Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I guess he really doesn't need anybody else. Видимо, ему действительно никто не нужен.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
That's really, really powerful, and it's going to be more important than the social layer. Это очень мощный инструмент, который станет важнее социального слоя.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
And he really does go for the sad, delicate types. И он правда ведётся на печальных деликатных штучек.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
That - that doesn't really look great. Это... на самом деле это не кажется замечательным.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
you could really use that ten-spot right about now, ты можешь реально использовать что десятки правы сейчас,
I could do worse, and, you know, honestly, I actually really get the whole girl thing. Я могу сделать хуже, и, знаешь, если честно, я вообще-то реально понимаю всю эту штуку на счет девушек.
Does it really have gonorrhea? А там чё, реально гонорея?
Dude really wants a pretzel. Чуваку реально хочется крендельков.
They say it's a really trendy spot,... Говорят, это модная точка, реально, лучше всего поехать туда,...
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
That's what technology really wants. Это то, чего по-настоящему хочет технология.
But if you want to get him under RICO, you want to really bury him, then you need the cooperation of his criminal associates, the closest of which is Ava. Но если ты хочешь повесить на него РИКО и закопать его по-настоящему, тебе придётся сотрудничать с его сообщниками, ближайший из которых
You're really in love at last. Ты наконец-то влюблен по-настоящему!
Now let's look at the only part of the world that really has brought down its borders, and how that has enhanced its strength. Ну, а сейчас давайте рассмотрим единственную часть мира, которая по-настоящему убрала границы, и усилилась этим.
And this is called Blind's a [unclear], so if you're too shy to be really at the date, you can stay at a distance with your flowers and somebody else reenacts the date for you. Это (неясно) если вы слишком стеснительны, чтобы по-настоящему пойти на свидание, то можете быть с цветами на расстоянии и кто-то проиграет это свидание для вас.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Eventually he learns that Jenny is not really an orphan. Между тем выясняется, что один из друзей, Джим, совсем не сирота.
Or was the war in Afghanistan really about something else? Или, может, война в Афганистане была совсем не о том?
Okay, this isn't really in the spirit of what we're trying to do. Ладно, это не совсем то, что мы пытались сделать.
Not really. It's because I was friends with somebody who was making a difference. совсем не поэтому это произошло потому, что я оказался чьим-то другом кто имел значение.
He's not really gone. Ну, это не совсем так.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So, we don't really have any choice. Так что выбор у нас не большой.
Darn, I was really looking forward to watching this. Черт, я так хотел его посмотреть.
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
That's not what I... really? Это не то, что... серьезно?
You're going to be back every couple of weeks this summer, so, really, it's okay. Ты будешь приезжать раз в две недели всё лето. так что, серьезно, всё хорошо.
Really, you don't know what this means. Серьезно, вы не знаете, что это значит.
Really, tell me, are you going to be OK? Серьезно, скажи мне, С тобой все будет в порядке?
Clay, I really want to do this. Клэй, я серьезно!
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm just... really into Lucifer. Я просто... по уши влюблена в Люцифера.
But, really, we're stuck in a waiting room until we marry. Но на самом деле, мы просто ждем замужества.
It really was just a plate of curry. Это была просто тарелка карри.
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
She's really coming into her own right now. Вот теперь она точно в себе.
"Do you really want to hear this?" "Ты точно хочешь это услышать?"
I really shouldn't say. Не могу точно сказать.
Then she must be really bad. Тогда она точно заболела.
I'm really going crazy. Я точно сойду с ума.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You know, I'm really sorry I wasn't more supportive before. Простите, что я вас не сильно поддерживал.
I really doubt that any of them are still alive. Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив.
I mean, I know he tried really hard to make it work with me, but... Я знаю, что он очень сильно старался, чтобы у нас с ним все получилось, но...
Even though he didn't want to give the lecture in the first place, being rejected by those students really hit him hard. Хотя он изначально не хотел читать эту лекцию, его сильно задели насмешки студентов.
In my experience, there isn't any problem that can't be solved by getting really drunk. Из моего опыта, любую проблему можно решить, сильно нажравшись.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Suppose the "Puppet Master" is really a program the MFA grease the wheels of diplomacy, so to speak. Положим, "Кукольник" и в самом деле программа, созданная МИДом, чтобы... "смазать колеса дипломатии", как говорится.
Eat you up, I really could! Просто вас съела, в самом деле!
Yes, but for me this is really too much. Ну, это уж чересчур, в самом деле!
Really, it'll be fine. В самом деле, я выживу.
To be perfectly honest, I do have severe doubts as to whether I'm really Deirdre headingley's type. Если честно, Зигфрид, я сильно сомневаюсь, что я и в самом деле подхожу Дейрдре.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
We have a really nice looking fort. У нас и вправду красивый форт.
Are you really pregnant? Ты и вправду беременна?
Now I'm really worried. Сейчас, я и вправду обеспокоен.
Women really like that. Женщины и вправду любят это.
It means he's really out there. Что он и вправду существует!
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
The Prawn doesn't really understand the concept of ownership of property. Креветка не особо разбирается в концепции частной собственности.
I'm not really into tattoos. Да я не особо люблю татуировки.
I'm not really interested in the travel-agency business, dad. Пап, мне не особо интересно работать в агентстве путешествий.
Well, if it's any consolation, fish are never even really alive. Что ж, если это тебя утешит, рыбы вообще не особо живые создания.
I mean, I talked, but I didn't really say anything. Мы, конечно, говорили, но я особо ничего не рассказывал.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
But... can that guy really do anything? Но... неужели он мог сделать, что угодно?
You didn't really bring it all the way from Paris just for me. Неужели вы привезли это из Парижа мне?
Well, I mean, would it really be so bad for us to just let him go on thinking he's Lu Kim forever, now that City Sushi is gone, Просто неужели было бы плохо, если бы мы позволили ему до конца жизни верить в то, что он Лу Ким?
Will we really die here? Что, неужели так и пожохнем здесь, а?
I'm just saying do you really need to punish me by making me carry a clipboard for your lackey of the week? Просто... Неужели меня надо наказывать, заставляя носить журнальчик за твоим любимым лакеем?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And it would be really inexpensive and awesome and- И это было бы поистине невероятно и замечательно и...
And as regards civil society, I think my Japanese colleague really spoke in an elegant and convincing manner. Ну а что касается гражданского общества, то я думаю, что тут поистине изящно и убедительно высказался мой японский коллега.
And in things like a big Lambo or a big Aston, those things you like, that happens at really colossal speed. И в машинах наподобие большой Ламбо или большого Астона, которые ты любишь, это происходит на поистине громадной скорости.
I've never seen anythig really beautiful since I was born. Я ни разу не видела ничего поистине прекрасного... с самого своего рождения.
For example, if I see something that really is awesome, what do I call it? (Laughter) And then, of course, this exaggeration becomes lying, and we don't want to listen to people we know are lying to us. Например, если я вижу что-то поистине классное, как я это назову? (Смех) И потом, конечно, это преувеличение становится ложью, абсолютным враньём, а тех, кто врёт, нет желания слушать.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...