| In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. | В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу. |
| But even so, what is shown in the demo looks really stunning. | Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий. |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| We really, really need to talk. | Нам очень, очень надо поговорить. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| Maybe I don't really please him. | Может я ему не очень нравлюсь. |
| Babe, this whole thing seems really dangerous. | Детка, все это кажется очень опасным. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| I really, really wish you would expose yourself to new things. | Я правда, правда хочу, чтобы ты открывал для себя новые вещи. |
| You know, I really can't get involved. | Вы знаете, я правда не могу вмешиваться. |
| I really wanted to, but I couldn't... | Я правда хотел, но не смог... |
| That you really know what you're talking about. | Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете. |
| But I really wish I left it. | Но мне правда так хотелось ее написать. |
| We know who Abigail really is. | Мы знаем, кто Эбигейл на самом деле. |
| Tan Kang Syoutiku without pesticides is really whether the tanker has grown to a safe and secure, that we actually see. | Тан Кан Syoutiku без пестицидов, действительно ли танкера стала безопасной и надежной, что мы на самом деле увидеть. |
| Mr. Braun needs to see the world for what it really is. | Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле. |
| What are you looking for, really? | Что ты на самом деле ищешь? |
| So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. | Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей. |
| You really are burning the candle at both ends. | Ты реально работаешь на грани сил. |
| Look, I know you're still on edge over the whole "don't shoot me" thing, but you really need to chill. | Слушай, я знаю, ты все ещё думаешь об этой фигне с "не стреляй в меня", Но тебе реально нужно остыть. |
| Given the rate of actual disarmament compared to the official strength of militia forces, we can now assume that, of the residual 40,000 names on the original list, only 20,000 to 30,000 really exist and have yet to be disarmed. | С учетом реальных темпов процесса разоружения и официальных данных о численности сил ополченцев теперь мы можем предположить, что из оставшихся 40000 имен, содержавшихся в первоначальном списке, реально существуют и по-прежнему подлежат разоружению только 20000-30000 человек. |
| They really like me! | Они реально как я! |
| Rookie really earned his keep today. | Новичок сегодня реально класс показал. |
| Brought down a really bad guy. | Нашёл по-настоящему плохого парня. А теперь позволь нам выполнить свою работу. |
| We have got to make sure that we can move our economies forward, and also our societies, based on the idea that people can really feel mathematics. | Чтобы с уверенностью двигать вперед наши экономики и наши общества основываясь на том, что люди могут по-настоящему почувствовать математику. |
| If two people really love each other, and want to be together, they want to belong to each other. | Если двое по-настоящему любят друг друга и хотят быть вместе, они хотят и принадлежать друг другу. |
| If someone did a really bad thing to one teacher, and then did the same bad thing to another teacher to get the first teacher her job back, would it be okay? | Если кто-то сделал по-настоящему плохую вещь одному учителю, а затем сделал плохую вещь другому учителю, чтобы вернуть работу первому, это же будет хорошо? |
| And they're Really pretty! | И они по-настоящему красивые! |
| "and you're really not." | "а на самом деле ты совсем не такая". |
| I can see that working for you, Dwayne, but, you see, I'm not really the action hero type. | Может, для вас это вариант, Дуэйн, но, понимаете, я ведь совсем не герой боевика. |
| 'Cause my mother just came back, and I'm not really sure what to do about it. | Потому что моя мама только что вернулась, и я не совсем уверен что с этим делать. |
| It's not really my kind of thing. | Это не совсем мое. |
| 'Cause this isn't really my style. | Мне вообще не стоило это затевать, совсем не в моём духе. |
| It's not that complicated, really. | Это не так уж и сложно на самом деле. |
| That's really... That's enough of the tennis. | Так, ладно, достаточно тенниса. |
| It seems to me what you really need most here are more guns. | По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия |
| But that is what we all really desire. | И это именно то, чего мы так страстно желаем |
| The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. | Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно. |
| Well, it's either that or someone's really into chemistry. | Ну, или это так, или кто-то серьезно увлечён химией. |
| Their lawyer Tommy, I'm telling you, the guy's really good. | Их адвокат был моим учителем, серьезно, он очень крут. |
| Do you really want to be single in senior year? | Ты что серьезно хочешь быть одиноким в выпускном классе? |
| Really, I'm touched, I've got a lump in my throat. | Серьезно, я так тронут, что у меня прямо ком в горле. |
| You really don't remember? | Вы серьезно ничего не помните? |
| Just a lot of noise, really. | На самом деле, просто какой-то грохот. |
| Tyler, you gave me this, and you really mean something to me, and I just really want to go there with you, but it's got to be right. | Тайлер, ты дал мне это... и ты важен для меня... и я просто хочу быть с тобой... но это должно быть надлежащим образом. |
| It's just we haven't had a chance to really talk about things since the dinner with Ethan and... | Просто у нас не было шанса поговорить об этих вещах с того ужина с Итаном и... |
| You're a really nice guy, Jeff, but... I just don't have time for a boyfriend, | Ты очень славный малый, Джеф... но у меня просто нет времени на парня. |
| It's... just really tense here. | Просто... здесь такое напряжение. |
| This isn't really an exact science, you know. | Ты же понимаешь, сложно всё точно расчитать. |
| No-one really knows exactly why those swellings come about... | Никто точно не знает как формируются это опухоли... |
| Really, I can come and go as I please. | Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно. |
| Now we're really in trouble. | Теперь мы точно влипли. |
| I am better at buying guns than I am at buying shoes, and I'm really good at buying shoes. | В закупке оружия я даже круче, чем в покупке обуви, а уж в обуви я точно знаю толк. |
| At first, it was just embarrassing, But now it's really starting to hurt. | Поначалу было просто неудобно, а теперь начинает сильно болеть. |
| That girl was me, Max, and I really hurt my coccyx. | Этой девушкой была я, Макс, и я сильно ударилась копчиком. |
| Tim's just really angry at you because you've jeopardised his future, OK? | Тим просто сильно злится на тебя из-за того, что ты поставила под угрозу его будущее. |
| How much does he really like Rusty? | Как сильно ему нравится Расти? |
| I think I really stepped onto it. | Кажется, я сильно наступила. |
| 'You'd really better go without me.' | Тебе и в самом деле будет лучше пойти без меня. |
| Sir, he really is ill. | Сэр, он в самом деле не в себе. |
| Kate, I really don't know how to - | Кейт, я в самом деле не знаю, как... |
| Really, sir, it's not far. | В самом деле, сэр, это не далеко. |
| Was she really there? | Она в самом деле здесь была? |
| I was really lucky, Only that's not enough. | Мне и вправду везло, Только этого мало. |
| They are really rotten little brats. | Они и вправду испорченные избалованные детишки. |
| So were you really hooked with those opening lines? | Так вас и вправду зацепили эти первые строчки? |
| You really are a nothing. | Ты, и вправду, ничтожество. |
| Are you really surprised? | Ты и вправду удивлена? |
| No, I don't really watch telly when I'm here. | Нет, я здесь не особо смотрю телек. |
| Well, you don't really have to swim. | Ну, тут не нужно особо уметь. |
| Erm... aside from the fact that she's working on Limpet, not really. Erm... | Эмм... кроме того, что работает над Лимпет, не особо. |
| I'm not really surprised. | Хотя я не особо удивлена. |
| That is really not an encouraging perspective, Rene. | Не особо подбодрил, Рене. |
| Has it really come to this, then? | Неужели, этим все и кончается, Тэсс? |
| Would she really be such a threat, even to one like me? | Неужели она настолько опасна, даже для меня? |
| Is that really all we can do, sir? | Неужели это единственный выход, генерал? |
| We really have to hire somebody to teach us how to keep our child safe? | Неужели нам действительно следует нанять кого-нибудь, чтобы он научил нас, как уберечь нашего ребенка? |
| You really don't let up, do you? | Господи, неужели тебе не надоело? |
| As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. | Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией. |
| It is really good that our debate has a political character because, indeed, the challenge we face is of a political nature, not a procedural one, so I would prefer not to spend too much time on procedures. | Поистине хорошо, что наши дебаты носят политический характер, потому что действительно политический, а не процедурный характер носит и стоящий перед нами вызов, так что я не хотел бы тратить слишком много времени на процедуры. |
| Filtering ability of system of the rerurn osmos is really unique. | Фильтрующая способность системы Обратного Осмоса является поистине уникальной. |
| I do not know how much further processing needs to be done that would require, really, two weeks from an able secretariat as the one that we have. | И я уж не знаю, какую это дальнейшую обработку нужно осуществить, чтобы у нашего умелого секретариата это заняло поистине две недели. |
| And the thing that's so unique about our species is that we're really designed to play through our whole lifetime. | И что поистине уникально в человечестве, это то, что мы на самом деле предназначены для того, чтобы играть всю свою жизнь. |
| Clyde really likes you, Kelsey. | Ты ему нравишься взаправду, Келси. |
| What is this city really like? | На что этот город взаправду похож? |
| Like that stuff really happens. | Как будто что-то подобное происходит взаправду. |
| We are not really cousins. | Мы не кузены взаправду. |
| I think this might really be happening. | Думаю, что это взаправду. |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| Did Daphne really hear me say that I'm in love... | Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён... |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? | Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? |
| Please tell me, that really were a wolves? | Скажите, неужто вправду волки? |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |