Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Man, you guys really are on a streak. Черт, вы, парни, действительно на краю пропасти.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Are we really okay with the fourth years? У нас правда всё в порядке с сотрудниками четвёртого года?
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
It's really happening, seriously? Это на самом деле происходит, серьёзно?
But I could be at Social Services, it'd be the same really. Но я мог быть в социальной службе, на самом деле тоже самое.
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Man, he's really up in those jugs. Блин, ему это реально нравится.
And we'll see who can really make a difference in this election. И мы посмотрим, кто реально повлияет на эти выборы.
Only then can the CD really start to work. Ведь только тогда КР сможет реально приступить к работе.
In practical terms, establishing a direct link between the CTC and regional organizations and holding more open Security Council meetings at the ministerial level could really help in the global struggle against terrorism, under the banner of the United Nations. В практическом плане прямая связь Комитета с региональными организациями, закрепление практики открытых заседаний Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на министерском уровне смогут реально содействовать глобальной борьбе с терроризмом под флагом Организации Объединенных Наций.
Because I really like her! Потому что она реально мне нравится!
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I just got married, and I'm really, really happy. Я вышла замуж, и я по-настоящему, по-настоящему счастлива.
At the end of the day, all you really own in this world is your integrity. В конце концов, по-настоящему ты владеешь лишь своим чувством собственного достоинства.
You're only really whole when you're with each other. Ты по-настоящему цельный только когда вы друг с другом.
so you really love this one? Александр... И что же, ты любишь его по-настоящему?
Her birthday was really hard. Её Дни Рождения были по-настоящему сложными.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Maybe if we just stay really, really still, he'll just go away. Okay. Может, если мы будем стоять совсем тихо, он уйдёт.
Credit cards and planes doesn't really fit his behavioral profile. Кредитные карты и самолеты не совсем подходят под его профиль поведения.
I'm not really all that invited. Я даже не совсем приглашен.
She really is young, isn't she? Она совсем маленькая, правда?
He's not really a country type. Он совсем не сельский житель.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
If you really care about this woman, you'll get as far away from her as possible. Если ты действительно заботишься об этой женщине, ты уберешься от нее так далеко, насколько это возможно.
It is highly recommended to turn this on, as it makes encrypting messages really easy to use. Настоятельно рекомендуется включить этот параметр, так как это делает использования шифрования действительно простым в использовании.
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You really want to go down this road? Ты серьезно хочешь встать на эту скользкую дорожку?
You really looking through those all by yourself? Ты серьезно занимаешься этим сам?
I mean, really? Ну в смысле, серьезно?
You know, really seriously now... Знаешь, давай серьезно...
Really, a destination wedding? Серьезно, выездная свадьба?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Which is really ingenious, because we all know that T-Mobile is the most pathetic carrier. Что воистину просто находка, потому что мы все знаем, что "T-Mobile" - самый жалкий мобильный оператор.
'Cause you just don't really look like you're having a good time. Просто ты не выглядишь так, как будто хорошо проводишь время.
Did you really play B26, or were you just hitting on me? Ты правда заказал ту песню, или просто меня клеил?
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
Seriously, it's really bad. Серьезно. Просто ужас.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
We should really get some Ziploc baggies and take it home. Нам точно найти контейнеры для еды и взять это все домой.
You really want me to do this? Вы точно хотите, чтобы я сделал это?
You really do know how to make a girl's nethers quiver, don't you? Ты точно знаешь, как заставить девушку дрожать от желания, верно?
It really wasn't me. Я точно не кричала.
Teacher Seo, I'm really going crazy because of Kim Dong Hyub. я точно с ума сойду от Ким До Хёба.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You really exaggerate returning at this time. Ты сильно задерживаешься в этот раз.
I must've done something really bad to get you four together. Наверное, я сильно напортачил, раз собрались все четверо.
I'm really so busy tonight. Я действительно сильно занята сегодня вечером.
You know, tonight is really bringing up How much I miss the old me. Знаешь, сегодня я поняла, как сильно я скучаю по прежней себе.
Really doing a number on yourself, spending so much time out of the house. Ты сильно рисковал собой, проводя столько времени вне дома.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I mean, I really can't. Я, в самом деле, не могу.
I'm not leaving until you tell me what the hell you're really up to. Я не уйду, пока ты не расскажешь мне, какого черта ты в самом деле творишь.
The way you're trying to save whoever it was that was really driving your car? Так же, как вы пытаетесь спасти того, кто в самом деле вел вашу машину?
You really don't know, do you? Ты в самом деле не знаешь?
Really, I must be going in now, but thank you for the charming compliment. В самом деле, мне пора идти, но благодарю вас за очаровательный комплимент.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You really are the most impossible man, Will Traynor. Ты и вправду самый невозможный человек, Уилл Трейнор.
Are you really intending on going to war with the U.S. government? Ты и вправду собираешься воевать с правительством США?
Well, if Shane really was working with Silas, chances are he was helping him plan his next move. Ќу, если Ўейн и вправду работал с сјйласом есть шанс, что он помогал ему спланировать следующий шаг.
Are you really jealous of Fidel Castro? Ты и вправду ревнуешь к Кастро?
We really have to go. Нам и вправду нужно идти.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really care about my car. Моя машина меня не особо волнует.
No, I don't really watch telly when I'm here. Нет, я здесь не особо смотрю телек.
I don't really like it when my food talks to me. Мне не особо нраватся, когда моя еда со мной разговаривает.
And he got upset that I hadn't told him sooner and... then we didn't really talk much after that. И он расстроился, что я не сказала ему раньше и... затем, мы не особо разговаривали после этого.
Really the exciting thing about a motorcycle is just the beautiful integration of engineering and design. То что особо волнующее у мотоциклов, это красивая интеграция машиностроения и проектирования.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Are we really going to have a legal debate about this? Неужели у нас будет правовая дискуссию по этому поводу?
Is there really nothing good or bad? Неужели нет ничего хорошего или плохого?
Is it really possible to sink that low? Неужели действительно возможно пасть так низко?
But is everyone really ready to receive such large amounts of capital and to carefully manage its macroeconomic impact? Но неужели каждый в самом деле готов принять такие крупные объемы капитала и осторожно управлять их макроэкономическим воздействием?
Was Luke really cheating on me? Неужели Люк действительно изменял мне?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And as regards civil society, I think my Japanese colleague really spoke in an elegant and convincing manner. Ну а что касается гражданского общества, то я думаю, что тут поистине изящно и убедительно высказался мой японский коллега.
It really was so impressive. Это было поистине впечатляюще.
The PRESIDENT: Thank you, Ms. Paterson, I am really touched. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю вас, г-жа Патерсон, я поистине тронут.
Mr. MEYER (Canada): I really feel this is regrettable. Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Я поистине считаю, что это достойно сожаления.
Along with all members of my delegation, I personally feel greatly honoured and privileged to be attending the sixty-second session of the General Assembly, although the journey here was a really difficult one. Лично я и все члены моей делегации весьма польщены возможностью присутствовать на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, хотя наш путь сюда был поистине трудным.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...