| And then I started dating Someone I really care about, | И затем я, я начал встречаться кое с кем, кто мне действительно не безраздичен |
| This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. | Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов». |
| But even so, what is shown in the demo looks really stunning. | Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий. |
| We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. | Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
| In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. | В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу. |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| Ask Bnna. If you really want to know. | Если очень хочешь знать, спроси Бьорна. |
| Maybe I don't really please him. | Может я ему не очень нравлюсь. |
| I really should have, but I realized it's crazy. | Правда, должна была, но поняла, что не могу. |
| Annie, really, I'm not. | Энни, правда, всё нормально. |
| You really want to have that discussion right now? | Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас? |
| It's time to see if this stuff really works. | Давайте посмотрим, правда ли это работает. |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| But it really isn't haunted. | Но там на самом деле никого нет. |
| If Green's really been compromised, DOD needs to know who is buying his stolen Intel A.S.A.P. | Если Грин на самом деле был скомпрометирован, мин.обороны нужно знать, кто покупал украденные развед.данные как можно скорее. |
| But other than that, he's not so bad, really. | Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |
| Tell me, why are you really back? | Скажи, зачем ты вернулся на самом деле? |
| I got in touch with my people back in England, about where you're really from. | Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
| Hayes went down, and this really expensive bracelet fell out of his pocket. | Хейс упал, и из его кармана выпал реально дорогой браслет. |
| She wasn't really going through with that. | Не думаю, что она реально хочет пройти через это. |
| Good guys who had our backs against the really bad dudes in the joint, like Tomas and Andrew. | Хорошими парнями, которые защищали нас от реально плохих чуваков на тюрьме, типа Томаса и Эндрю. |
| Good news for you is she has really packed on the pounds. | Ты будешь рада услышать, что она реально растолстела. |
| Sometimes it's really hard being so far away from home, but I never thought I would have a job where I get to hang out with my friends every day. | Иногда реально тяжело находиться так далеко от дома, но я никогда не думал, что я каждый день буду проводить на работе, где меня будут окружать мои друзья. |
| Never really discussed how that made you feel. | Никогда, по-настоящему, не обсуждали, как это отразилось на твои чувства. |
| I'm just really worried we're becoming those overindulgent parents right now. | Я по-настоящему беспокоюсь, что мы становимся этими балующими детей родителями. |
| You can never really know what goes on inside someone else's heart. | Нельзя по-настоящему узнать, что творится в чужом сердце. |
| But once my sister got sick And we really got to know each other, Something happened, | Но когда моя сестра заболела, и мы по-настоящему узнали друг друга, что-то произошло, что-то... невероятное. |
| Would you like to know who Sterling Archer really is? | кем по-настоящему является Стерлинг Арчер? |
| And if it gets really bad, you call the police. | И если будет совсем плохо, вызывайте полицию. |
| Though conjecture is not really what we do here in the lab. | Хотя догадки - это не совсем то, чем мы занимаемся в этой лаборатории, но... |
| I really don't like the look of it at all. | Мне совсем не нравится эта штука. |
| Not really, are you? | Не совсем, а ты? |
| They're not really my type. | Они не совсем мой тип |
| I never thought he would really do it. | Никогда не думала, что он и правда так сделает. |
| I'm actually really just so excited to start working. | Я просто так рад приступить к работе. |
| And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? | И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими? |
| is it really fun to take pictures of others? | Неужели действительно так забавно снимать других? |
| Does being prom queen really matter to you? | Неужели стать королевой бала так много значит для тебя? |
| But... and this is a really big but. | Но... и это очень серьезно... |
| Look, I'm really serious about Holly, and I kind of think the only person that needs to know that is Holly. | Слушай, у меня с Холли все серьезно, и, думаю, единственный человек, которому нужно об этом знать, это Холли. |
| He really went after her. | Он серьезно зол на нее. |
| You're really stuck, aren't you? | Ты серьезно озадачен, да? |
| No, but seriously, I'm really looking forward to getting stuck into some geography with you guys. | Но серьезно, я с не терпением жду, как мы увязнем в георафии вместе с вами, ребята. |
| I've had a really tough day, so, I just won't... | У меня был тяжелый день, поэтому я просто не хочу... |
| I just need to find a really desperate girl. | Мне просто нужно найти реально отчаявшеюся девушку. |
| We have no responsibility at all really | Мы просто совершенно безответственны. Правда. |
| It's just really awkward to talk about that with your mom, you know? | Просто очень неудобно говорить об этом с мамой, не находишь? |
| It's... just really tense here. | Просто... здесь такое напряжение. |
| I know. I really don't, Jeannie. | Точно, не надо, Джинни. |
| Seeing you packing up your things, have you really decided to quit now? | Раз собираешь вещи... точно решил уйти? |
| Look, do you really want in the middle of this right now? | Слушай, ты точно хочешь встрять в это сейчас? |
| You really do shock me. | Вы меня точно шокируете. |
| Do you really come from time? | Вы точно из богатой семьи? |
| Well, no one was really hurt, you know. | Ну, никто сильно не пострадал, знаешь ли. |
| No, that came around 9:00 A.M. when I realized I really wanted a doughnut. | Нет, оно меня уже посетило около девяти утра, когда я понял, как сильно хочу пончик. |
| But unfortunately he gets sick. He gets really sick at the end of the story. | Но, к несчастью, он заболевает. Действительно сильно заболевает. |
| What Allison doesn't know is that Derek was protecting Scott when he bit her mother, so Allison, you know, is really bitter. | Но что не знала Элисон, так это то, что Дерек защищал Скотта, когда укусил её маму, поэтому Элисон сильно ожесточилась. |
| Not really my bag either. | Не так сильно, как моя сумка(?). |
| No, I really should thank you. | Нет, мне, в самом деле, следует тебя поблагодарить. |
| I mean, I really can't. | Я, в самом деле, не могу. |
| I really don't want to see you throw your life away for a woman | Я в самом деле не хочу видеть, как ты бросаешься жизнью ради женщины |
| You're wrong, I'm really Kirensk and I'll prove it! | Ошибаешься, я в самом деле из Киренского, и сейчас я это тебе докажу! |
| Did that big one really eat a prime minister or did you just make that up? | Эта большущая, в самом деле съела премьер-министра или вы это сочинили? |
| Did I really say that? | Я и вправду так сказал? |
| It's really very simple. | Это и вправду очень просто. |
| You really are a doctor. | Вы и вправду доктор. |
| You can really prove it? | Ты и вправду... можешь это доказать? |
| He really loved his mom. | Он и вправду любил свою маму. |
| So, really, we didn't run into that many problems. | Так что в действительности особо проблем не возникло. |
| I don't really have a frame of reference. | Мне не с чем особо сравнивать. |
| When I have really bad nights, sometimes I stay at Dr. James' house. | Когда у меня особо плохие сны, я остаюсь у доктора Джеймс дома. |
| Kids, if there's one big theme to this story - and I swear, we're totally, almost, not really all that close to the end - it's timing. | Детки, если у этой истории есть какая-то главная идея - и я клянусь, что мы уже полностью, почти не особо близки к концу - то это подбор момента. |
| Look, I haven't done any shopping in a while for some nice clothes, so, you know, I don't... I don't really know. | Видите ли, я давно уже не покупал красивых вещей, так что, понимаете... я не особо разбираюсь. |
| Her delegation wondered whether a convention on the subject was really necessary. | Ее делегация задается вопросом, неужели по этой теме действительно нужна отдельная конвенция. |
| Is it really all that terrible? | Что, неужели все так ужасно? |
| Do you really not see how unavailable you've been to me? | Неужели ты не видишь, какой недоступной ты стала? |
| He really is getting somewhere? | Неужели у него что-нибудь получается? |
| Are we really going home? | Неужели мы возвращаемся домой? |
| The CTC has really become an important and respected agent for international consensus on counter-terrorism. | КТК стал поистине важным и уважаемым органом по обеспечению международного консенсуса в борьбе с терроризмом. |
| I also really appreciate the fact that we had this kind of exchange this afternoon. | Я также поистине ценю то обстоятельство, что сегодня после обеда у нас состоялся такого рода обмен. |
| I really look forward to seeing you again and thank you for your kind attention and support. | Я поистине рассчитываю вновь увидеть вас и благодарю вас за ваше доброе внимание и поддержку. |
| But as with all matters of a political nature, progress on the CTBT negotiations really depends on whether or not there is a will to advance and to conclude a truly comprehensive treaty, especially on the part of those States with a testing capacity. | Однако, как и в любом другом вопросе политического характера, прогресс на переговорах по ДВЗИ в действительности зависит от наличия воли к разработке и заключению поистине всеобъемлющего договора, и это особенно касается государств, располагающих потенциалом для проведения испытаний. |
| You really afforded them with a rather remarkable experience and they are forever grateful for you and all the other organizers for this once-in-a-lifetime opportunity. | Вы дали им возможность получить поистине важный опыт, и они будут всегда благодарны вам и всем другим организаторам за эту памятную возможность. |
| You'd never really hire Logan. | Ты никогда взаправду не нанял бы Логана. |
| Did you really call up that "thing" back there? | Ты взаправду вызвал то чудище? |
| I'm really dying this time. | На этот раз умираю взаправду. |
| So Roy really believes. | Так Рой взаправду верит? |
| Am I really just a robot? | Я взаправду всего лишь робот? |
| I mean, really? | Я хочу сказать, неужто эта? |
| Can l really see Larsan everywhere, | Неужто я вижу Ларсана повсюду? |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? | Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня? |
| I mean, is everyday life really so exciting? | Неужто повседневная жизнь такая блёсткая? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |