| By someone who really, really loved you a lot. | От того, кто вас действительно очень сильно любил. |
| A really cool place, filled with impulses, obstacles and loads of unhealthy stuff. | Действительно классное место, полное импульсов, препятствий и огромным количеством всего вредного для здоровья. |
| In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". | В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья». |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| One really cool capability of I2C is called clock stretching. | Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов). |
| And your officer, by the way, was really kind. | А твой офицер, кстати, был очень добр. |
| It's a really great thing for me. | Это действительно очень важно для меня. |
| And then the guy who was doing it got really bored, because... | А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что... |
| I really need to get into Chechnya. | Да мне в Чечню очень надо, братан. |
| Now I can visualize it really well. | Зато теперь могу вообразить очень живо. |
| It's really not good, and I want... | Это правда не хорошо, и я хочу... |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| You really want to have that discussion right now? | Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас? |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| But I know he was really named after a famous 19th-century ballet dancer. | Но на самом деле его назвали в честь знаменитого в 19 веке балетного плясуна. |
| But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. | Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом. |
| I got in touch with my people back in England, about where you're really from. | Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| I really can't picture you giving up that much control. | Я реально не могу представить как ты позволяешь столько всего контролировать. |
| So, at this point, I'm really bummed out. | И здесь, я реально подавлен. |
| I played snooker at his house last night, and he's really cool. | Я играл в снукер в его доме прошлой ночью, и он реально крутой. |
| You're allowed to be happy, but it's really annoying, the way you're doing it. | Ты можешь быть счастливым, но то, как ты это делаешь, реально раздражает. |
| I really have got to stop drinking. | Мне реально надо бросать пить. |
| I know, and I'm really, really sorry. | Я знаю, и мне действительно, по-настоящему жаль. |
| I really liked you, Frankie. | Ты мне по-настоящему нравилась, Фрэнки. |
| And they're all, "There's the 80 percent of Africans who really need help." | И все думают: "Вот эти 80 процентов африканцев, которые по-настоящему нуждаются в помощи." |
| Then, we can really become good police officers, and because our salaries will be healthy... | Мы сможем стать по-настоящему хорошими полицейскими, а так как наша зарплата будет расти, |
| I can still breathe, so I don't know if it counts as a panic attack if I can still breathe, but my heart is really... maybe slowed down. | Я все еще могу дышать, так что я не знаю, считается ли это панической атакой если я все еще могу дышать, но мое сердце по-настоящему... может быть замедляется. |
| I'm not really sure what happened. | Я не совсем уверен в том, что случилось. |
| You know, for a detective, you really don't have a clue. | Знаешь, для детектива, ты совсем не догоняешь. |
| Not really my cup of tea. | "Не совсем моя чашка чая"(Это не в моем вкусе) |
| I wasn't really looking where I was going. | Я совсем не смотрела, куда еду. |
| Why did it have to be you? I mean, you don't you don't really seem like a nanny. | Я имею ввиду, что ты совсем не выглядишь как няня. |
| All seemed to have something to do with speculative price movements that surprised most observers and were never really explained, even years after the fact. | Всем казалось, что надо что-то делать со спекулятивными ценовыми движениями, которые удивили большинство наблюдателей и так и не были объяснены, даже спустя годы после самого факта. |
| Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. | Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно. |
| Does being prom queen really matter to you? | Неужели стать королевой бала так много значит для тебя? |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| I don't know. That's why we all have to be really supportive. | Вот почему мы все должны его серьезно поддержать. |
| I mean, really, it's just instinct at that point. | То есть, серьезно, здесь все дело в инстинкте. |
| I really need help with the class. | Мне серьезно нужна помощь с занятиями. |
| I mean, really, you want a snake? | Я серьезно, ты хочешь змею? |
| Would you really want to come back here to visit his grave after this? | Вы серьезно хотите, чтобы она возвращалась сюда навестить его могилу после всей этой истории? |
| I just really don't like that Kitty girl. | Просто мне действительно не нравится эта Китти. |
| It's a busy night too my friend here was just in the emergency room he said it was really rockin'. | Эта беспокойная ночь тоже мой друг просто был в неотложке и он сказал что там действительно жарко. |
| My dad's really not a bad guy, but you caught him on an off day. | Мой отец не плохой человек, просто сегодня неудачный день. |
| It's just really difficult, because I genuinely, genuinely don't know what to do. | Это просто на столько сложно, потому что я искренне искренне не знаю что делать. |
| Just a drink, really. | Просто выпить, правда. |
| I really need a soda cause I just ate a whole bunch of salt. | И мне точно нужна содовая, потому что я только что съел целую горсть соли. |
| So, Anton, you really sober? | Так, Антон, ты точно трезвый? |
| Do we really know what we're buying? | Точно ли мы знаем, под чем подписываемся? |
| You know, with all due respect, ma'am, that's... that's really none of your business. | Знаешь, со всем уважением, мэм, это... это точно не ваше дело. |
| I don't even know if what I'm telling now has really happenned... Or if I am imagining it | Я даже не знаю точно, было ли всё, что я рассказываю, на самом деле... или я это выдумала. |
| So my guess is that someone really wanted to burn these billing folders. | Я думаю, что кто-то очень сильно хотел уничтожить папки со счетами. |
| Did you ever go sledding and get really hurt? | Ты когда-нибудь каталась на санках и очень сильно ударялась? |
| I must have been really drunk. | Видимо я сильно напился. |
| Well, "hate" is a strong word... (AUDIENCE LAUGHING) I've been called a hypochondriac, which really hurts. | 'от€, не уверен... ћен€ назвали обидчивым, и это сильно задело мен€. |
| But Boyle wasn't really interested in the money making potential of phosphorus, just understanding the properties of this element was reward enough for him. | Ќо Ѕойл€ не так сильно интересовали возможности получени€ прибыли, которые открывал фосфор, одно только понимание свойств этого элемента уже было дл€ него достаточной наградой. |
| It's a bit of a hard pill to take, really, me dad not coming. | Горько осознавать, что отец в самом деле не приедет. |
| If you kill an unarmed man, then you really are the coward Lagertha thinks you are. | Если ты убьёшь безоружного, тогда ты в самом деле трус, как считает Лагерта. |
| Would you really put a bullet in me? | Ты в самом деле меня застрелишь? |
| Really came at an opportune time, too. | В самом деле пришел в подходящее время, тоже. |
| And I thought that's a really cheery story. | И я подумал, что это и в самом деле очень бодрящаяистория |
| Do you know what... really... annoys me. | Знаешь, что меня и вправду... бесит. |
| If we get seconds, then he really must be a saint. | Если то, что с нами сейчас происходит - не сон, то он и вправду святой. |
| Erm, well, I don't, but I really ought to be getting along now, Mr Kite. | Э-м, ну, я не хочу, но мне и вправду пора идти, мистер Кайт. |
| You really are too picky. | Ты и вправду привереда. |
| I ACTUALLY REALLY LIKE THESE. | Мне они и вправду нравятся. |
| Sounds like a really big brute, this one. | Как видно, особо крупный попался. |
| You know, come to think of it, I really don't remember much. | Вы знаете, если подумать, то я не особо много помню. |
| And also, we shouldn't get all moony about the fact that you're 16 and really young because that's a positive thing for you. | И кстати, нам не надо особо распыляться из-за того, что тебе 16 и ты молодой потому, что это действительно хорошая вещь для тебя. |
| Kelso, I'm really going to miss you. | Что ж, Фез, я не знаю сколько здесь пробуду, так что особо не блуждай тут. |
| We never really hung out that much. | Мы с ним даже особо и не разговаривали |
| Has it really come down to this? | Неужели мы действительно дошли до такого? |
| Isn't it worth it to fight for what we really want? | Неужели не стоит бороться за то, чего мы действительно хотим? |
| Do they really give you $50 whenever you go to the powder room? | Неужели тебе правда платят 50 долларов, когда ты идешь в дамскую комнату? |
| Do we really need to revisit the agenda every year when our programme of work also allows us to set priorities for our sessions on an annual basis? | Неужели же нам действительно необходимо каждый год возвращаться к повестке дня, когда наша программа работы также позволяет нам на ежегодной основе устанавливать приоритеты для своих сессий? |
| Was it really toby's fault? | Неужели это действительно вина Тоби? |
| I also really appreciate the fact that we had this kind of exchange this afternoon. | Я также поистине ценю то обстоятельство, что сегодня после обеда у нас состоялся такого рода обмен. |
| And it would be really inexpensive and awesome and- | И это было бы поистине невероятно и замечательно и... |
| If the Conference feels that we have to set another precedent, that we have another aberration, we really should have a good reason for it. | Если же Конференция полагает, что нам следует создать иной прецедент, то тут у нас есть и еще одна закавыка: нам поистине нужно иметь для этого веские основания. |
| You really are a louse. | Поистине, вы жалкий тип. |
| Do you want to know what's the really great thing about a perfect HALO jump? | Хочешь знать, что поистине замечательно в идеальном прыжке с парашютом с раскрытием очень низко от земли? |
| Laila and Hans are not really married. | Лайла и Ханс женятся не взаправду. |
| Did you really call up that "thing" back there? | Ты взаправду вызвал то чудище? |
| Who's really upset you? | Кто же тебя взаправду расстоил? |
| Am I really just a robot? | Я взаправду всего лишь робот? |
| And Clyde doesn't really like anyone, so... | А взаправду Клайду никто не нравится. |
| He didn't really just say what I think he said. | Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал |
| But do they really imagine that anyone is trying to win them over? | Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать? |
| Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? | Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения? |
| Is that... really true? | Неужто в самом деле? |
| Does he really have learning difficulties? | Неужто он правда трудно обучаемый? |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |