Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
But I would really like this to work out. Но я очень хочу, чтобы все было хорошо.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
He realizes she's really dead. Он осознает, что она на самом деле мертва.
This time, Snake won't really speak much at all. «На самом деле, в этот раз Снейк вообще будет мало говорить.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Okay, this is really hard to follow. Ладно, за этим реально сложно уследить.
You know, if we partnered up together, we could really help each other. Знаешь, если бы мы стали партнерами, мы бы реально смогли помочь друг другу.
I really can't. Я реально не могу.
Do I really talk that much? Я что реально много болтаю?
Boy, you really do take your life in your hands. Парень, ты реально рискуешь жизнью.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
He really knows his wine, so... Он-то по-настоящему знает, чего ему нужно, так что...
Maybe just for a short visit, but never really go back. Может, только короткие визиты, но по-настоящему не вернуться никогда.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
It's really pure flying. Это и есть - летать по-настоящему.
You see, he really understands the craft, whereas you and Rosa just sort of flop around like a couple of boring normals. Видите, он по-настоящему понимает искусство, тогда как вы с Розой только под ногами мешаете, как парочка скучных адекватов.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Don't really believe it, though. Хотя совсем в это не верю.
I'm not really an agent. Ну, я не совсем агент.
Indeed, in some places we have the problem of hospitals being taken over by neighbourhood groups and not really functioning in the way that they are designed to do. Более того, в некоторых местах существует и проблема иного рода: захват больниц общинными группами и их функционирование не совсем по назначению.
I'm not really sure. Я не совсем уверен.
Otherwise, really, I'm just foisting on them my exhaustion or my distractedness, which is no blessing at all. В противном случае я просто навязываю им моё истощение и невнимание, что совсем уж нехорошо.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
There was Kryptonite and lighting and it happened so fast... it's not really clear. Вобщем, криптонит, потом молния, всё случилось так быстро... я не очень понял.
So, you really looking for Le Clerc's gold? Так вы действительно ищете золото Ле Клерка?
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Well, if we were really serious... Ну, если бы у нас все было серьезно...
But really start giving it some serious thought after two. Но начинай серьезно думать об этом после двух
No, really, how did what go? Нет, серьезно, что прошло-то?
they're good kids, really. они хорошие парни, серьезно.
What are you really working on there? Серьезно, чем ты занимаешься?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Just find a woman you really hate... Просто найди женщину, которую ты действительно ненавидишь...
Just to emphasize this, this is what we're really talking about. Просто, чтобы показать, это - то, о чем мы на самом деле говорим.
I just want you to make sure you really take it. Я просто хочу, чтобы ты воспользовался им.
Additionally, each cmdlet has a number of different parameters available to it and therefore equally it's not really feasible to cover them all within this article. К тому же, каждая команда имеет несколько различных параметров, поэтому просто невозможно рассмотреть их все в одной статье.
What if it was just a little lie that got out of hand and now he really likes Farrah? Что, если это просто маленькая ложь, которая вышла из-под контроля и теперь ему Фарра нравится по-настоящему?
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But you really do have to take control of these attention issues. Но тебе точно нужно что-то делать с этими проблемами из-за недостатка внимания.
I think you'd really better... spell it out clearly for us. Я думаю тебе стоило бы... разъяснять все нам точно.
BRASS: You really ought to do your own laundry, kid. Тебе точно стоило бы стирать самостоятельно, паренек.
I should really get going. Вот теперь мне точно пора.
Not really, but there is a kind of arrogance here. Не совсем так, но несколько надменным-то точно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I remember one episode that really affected me. Мне вспоминается один эпизод, который меня сильно впечатлил.
Not unless we really need to. Если только это сильно будет нужно.
I just really want to thank you very much. Я просто хочу очень сильно вас поблагодарить.
How badly do you really want it, Snotlout? Как сильно ты этого хочешь, Сморкала?
In contrast to that era, popular hostility is not really motivated by US actions in or toward Latin America; but today's anti-Americanism still complicates life greatly for democratic leaders in the hemisphere, and for America itself. В отличие от того времени враждебность населения стран Латинской Америки к США не вызвана действиями США в регионе. Однако сегодняшний антиамериканизм все же сильно усложняет жизнь демократическим лидерам стран Западного полушария и самой Америке.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
And collectively, we really didn't know if we could pull this off. Даже все вместе взятые мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть.
He's really caving in. I want him to commit his stocks to us this afternoon. Послушай, если он в самом деле сдаётся, я хочу заставить его передать нам свои акции сегодня днём.
Are you really trying' to get rid of that big old beast, or you just dodging' the missus? Ты и в самом деле пытаешься избавиться от этого большого старого чудовища или просто донимаешь так свою жену?
Do you really believe that? Ты в самом деле в это веришь?
That hotel really goes the extra mile to make sure their guests feel at home. Гостиница и в самом деле прилагает все усилия, чтобы гости чувствовали себя как дома.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It's too bad. I really like that internship. Это плохо. мне и вправду нравится эта стажировка.
The stone... it really is special! Камень! Он и вправду особенный!
Are you really jealous of Fidel Castro? Ты и вправду ревнуешь к Кастро?
You really do cure him. Вы и вправду хороший доктор.
You really are a witch, aren't you? Вы ведь и вправду ведьма?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Lots of men don't really focus until it's time to negotiate. Большинство мужчин не особо слушают, пока не приходит время обсуждать условия сделки.
I don't really enjoy the work I do here. Мне не особо нравится работа, которую я здесь делаю.
Not really sleeping much these days. Не особо спится в эти дни.
All I said was - I didn't really like coffee. Я всего лишь сказал, что не особо люблю кофе.
Well, I didn't really get any time with him, 'cause Flip and Nancy wanted to watch the sunset. У меня особо не было времени пообщаться с ним, потому что Флип и Нэнси хотели посмотреть закат.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does he really want it every day? Неужели он хочет этого каждый день?
Are a few hours of radio broadcasting really all Europe and the democratic west can muster? И неужели несколько часов радиовещания - это действительно все, что может предложить вся Европа и весь демократический Запад?
Are you really this indifferent to the fact that Dr. Chase is hurt? Неужели вам настолько безразличен тот факт, что доктор Чейз ранен?
Sweetheart, is it really so hard to wait, when in a year - maybe months - The Paradise will be ours? Любимая, неужели так тяжело подождать, чтобы через год - или несколько месяцев - "Парадиз" стал нашим?
Is he really going to do it? Неужели он сделает этот шаг?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
But he said it with this really deranged expression on his face. Но он сказал это с поистине безумным выражением на лице.
I also really appreciate the fact that we had this kind of exchange this afternoon. Я также поистине ценю то обстоятельство, что сегодня после обеда у нас состоялся такого рода обмен.
The resolve of the member States to address and solve really burning issues affecting the life of millions of people most immediately is put to the test. Тем самым проходит проверку на прочность решимость государств-членов рассматривать и урегулировать поистине злободневные проблемы, которые самым непосредственным образом затрагивают жизнь миллионов людей?
I think, Mr. President, as you are well aware, that the work of the Conference on Disarmament is clear and the procedure is clear and we really appreciate the manner in which you refer to the rules of procedure. Я думаю, г-н Председатель, как вам хорошо известно, что работа Конференции по разоружению носит ясный характер и ясный характер носит процедура, и мы поистине ценим то, как вы ссылаетесь на правила процедуры.
I have to tell you, I really admire what you did last month. Должен сказать, я поистине восхищён той вашей речью.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...