Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
This is really, really wrong, and I'm going to do everything I can to fix it. Правда, нельзя так, я сделаю все возможное, чтобы освободить вас.
Howard, you really know your stuff. Говард, а ты правда разбираешься в оружии.
You really should get rid of the rest of that wall Missus. Вам и правда стоит избавиться от стены, Миссис.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
You just have to go out there and remind people who you really are. Тебе просто нужно выйти наружу и напомнить людям кто ты есть на самом деле.
We really have to be in the zone right now. Мы, на самом деле, не должны отвлекаться сейчас.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I felt like my life was over at 28, and that felt really bad. Как будто моя жизнь закончилась в 28, и это было реально плохо.
Listen, I really, you know... Слушая, я реально, знаешь...
I mean, having the idea to have people come in at 9:00 a.m... that has really helped business. Т.е. идея, чтобы все работники приходили к 9 утра... это реально помогло бизнесу.
Whatever one may say, the latter organizations do not seem to have a conception of development that can really help our countries to achieve lift-off. Что бы там ни говорили, но у последних, похоже, нет концепции развития, которая могла бы реально помочь нашим странам в достижении резкого ускорения.
Her dad's really rich! Её папаша реально богат!
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I want him to really suffer. Я хочу чтобы он по-настоящему страдал.
The only woman Archer ever really cared about besides Lana is... Единственная женщина которая по-настоящему заботила Арчера кроме Ланы...
I guess some people are just really ignorant. Я думаю, что некоторые люди по-настоящему невежественны.
I mean, really allow you to look within. Позволит по-настоящему заглянуть внутрь себя. Да.
You know, that's really been my favorite part about this tour, because the fans have spoken. Знаете, это по-настоящему было моей любимой частью гастролей, то, что фанаты могли общаться.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Not really "alone",father... Не совсем одну, святой отец...
And you know, maybe, maybe a voicemail isn't the right way to say this, but I really wanted to be that lad in your bed last night. А вот общение с твоим автоответчиком - не совсем так я хотел тебе об этом сказать, однако прошлой ночью мне на самом деле хотелось оказаться тем парнем в твоей постели.
I really have nothing left. Теперь у меня совсем ничего не осталось
No, he's able to hide because the world can't believe that there's really a hero in their midst. Нет, он был в состоянии скрыться, потому что мир не мог поверить в то, что герой совсем рядом.
But also, more recently, we started acquiring video games, and that's where all hell broke loose in a really interesting way. (Laughter) There are still people that believe that there's a high and there's a low. Так же совсем недавно мы стали приобретать видеоигры, и тогда настал момент, когда ад вырвался на свободу в очень интересном отношении.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You really want to do this, man? Ты серьезно, хочешь сделать это, мужик?
Really, you are too absurd. Серьезно, это не так просто.
Jon Stewart, really? Джон Стюарт, серьезно?
Come on, really? Да ладно, серьезно?
Really, I mean this... Серьезно, то есть...
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just want you to be honest about what's really going on here. Я просто хочу, чтобы ты была откровенна о том, что тут действительно происходит.
You're just - you're really expensive. Они у тебя просто очень дорогие.
The fact that you just snapped at her when we both know what you're really angry about. Ты просто сорвался на неё, хотя мы оба знаем, из-за чего ты на самом деле злишься.
You're not a star, you're just a girl who can really sing. Ты не звезда, ты просто девочка, которая действительно может петь
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
No-one really knows just when Ashen Hill Manor was first built. Никто точно не знает, когда именно было построено поместье Ашен Хилл.
Should you really be touching her? Тебе точно нужно к ней прикасаться?
Do you really want to know today's date? Вы точно хотите знать какой сейчас год?
We'd really love it. Ну, мы-то уж точно будем в восторге.
I really need a drink. Мне точно нужно выпить.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Abe really, really loved his wife. Эйб очень сильно любил свою жену.
You really know what's what in comfort. Да у вас, и правда, сильно развито чувство комфорта.
Hank must have really scared you to get you... to come down here so fast. Хэнк должно быть вас сильно напугал, раз вы... так быстро сюда заявились.
One that you didn't even really like that much? Который тебе даже сильно и не нравился?
It's really healthy. Он сильно снижает вред для здоровья.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Do you really want to risk that? Ты, в самом деле, хочешь рискнуть?
But, really, someone should do something about this awful din. Нет, в самом деле, кто-то должен положить конец этой жуткой какофонии.
Did you really tell Sweets that Daisy was cheating on him? Ты в самом деле сказала Свитсу, что Дейзи ему изменяет?
Did you really call me here to talk to me about work? Ты в самом деле пригласил меня, чтобы поговорить о работе?
FILTHY PHIL: Is there really a bullet in there? Здесь в самом деле пуля?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
That tank top really absorbs moisture. Этот топ и вправду впитывает влагу.
They're waiting in line to make sure he's really dead. Толпятся в очереди, чтобы убедиться, что он и вправду мертв.
Then I noticed, there was really something wrong with her. Потом я заметил, что с ней и вправду что-то не так.
You guys are really lucky, and not just because I'm babysitting tonight. Вам, девчата, и вправду повезло, и не только потому, что я сегодня нянька.
Those are really bad. Вот это и вправду ужасный день.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm still not bothered about girls, really. Я и сейчас не особо на них заморачиваюсь.
Man, I've never really had that many close guy friends. Чувак, у меня никогда не было особо много близких друзей-парней.
Well, I can see you really torn up about it. Да, уж ты-то особо не переживаешь.
You're not really shedding the "snob" tag with that. Этим ты не особо снимаешь с себя ярлык "сноба".
You're not really making a lot of sense. Ты не особо ясно изъясняешься.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Doctor, is there really such a place? Доктор, неужели есть такой дом?
Is he really your idea of a good writer? Неужели в вашем понимании он хороший писатель?
Do you really mean that I am to give you a house and a small fortune because I called on you once? Неужели вы в самом деле думаете, что я дам вам дом и состояние только потому, что однажды к вам зашел? ...
Was it really LSD? Неужели это был ЛСД?
Now, I would ask yourself... is making insinuations about me really the road you want to go down? Теперь я спрашиваю себя... Неужели тви опустился до того, чтобы говорить гадости обо мне?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
We really very much appreciate your diligent efforts in trying to get this body to start substantive work. Мы поистине очень ценим ваши прилежные усилия к тому, чтобы попытаться побудить этот благородный орган начать предметную работу.
We really worked together in a very constructive and cooperative manner, and that, I must say, your report reflects. Мы поистине работали сообща, очень конструктивным, кооперативным образом, и это, должен сказать, отражено в докладе.
I figured the really important time would be when the Conference got down to real negotiations on an agreement per se. Как я себе представлял, поистине важное время наступит тогда, когда Конференция займется реальными переговорами по соглашению как таковому.
Is it really the biggest holdup in the state's history? Это поистине крупнейший налет в истории США...
She really went the extra mile. Она поистине превзошла сама себя.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...