| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| Missy Higgins really inspired me to start writing music. | Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку». |
| But even so, what is shown in the demo looks really stunning. | Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий. |
| So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. | Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь. |
| The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. | Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| I was really rude to you. | Я был очень груб с тобой. |
| Babe, this whole thing seems really dangerous. | Детка, все это кажется очень опасным. |
| And then the guy who was doing it got really bored, because... | А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что... |
| For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. | Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным. |
| I really need you to get that. | Я правда хочу, чтобы ты это понимал. |
| It's time to see if this stuff really works. | Давайте посмотрим, правда ли это работает. |
| One more really short, excellent take. | Еще один, правда короткий, прекрасный дубль. |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| Annie, really, I'm not. | Энни, правда, всё нормально. |
| Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. | Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
| Tell me, why are you really back? | Скажи, зачем ты вернулся на самом деле? |
| You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. | Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле. |
| It was really so that if Gerald rang home, we'd know. | На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой. |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| And if I brake, it pulls to the left really badly. | И если я нажимаю на тормоз, ее начинает тянуть в лево реально сильно. |
| But can the SF-like weapon really kill Godzilla? | Но ваше НФ-оружие реально сможет уничтожить Годзиллу? |
| It... it... it really messes with my concentration, you know? | Это... Это реально мешает сосредоточиться, понимаешь? |
| He really is ill, as well, Don. | Он реально заболел, Дон. |
| Great to see you guys have fun the way you do, you really enjoy each and every moment of what you're doing. | Наблюдать за вами огромная радость, то что вы делаете, это реально весело, я наслаждался каждым моментом. |
| I mean, like, really trashed. | Нет. Я имеюю ввиду, как, по-настоящему разгромленные. |
| I mean, really wild, wild, | Я имею в виду, по-настоящему потрясно. |
| No one ever really confesses. | Но никто не исповедуется по-настоящему. |
| And it's about loving people really well. | и по-настоящему любить людей. |
| And "remarkable" is a really cool word because we think it just means neat, but it also means - worth making a remark about. | "Замечательно" по-настоящему клёвое слово потому, что мы думаем, что оно означает "изящно", но это так же значит - "стоющее заметки". |
| Well, I'm not that cheap really... | Ну, может, не совсем дешёвое... |
| well, it will really mean precious little. | Ну хорошо, это будет действительно значить совсем немного. |
| But in fact, not really | А вообще-то, это не совсем тот случай. |
| I really didn't like him. | Я его совсем не любила. |
| No, no, not really. | Нет, не совсем. |
| They broke my balls but it really wasn't so bad. | Они тогда за меня круто взялись, но это было не так уж и плохо. Правда. |
| But what people really often think about the dictionary is, they think more like this. | Но что действительно люди думают о словарях - они думают примерно так. |
| But I have waited in line a really long time. | Но я так долго прождала в очереди. |
| And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? | И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими? |
| You know what, it really was! | А знаешь, всё так и было! |
| No, really, it's okay. | Нет, серьезно, все нормально. |
| Are you really this mad about a book? | Ты серьезно так злишься из-за книги? |
| Seriously, you're awesome, really. | Серьезно, вы такие классные. |
| This time, it's really big. | На этот раз все серьезно. |
| I do. Really. | Ты ведь не серьезно? |
| Okay, I just really need to not be with you right now. | Хорошо, я просто не могу сейчас находиться с тобой рядом. |
| If you love him... if you really love him... then just keep on loving him. | Если действительно любите... просто продолжайте его любить. |
| I was just trying to help. I... when I became friends with Natalie, I knew that I was the best chance at getting on the inside of the vamp world and finding out what was really going on. | Я просто пыталась помочь, я... когда я подружилась с Натали, я поняла, что я сама - это лучший способ увидеть этот "вампирский мир" изнутри и узнать что там на самом деле происходит. |
| It really was just a plate of curry. | Это была просто тарелка карри. |
| You people really are the living end. | Вы люди, просто абсурдны. |
| You guys really want a new golf course. | Ребята, вы точно хотите новый курс гольфа. |
| So I'm a really big expert on all this. I know. | Вот в этом я точно эксперт, да. |
| Mommy can't really give you a date. | Мама пока точно дату не знает. |
| Now you're really going to get it. | Теперь ты точно получишь от меня |
| Then you really look guilty. | Но тогда тебя точно обвинят. |
| Boy, band practice must've gone really late. | Репетиция, видно, сильно припозднилась. |
| And it was his brother who got really fat. | И именно его брат так сильно растолстел. |
| You came into my room around midnight and gave me a squeeze... a really strong one! | Ты прокрался в мою комнату около полуночи и обнял меня да так сильно! |
| I don't know I just really forgot how much I love this, and I don't want to do anything to mess it up, you know? | Не знаю, я просто забыла, как сильно люблю это дело, и не хочу все испортить, понимаешь? |
| Chris and I were really amazed by the potential now with modern web browsers, where you have HTML5 audio and video and the power of JavaScript to render amazingly fast. | Мы с Крисом были сильно удивлены потенциалом современных веб-браузеров, где есть видео и аудио на языке HTML5, и мощью JavaScript для супербыстрого воспроизведения. |
| You'd really want to try? | Ты и в самом деле хочешь попробовать? |
| And the judge said, Listen, the only way for you to prove that you're really Nicholas is we got pictures here that you've never seen before. | И судья сказала: Послушай, единственный способ доказать, что ты в самом деле Николас, это вот эти снимки, которые ты никогда раньше не видел. |
| Really, Jake, is it that hard to keep this place clean? | В самом деле, Джейк, неужели так сложно держать всё в чистоте? |
| You really are a partner! | Ты и в самом деле партнер! |
| What if this "Puppet Master" is really some sort of tool the MOFA uses to get their way with things, - | Положим, "Кукольник" и в самом деле программа, созданная МИДом, чтобы... "смазать колеса дипломатии", как говорится. |
| We have really everything in common with America nowadays except, of course, language. | У нас с Америкой теперь и вправду всё общее, кроме языка, разумеется. |
| I really hate to part with it. | Я и вправду не хочу с ним расставаться. |
| He's never lost the certainty, the obsession that that drug really could work. | Боб был одержим наркотиком, был уверен в том, что он и вправду может подействовать. |
| Can you really fly? | А вы и вправду умеете летать? |
| You are really a cuckoo. | Ты и вправду тронутый. |
| I can't really put weight on that side. | Просто я особо не могу опираться на этот бок. |
| I wasn't really intending it either time, so... | Я не особо это планировала в прошлый раз, так что... |
| No, I really, I haven't talked to anybody since the day we graduated. | Нет, я особо ни с кем не общался после окончания школы. |
| I didn't really get a good look at her. | Я не особо ее разглядела. |
| No, not really. | Да нет, не особо. |
| Is emancipation really worth all the lives lost? | Неужели освобождение рабов стоит этих потеряных жизней? |
| But, he really got me here to wash this? | Неужели и правда позвал, чтобы я постирала? |
| Really? The people from the theater company seemed to think she was from New York. | Неужели, В театральной компании говорят что кажется она была из Нью-Йорка. |
| Is no one really going to do it? | Неужели никто не хочет? |
| Is this better? Really? | Неужели так правда лучше? |
| That would mean more discrimination, and this is really the core of the debate. | Это привело бы к усилению дискриминации, и в этом поистине суть обсуждения. |
| Last night was really special. | Прошлая ночь была поистине особенной. |
| It was, really, a wonderful experience. | Это поистине ценный опыт. |
| I have to tell you, I really admire what you did last month. | Должен сказать, я поистине восхищён той вашей речью. |
| Mr. MEYER (Canada): I really feel this is regrettable. | Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Я поистине считаю, что это достойно сожаления. |
| Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. | Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале. |
| When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. | Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок. |
| His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." | Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса». |
| I think this might really be happening. | Думаю, что это взаправду. |
| This... really happens. | Это... всё взаправду. |
| Is it really my nephew, Park Dae Su? | Неужто мой племянник Пак Тэ Су? |
| Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? | Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения? |
| Is that... really true? | Неужто в самом деле? |
| Please tell me, that really were a wolves? | Скажите, неужто вправду волки? |
| Does he really have learning difficulties? | Неужто он правда трудно обучаемый? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |