Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
What they wrote about really happened. То, о чём они писали, действительно случалось.
They really packed them in on these old ships. На этих старых кораблях была действительно большая команда.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Are we really breaking into that place? Мы реально проникнем в это место?
I mean, having the idea to have people come in at 9:00 a.m... that has really helped business. Т.е. идея, чтобы все работники приходили к 9 утра... это реально помогло бизнесу.
But how can quality really be measured for something as complex as a business register? Однако каким образом можно реально определить качество для столь сложного механизма, как коммерческий регистр?
But remember when you told me if a really handsome, attractive guy with really great hair, tenderly touches your face you could do anything? Но помнишь, когда ты сказал мне, что если реально красивый и привлекательный парень с роскошными волосами будет нежно прикасаться к твоему лицу, ты сделаешь все, что угодно?
That's what really gets me. И это меня реально бесит.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Your signing's gotten really good. Твоё владение знаками становится по-настоящему хорошим.
Well, if you let me in, I'll explain, and I promise it's a really good story. Если впустишь меня, я все объясню, и обещаю по-настоящему увлекательный рассказ.
I mean, if she was really that upset, She wouldn't still be here. Если бы она по-настоящему разозлилась, то давно бы ушла.
And then Danny says a really great journey will have a secret payoff. К этому Денни добавляет, что по-настоящему отличное путешествие приведёт к секретному вознаграждению.
I never really had my own place till quite late in the picture and I would kind of wear out my welcome wherever I was staying. У меня никогда не было по-настоящему своего места, до достаточно позднего момента, и я как бы истощил мое гостеприимство, где бы я ни был.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Musicians aren't really my thing. Музыканты, не совсем то, о чем я мечтаю.
I'm not really following you. Я что-то не совсем врубаюсь, о чём ты.
It's really, really not. Совсем не похоже, ни капли.
I'm not really sure what good it will do. Я не совсем уверена, что что-то из этого выйдет.
Dad, I really don't feel like going out on my birthday this year. Папа, мне правда совсем не хочется идти куда-то праздновать.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
A-and besides, it's really helping me get over Olivia. И, кроме того, так мне гораздо легче пережить разрыв с Оливией.
I'm really not that good at this game. По правде я не так уж хорош в игре...
I don't really know Tom all that well. Вообще-то, я вовсе не так хорошо знаю Тома.
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, like, I really don't want to. Нет, серьезно, от слова "вообще".
No, really, Kyle, I'm I'm seriously. Нет, Кайл, я серьезно!
I mean that, really. Я это серьезно говорю.
This is really serious. Все это очень серьезно.
I want to know if you're really serious About taking Wayne down, Aside from the whole $3.52 thing. Я хочу знать, ты правда серьезно говорил о том чтобы прищучить Вейна, за исключением все этой чепухи с 3,52$.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I don't really know what to say. Я просто не знаю, что сказать.
Listen, before you say anything, I just want to say that I'm really sorry for everything that went down between us. Слушай, перед тем, как ты что-нибудь скажешь я просто хочу сказать, что очень сожалею обо всем, что случилось между нами.
Did that really happen or are you just telling me that to make me feel better? Это произошло на самом деле или ты просто рассказываешь мне, чтобы полегчало?
I'm sorry, I'm just... I'm just really... Прости, я просто... очень...
He's a really good person На самом деле он просто приятный парень.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I really can't predict. Знаете что, я не могу предсказывать точно.
You really want to be like me? Точно хочешь равняться на меня?
Is this really necessary? А это точно обязательно?
It really is his sister. Точно. Это - его сестра.
It'll be really Indiany. Тогда это будет точно по-индейски.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I tell you, she was the one who really got carried away. Говорю вам, она действительно сильно вовлечена в это дело.
The way you treated me really messed me up for a long time. То как вы обращались со мной сильно подпортило мне жизнь.
Mustard gas really did a number on them. Иприт им сильно навредил.
He's really out of it. Он очень сильно изменился.
I know he may seem really charming,... but he's kind of a legend for scamming on pretty drunk ASCANs, Я понимаю, что, возможно, он кажется очень очаровательным... но он, вроде как, легендарный совратитель сильно пьяных кандидаток в астронавты,
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Alex, your concern for me is touching, really. Алекс, твоя забота обо мне трогательна, в самом деле.
It's a funny story, really. Забавная история, в самом деле.
It is really unfortunate that we have to be dragged into this and that this body has to be subjected to this drudgery. В самом деле весьма прискорбно, что нам приходится втягиваться во все это и что данному органу приходится выслушивать эти долгие препирательства.
You really have to ask? Тебе в самом деле интересно знать?
She really was kidnapped! Ее в самом деле похитили!
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It actually feels really good to talk about. Разговоры об этом и вправду приносят облегчение.
I guess this is really happening. Похоже, это и вправду происходит.
I really don't want to tell you. Я и вправду не хочу говорить тебе.
Do you really enjoy studying so much? Ты и вправду любишь только заниматься?
That's really a camera? Это и вправду камера?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I didn't really know her. Я не была с ней особо знакома.
Well, you haven't really been raising them, have you? Но ты-то их особо не растил, правда?
I mean, you knew what he was doing, that he was in the drug trade, and you were the sheriff, but that didn't, like, really matter, so I never quite understood that part, То есть, ты знал чем он промышляет, что он был замешан в наркоторговле, а ты был шерифом, но это было не особо важно, так что, я никогда толком не понимала эту часть, как это работает, твои...
I don't really remember... Я ня особо помню...
We both grew up here... but I never really knew who he was. Но я никогда его особо не знала.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Are we really going to break into a dead guy's house thing? Неужели мы действительно собираемся ворваться в дом этого мертвого парня?
So you really thought having allergies would make you more attractive? Неужели ты думал, что аллергия сделает тебя привлекательнее?
Is it really that big a deal? Неужели это так важно?
Is it really that big of a deal? Неужели это так уж важно?
But at the same time, there will be periods when I think is all that really hard work really worth my while? Но в то же время случаются времена, когда я думаю, неужели вся эта тяжёлая работа стоит моего времени?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Social advantages are really insane because... Размер социальных льгот поистине смехотворный, потому что...
We really would like to use this opportunity to wash our eyes, to see the situation from different angles. Мы поистине хотели бы, пользуясь возможностью, промыть глаза, посмотреть на ситуацию в разных ракурсах.
But I would invite you, Mr. President, to exercise your presidency in a manner that would lead to really try to narrow down differences to adopt a programme of work, because we have had informal discussions on a number of issues. Ну и я бы пригласил вас, г-н Председатель, осуществлять свое председательство таким образом, чтобы поистине попытаться сузить расхождения на предмет принятия программы работы, ибо мы проводили неофициальные дискуссии по ряду проблем.
If gravity really is seeping into our world through extra dimensions, like water out of a shower head, then incredible things might happen at CERN. Если гравитация на самом деле просачивается в наш мир через другие измерения, как вода через головку душа, тогда в ЦЕРНе могут произойти поистине удивительные вещи.
LS: You know, they look really impressive in our experiments, but think about what they look like in real life, right? ЛШ: В наших опытах они поистине производят впечатление, а представьте, каковы они в обычной жизни.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...