| You really shouldn't have said his name. | Ты действительно не должен был говорить его имя. |
| You know, a C minus really isn't all that bad, Jack. | Вы знаете, З- действительно не так уж плохо, Джек. |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| But even so, what is shown in the demo looks really stunning. | Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий. |
| The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. | Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно. |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| Ask Bnna. If you really want to know. | Если очень хочешь знать, спроси Бьорна. |
| It's a really great thing for me. | Это действительно очень важно для меня. |
| But she really hurt him bad. | Но она ранила его очень серьезно. |
| You really want to have that discussion right now? | Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас? |
| One more really short, excellent take. | Еще один, правда короткий, прекрасный дубль. |
| Now it really feels like the old west. | Теперь и правда, похоже на Дикий Запад. |
| It's time to see if this stuff really works. | Давайте посмотрим, правда ли это работает. |
| But I really wish I left it. | Но мне правда так хотелось ее написать. |
| I'm really not a baby. | Я на самом деле не малыш. |
| No, it really isn't. | Нет, на самом деле нет. |
| Yet what you really want is to dress up as a plumber. | А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера. |
| What are you looking for, really? | Что ты на самом деле ищешь? |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| I think I really like drinking. | Думаю, мне реально нравится пить. |
| And then it got really scary. | И тут мне стало реально страшно. |
| When you stop to think about it, it really must suck to be him. | Когда перестанешь об этом думать, наверно, реально отстойно быть им. |
| And you, Mr. Mayor, you really raked me over the coals. | А вы, мистер мэр, вы реально вывели меня из себя. |
| The skinhead movement started in 1985 in Portugal, but has really started to gain adherents during the 1990s. | Движение "бритоголовых" в Португалии появилось в 1985 году, но реально привлекать в свои ряды сторонников оно начало в 90-е годы. |
| It wasn't really what people needed. | Он не был тем, в чем люди нуждались по-настоящему. |
| Mitch, look, Donna was really nice to you, and you humiliated her. | Митч, послушай, ты по-настоящему приятен Донне, но ты её унижаешь. |
| It was really, really nice. | Это было по-настоящему хорошо. |
| He was really sweet. | Он был по-настоящему милым. |
| The Planck satellite is really the first device we have which seems to have a strong capability of maybe finding these gravity waves. | "Планк" - по-настоящему первое устройство, действительно способное обнаружить эти предполагаемые гравитационные волны. |
| That's really not the kind of thing we're looking for. | Это совсем не то, что нам нужно. |
| Not really, but I know what you mean. | Не совсем, но я знаю, о чем ты. |
| I mean, it's not really like that. | На самом деле, всё не совсем так. |
| I don't really know what our opinion is. | Наше мнение не совсем чёткое. |
| I'm really not happy with you. | Я совсем не горжусь тобой. |
| Come on, do I really have to? | Да ладно, это правда так необходимо? |
| You're really going to Pakistan? | Так Вы действительно собираетесь в Пакистан? |
| But I have waited in line a really long time. | Но я так долго прождала в очереди. |
| But I have waited in line a really long time. | Но я так долго прождала в очереди. |
| Does being prom queen really matter to you? | Неужели стать королевой бала так много значит для тебя? |
| I mean, really, I can't lose. | Серьезно. Я не могу проиграть. |
| This is a first for me, and I don't get a lot of chances, so I have to take them really seriously. | Это мое первое прослушивание, и обычно мне не выпадают такие возможности, так что я воспринимаю все это очень серьезно. |
| Boy, you are really hungry. | Да ты серьезно голодна. |
| This is an experiment, really, for a client, Quicksilver, where we were taking what was a six-shot sequence and trying to use print as a medium to get people to the Web. | Это эксперимент, серьезно, для клиента, «Quicksilver», мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет. |
| No, but seriously, I'm really looking forward to getting stuck into some geography with you guys. | Но серьезно, я с не терпением жду, как мы увязнем в георафии вместе с вами, ребята. |
| I think it's really cool the way you helped her out. | Думаю, это просто супер, как ты помогла ей. |
| Well, now the laws are designed to preclude any special circumstances so it's really quite simple. | Этот закон создан, чтобы предотвратить любые особые обстоятельства, так что, все очень просто. |
| Anyone ever come to a point in his life that he just all feel hopeless, you really just sit through it all. | Кто-нибудь подойти к такому моменту в своей жизни, что он просто все чувствуем безнадежно, Вам просто сидеть через все это. |
| No, I just really have no energy left. | Нет, я просто устал. |
| I'm really tired. | Я просто очень устала. |
| Then you really won't like mine. | Тогда мой вам точно не понравится. |
| I really don't see any other ways. | И других путей я точно не вижу. |
| I'm supposed to look like her, but I don't really know. | Я должна быть похожей на неё, но я точно не знаю. |
| We fire at these figures in the distance, but we don't really know who we're shooting at. | Мы стреляем в эти фигуры на расстоянии, но мы не знаем точно, в кого стреляем. |
| Now I'm really confused. | Теперь я точно запуталась. |
| I mean, I really, really want 'em. | Я правда очень сильно хочу их. |
| Maybe if we concentrate really hard, our combined psychic powers will move it closer. | Может, если мы очень сильно сосредоточимся, мы силой мысли сможем подвинуть ее поближе. |
| And it looks like he's getting really roughed up in there. | И похоже его там очень сильно прессуют. |
| It really was very badly damaged. | Он очень сильно повредился. |
| That is if we get really lucky. | Это если очень сильно подфартит. |
| Alex, your concern for me is touching, really. | Алекс, твоя забота обо мне трогательна, в самом деле. |
| Do you really know all their names? | Ты в самом деле знаешь все их названия? |
| Are we really going to play Python's game? | Мы в самом деле будем играть в игру Питона? |
| Is that really true? | Это в самом деле правда? |
| You really don't know? | В самом деле не знаешь? |
| Did you really used to wear a skirt? | Ты что и вправду носил юбки? |
| You us free really, Ace? | Ты и вправду уходишь, Эйс? |
| There really was a Laputa! | Так это и вправду была Лапута! |
| It's really who? | Это и вправду - кто? |
| Are you really surprised? | Ты и вправду удивлена? |
| I didn't say anything 'cause there's not really much to say. | Я ничего не рассказывал потому что не о чем особо говорить. |
| I don't really be telling nobody this, but I like to sleep with the fan on, even when it's chilly outside. | Я это особо никому не рассказываю, но я люблю спать с работающим вентилятором, даже когда снаружи холодно. |
| Not really, but by the look on your face, you're going to tell me anyway. | Не особо, но судя по твоему лицу, ты мне все равно расскажешь. |
| I wasn't really listening. | Я особо не слушала. |
| I'm not really hungry. | Я не особо голодный. |
| Is that really all I taught you? | Неужели всему этому тебя научил я? |
| Is all this really necessary to apprehend two men? | Неужели все это надо для задержания двух человек? |
| Does one really want to legislate away such a possibility? | Так неужели же кто-то хочет законодательно исключить такую возможность? |
| Are you really so cruel that you could just stand there and watch this happen? | Неужели вы так жестоки, что можете стоять и смотреть на все это? |
| Is driving a Mercedes-Benz really that important to you, Ms. Korn, that it justifies the suffering of your neighbors? | Неужели вождение Мереседеса для вас так важно, мисс Корн, что это оправдывает страдания ваших соседей? |
| I really wonder how long the international community can continue to accept such a course of action by responsible negotiators and governments. | И я поистине задаюсь вопросом, как долго еще международное сообщество сможет и дальше принимать такой курс действий со стороны ответственных переговорщиков и правительств. |
| Those States that have not yet become parties to the Convention will, we hope, soon be able to do so to make this legal regime really universal. | Мы надеемся, что те государства, которые еще не стали участниками Конвенции, вскоре смогут сделать это, с тем чтобы этот правовой режим мог стать поистине универсальным. |
| They are absolutely beautiful and shapy curves, really incredible! | Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны! |
| OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is going to be a delightful talk and he has some of his really fantastic machines outside. And so, we - Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson. | Теперь следующая. Артур [Гансон] еще не выступал, но его выступление будет увлекательным, и у него есть поистине фантастические машины. Итак, Скотт создал это великолепие в честь Артура Гансона. |
| This notwithstanding, the United States State Department spokesman's sophistry that the deployment of the United States missiles can in no way be considered provocative to the DPRK is really the height of impudence. | И поистине верхом бесстыдства является то обстоятельство, что вопреки всему этому пресс-аташе государственного департамента Соединенных Штатов, упражняясь в софистике, заявляет, что развертывание американских ракет никоим образом нельзя рассматривать как провокацию против КНДР. |
| The girl's really quite fond of you. | Девочка взаправду полна нежности к тебе. |
| When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. | Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок. |
| And Clyde doesn't really like anyone, so... | А взаправду Клайду никто не нравится. |
| You know, really connect. | Знаешь, быть близкими взаправду. |
| This... really happens. | Это... всё взаправду. |
| Is it really my nephew, Park Dae Su? | Неужто мой племянник Пак Тэ Су? |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| Can it really, really be you? | Неужто это правда ты? |
| Am I really that distracting? | Неужто я тебя так отвлекаю? |
| There are really people who live in houses like this. | "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?" |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |