want to see the difference, you look at the toilet over here. А чтобы реально почувствовать разницу, посмотрим на туалеты.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I guess because he was my best friend, and I have nowhere else to go, no one else who really knows me. Думаю, потому что он был моим лучшим другом, и мне больше некуда пойти, никто больше меня по-настоящему не знает.
I mean, like, really a lot. Имеется в виду, по-настоящему.
I didn't really know her. Я по-настоящему не знал ее.
I'm starting to really like her. Мне она начинает по-настоящему нравиться.
THAT ALL SHE REALLY WANTS... Что все чего она по-настоящему желает...
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm not really sure that counts. Я не совсем уверена, что это считается.
I have been so focused on our problems that I have lost sight of how much you really mean to me. Я так зациклилась на наших проблемах, что я совсем забыла, как ты много для меня значишь
This is good general information about using IIS 7 as a Web server, but since we are not going to use the IIS Web server on the VPN server, this information does not really apply to our scenario. Это довольно полезная общая информация об использовании IIS 7 в качестве вебсервера, но поскольку мы не собираемся использовать IIS вебсервер на VPN сервере, эта информация не совсем применима в нашей ситуации.
You really don't get scared? И ты совсем не боишься?
It really didn't hurt that much. Было совсем не больно.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
'I know she's really annoying, but I didn't want this. "Я знаю, она так раздражает, но я не хотел этого".
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Only a woman can really get down to business. Только женщина может действительно серьезно приняться за дело.
You really don't think you'll ever get married? Ты, серьезно, уверен, что никогда не женишься?
Seriously, you really want to watch them fight? Серьезно, вы действительно хотите смотреть, как они дерутся?
I do a lot of workshops all over the world, really, and this particular assignment was to come up with new symbols for the restroom doors. Я провожу много семинаров по всему миру, серьезно, тут, например, нужно было придумать новые символы для дверей в уборную.
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Not really, but I'm happy to take the opportunity to show you that I, too, had a private school education. Я бы не согласился, просто рад, что подвернулась возможность показать, - что я тоже ходил в частную школу.
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
No, I just really have no energy left. Нет, я просто устал.
No, I just really have no energy left. Нет, я просто устал.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Is it really over? Точно, всё кончено?
He must really have money. Деньги у него точно есть.
You're sick, really sick. Больной! Точно больной!
You guys are really missing some screws in your heads. У вас у всех точно крыша поехала.
We've got a lot of crackle coming through on these faders and these two here have had it, really. Из-за этих переключателей всё трещит, и вот из-за этих двух, точно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
(Mouth full) Vanessa's really upset about her sister. Ванесса сильно расстроилась из-за своей сестры.
I don't really care what you call it. Меня не сильно интересует, как вы это называете.
Except you tried really hard the whole time, not just at the end. Только ты сильно старалась все время, а не только под конец.
I made Wilhelmina really, really mad. Я очень, очень сильно рассердила Вильгельмину
I really doubtllllie's hiding in the drawer. Я сильно сомневаюсь, что Элли прячится в ящике.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Getting it there is really tough. Понять это, в самом деле, тяжело.
No offense - did you make sure she's even really - Ты уверен, что она в самом деле...
Really, honestly, I think that's enough, okay? В самом деле, честно, я думаю этого достаточно, ладно?
You really shouldn't have! Вам, в самом деле, не стоило!
Why are you really here, В самом деле, почему Вы здесь, а?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
We can't really blame him for trying to find the truth. Мы и вправду не можем винить его за попытки узнать правду.
Are you really considering going to 10:00? Ты и вправду думаешь о 10:00?
Is that really what you want? Ты и вправду хочешь это?
I've really matured. Похоже, я и вправду повзрослел
They really believe in their own superiority, and they are disrespectful of those who are not. Они и вправду верят в собственное превосходство и относятся к чужакам без уважения.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
We haven't really been that careful. Нас никогда это особо не волновало.
My dad wasn't really the fatherly type, either. Мой отец тоже был не особо заботлив.
Not really, except when it came to films. Не особо, только в отношении кино.
The road didn't really cooperate last time. Последний раз глаза тебе не особо помогли.
I said that it wasn't really meant to be a competition, and I've never seen anything like it. Я сказал, что это не особо и конкурс, на самом деле, и Я никогда не видел ничего подобного.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Colonel, do you really prefer this procedure to our usual methods? Полковник, неужели вы предпочитаете спектакль нашим методам?
Is there really nothing good or bad? Неужели нет ничего хорошего или плохого?
Is it really beyond the capacity of their political system to work out a formula for Tibet that recognizes its cultural and religious autonomy within the Chinese state? Неужели разработать формулу для Тибета, признающую его культурную и религиозную автономию внутри китайского государства - это действительно выше сил их политической системы?
Is it really intended that, in the case of non-objection or silence by other States, the reservation is deemed permissible? Неужели цель этого положения состоит в том, чтобы в случае отсутствия возражений или молчания других государств такая оговорка считалась действительной?
Is all of this really necessary? Неужели все это необходимо?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Social advantages are really insane because... Размер социальных льгот поистине смехотворный, потому что...
The Netherlands really sincerely hopes that this will indeed allow for a structured debate. Нидерланды поистине искренне надеются, что это действительно позволит провести структурированные дебаты.
It is really a triumph of the democratic process. Это - поистине триумф демократического процесса.
It is a well-meaning country; it really tries to do the right thing. Это страна, действующая с благими намерениями; она поистине старается делать правильные вещи.
And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...