| Because it really matters who speaks life. | Потому что действительно важно, кто умеет говорить на языке жизни. |
| He doesn't really listen to me the way he listened to you. | Он действительно не слушает меня так, как он прислушивался к тебе. |
| The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. | Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно. |
| One really cool capability of I2C is called clock stretching. | Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов). |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| She really, really missed you. | Ей вас очень, очень не хватало. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| I really need to get into Chechnya. | Да мне в Чечню очень надо, братан. |
| We are friends, and he's been a really good friend to me. | Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня. |
| I really need to get into Chechnya. | Да мне в Чечню очень надо, братан. |
| It's time to see if this stuff really works. | Давайте посмотрим, правда ли это работает. |
| But I'm okay, really. | Но я в порядке, правда. |
| That you really know what you're talking about. | Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете. |
| Annie, really, I'm not. | Энни, правда, всё нормально. |
| They really can sling hash when they want to. | Они правда могут быть заодно, когда захотят. |
| I never really was on your side. | На самом деле, я никогда не был на твоей стороне. |
| You mean like nobody really knows what really happened? | Ты имеешь в виду, что никто не знает что произошло на самом деле? |
| No one really wants to die. | На самом деле, никто не хочет умирать. |
| He doesn't understand what it means to really believe in something yet. | Он еще не понимает, что это такое верить во что-то на самом деле. |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| I think this class is about to get really hard. | Думаю, что на занятиях с ним будет реально тяжело. |
| Great show, man, really. | Крутое шоу, чувак, реально. |
| I'm really digging this hard house! | Меня реально плющит под этот хаус! |
| I-It's just, that guy really got to me, and I wanted to stick it to him. | П-просто этот чувак реально меня достал, И я хотел, чтобы он выкусил. |
| I really felt like we were making some progress, but I can't do this without Malcolm. | Я... Мне реально казалось что у нас был прогресс, но я не могу делать это без Малкольма. |
| We've been like a well-oiled machine and I think we've created something really rather brilliant. | Мы работали как хорошо смазанный механизм, и я считаю, что мы собрали нечто по-настоящему выдающееся. |
| Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. | Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие. |
| I really got under your skin with that remark, didn't I? | Я по-настоящему задела тебя этим замечанием, верно? |
| A really big, wonderful surprise. | По-настоящему большой, прекрасный сюрприз. |
| After all, it's how we behave when the chips are down... that really defines us. | В конце концов, наше поведение в сложных ситуациях, по-настоящему нас характеризует. |
| This-this isn't really our playground. | Это же совсем не наша сфера. |
| No, I'm not very much like him at all, really. | Нет, на самом деле я совсем на него не похож. |
| Okay, I have a really old guy trying to kill himself and problems of my own. | Ладно, у меня совсем старый малый пытается убить себя и еще личные проблемы |
| Not really, Katherine. | Не совсем, Кэтрин. |
| I guess I don't really understand the question. | Я не совсем поняла вопрос. |
| It seems to me what you really need most here are more guns. | По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| I really miss my wife and kids. | Я так скучаю по своей жене и детям |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| No accounting for taste, really. | О, вкусах не спорят, не так ли... |
| If Rudy were here, he'd have a really big issue with you right now. | Если бы Руди был здесь, он бы серьезно с тобой поспорил. |
| Wild Maine salmon, braised fennel mushroom polenta, arugula salad, and do you really need to keep doing this? | Лосось из штата Мэн, тушеный фенхель, грибная полента, салат из руколлы... ты серьезно хочешь продолжать в том же духе? |
| So, what this mean, "Really?" | Что значит, серьезно? |
| Really? Superfan ninety-nine? | Серьезно? Супер фанат 99? |
| Really, good luck! | Серьезно, удачи ей! |
| We really wanted to just meet you, Mr. Bishop. | Мы просто сильно хотели познакомиться, мистер Бишоп. |
| We're just friends, really. | Мы на самом деле просто друзья. |
| I told a lot of people they all agreed that it was... just really embarrassing. | Я в кучей народа это обсуждал и они все согласны, что это ну просто позорище. |
| That guy is really a drag. | Этот парень просто зануда. |
| No, he's just really intense. | Нет, он просто сосредоточен. |
| I really shouldn't have dated him. | Я точно не должна была встречаться с ним. |
| Does the militia guy really want his gun in the shot? | Дружинник точно хочет оставить ружьё в кадре? |
| One day, or one night, I don't really know They changed me to another room | Однажды днём - или ночью, я точно не знаю - меня перевели в другую комнату. |
| We really need to win today. | Нам точно надо сегодня победить. |
| You guys are really missing some screws in your heads. | У вас у всех точно крыша поехала. |
| I'm really sorry I didn't spend more time with you this summer. | Я сильно сожалею, я не проводила много времени с тобой этим летом. |
| But Karina did say that that pool was really bad on her hair. | Но Карина сказала, что вода сильно испортила ей волосы. |
| She just always really liked you, you know. | Ты ей сильно нравился. |
| You really hit me hard. | Ты действительно сильно меня ударила. |
| Jimmy, I'm really slammed. | Джимми, я сильно занята. |
| You really believe I'm ready? | Вы в самом деле думаете, что я готов? |
| Do you really want to know? | Вы в самом деле хотите знать? |
| And they really do all suffer a form of entropy! | И все они в самом деле страдают от энтропии. |
| Wait a minute, is this really happening? | Это что, в самом деле? |
| That's scary... are you really Jean? | Ты в самом деле Жан? |
| They really are practically perfect, you know. | Знаешь, они и вправду практически идеальные. |
| I was doing really good there... | Мне там было и вправду очень хорошо... |
| If you really love me, you'll stay away. | Если ты и вправду меня любишь, держись от меня подальше. |
| You really want to take me in? | Ты и вправду хочешь, чтобы я пошел с тобой? |
| But a really nice guy. | Ну да он и вправду славный парень. |
| I haven't really thought about it. | Я еще особо не думал об этом. |
| Except... I don't really cook. | Только... я не особо готовлю. |
| He didn't really talk much, so one day, | (ЖЕН) Он был не особо разговорчив, так что |
| But it didn't really work out. | Но это не особо помогло. |
| Actually, never really had good financial times either. | Вообще-то, денег никогда особо не было. |
| Was it really Representative Nam who did it? | Неужели агент Нам всё это провернул? |
| Did I really blow it with the rose-petal clump that bad? | Неужели всё так плохо получилось с лепестками роз? |
| If there's something inside that could help us help him, you really want us to waste time getting a warrant? | Если внутри есть что-то, что поможет нам найти его, неужели вы хотите, чтобы мы теряли время на получение ордера? |
| Will we really die here? | Что, неужели так и пожохнем здесь, а? |
| Can it really be that complicated? | Неужели это так сложно? |
| That historic meeting really signalled the end of the cold war. | Та историческая встреча поистине возвестила конец «холодной войны». |
| I would really like to continue on this core issue before we go on to other issues next week and reserve the right to do so, in consultation with everyone, since it will be the last week of my presidency. | Мне поистине очень хотелось бы продолжить работу по этой ключевой проблеме, прежде чем мы перейдем к другим проблемам на следующей неделе, и мы оставляем за собой право сделать это в консультации со всеми, ибо это будет последняя неделя моего председательства. |
| The PRESIDENT: Thank you, Ms. Paterson, I am really touched. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю вас, г-жа Патерсон, я поистине тронут. |
| OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is going to be a delightful talk and he has some of his really fantastic machines outside. And so, we - Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson. | Теперь следующая. Артур [Гансон] еще не выступал, но его выступление будет увлекательным, и у него есть поистине фантастические машины. Итак, Скотт создал это великолепие в честь Артура Гансона. |
| In other words, I want people really to start thinking about if not what is now on the table, what can be on the table that would actually get the support of every delegation here. | Другими словами, я хочу, чтобы люди поистине начали размышлять если не о том, что сейчас лежит на столе переговоров, то о том, что же могло бы лежать на столе переговоров, что на деле снискало бы себе поддержку у каждой из здешних делегаций. |
| This time, I'll really go to him. | На этот раз я взаправду пойду. |
| Clyde really likes you, Kelsey. | Ты ему нравишься взаправду, Келси. |
| I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? | Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду? |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| What are you doing here, really? | Что вы взаправду делаете здесь? |
| Really soon, sir? | Неужто скорее, барин? |
| Did Daphne really hear me say that I'm in love... | Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён... |
| We're really engaging on a live fire? | Неужто мы и правда будем стрелять? |
| Please tell me, that really were a wolves? | Скажите, неужто вправду волки? |
| No! Did he really say that? You can't be serious! | Неужто он действительно так сказал? Не верю! |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |