| We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. | Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
| We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. | Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
| Missy Higgins really inspired me to start writing music. | Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку». |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| One really cool capability of I2C is called clock stretching. | Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов). |
| Her head must be really, really tiny, because... | Её голова должна быть очень, очень маленькой. |
| Thank you, Barney, that really... | Спасибо, Барни, это очень... |
| Now I can visualize it really well. | Зато теперь могу вообразить очень живо. |
| I really want to return to my hometown's sea... | Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке. |
| And then the guy who was doing it got really bored, because... | А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что... |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| That's really good, because that is all I know. | Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю. |
| I'm really glad you're alive. | Я правда рада, что ты жив. |
| Those Australians really have got their knickers in a knot. | Эти австралийцы, правда, очень расстроились. |
| Though this is touching, really, go help him. | Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему. |
| Sometimes we push things away that we really want. | Иногда мы отказываемся от вещей, которые, на самом деле, хотим. |
| The hermit reveals that he is really Pagano. | Отшельник признаётся, что на самом деле он - Пагано. |
| I guess there really are people like that. | Хочешь сказать, что такие люди на самом деле существуют? |
| In fact, he makes me feel the way I hope I really am. | С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле. |
| Mr. Braun needs to see the world for what it really is. | Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле. |
| We're all in the same game and we should really try to work things out between us. | Мы все в той же игре и мы должны реально попытаться работать совместно. |
| Only the total elimination and complete ban of weapons of mass destruction will be able to really protect humankind from the horrifying risk of their being used. | Только полное уничтожение и полное запрещение оружия массового уничтожения сможет реально защитить человечество от ужасной угрозы его применения. |
| Well, I've got about fourteen hundred really thirsty guys here...! | о, хорошо! Ќу, "мен€ тут примерно 1400 реально жаждущих парней..." |
| On the other hand, it was established that not all problems being experienced by States had easy solutions and that the United Nations was the only organization that really had a budget to confront such problems. | С другой стороны, было установлено, что не у всех проблем, с которыми сталкиваются государства, имеются простые решения и что Организация Объединенных Наций - это единственная организация, которая реально располагает бюджетом для решения таких проблем. |
| You really owe me one | Вы реально обязаны мне. |
| And fortunately - or unfortunately - they chose Malta, which turned out to be a really horrible place to be in December. | И, к счастью - или несчастью - они выбрали Мальту, которая оказалось по-настоящему ужасным местом в декабре. |
| It's my belief that you haven't really practiced yoga unless you've had a cathartic emotional breakthrough. | Я убежден, что вы не сможете по-настоящему заниматься йогой, пока не пройдете через очищающий эмоциональный всплеск. |
| Like I really croaked? | Будто по-настоящему коньки откинул, да? |
| And you would really safe! | Чувствовал бы себя по-настоящему в безопасности! |
| For her to tell me that something was the matter, I knew something had to be really wrong. | Раз она сказала, что что-то случилось, значит, случилось что-то по-настоящему страшное. |
| Spirits and then shots and that's when she gets really wild. | Пьет, пьет, глоток за глотком и вот уже совсем неконтролируемая. |
| You know, that's not really what I was about to say, but thank you for interrupting me, Joel. | Это не совсем то, что я хотел сказать, но спасибо, что перебил, Джоэл. |
| But you're not really a team. | Но вы не совсем команда. |
| (Phone rings) But she could really stand to have some extra encouragement at home. | Но ей совсем не помешает небольшая помощь дома. |
| This stuff is also really easy to relearn, provided youhave a really strong grounding in reasoning. Math reasoning - we'll call it the application of math processes to the world aroundus - this is hard to teach. | Этот аспект, кстати, совсем нетрудно выучить заново, приусловии, что у вас есть серьёзные навыки математическихрассуждений. Мы называем такое умение приложением математическихпроцессов к окружающему миру. Этому трудно научить. |
| But this really is the best thing for Lucy. | Но так действительно лучше для Люси. |
| And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? | И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими? |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. | Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно. |
| Come on, do I really have to? | Да ладно, это правда так необходимо? |
| I'm really going to take this seriously. | Я отнесусь к этому серьезно. |
| The kid's keeping a stiff upper lip, but, Vi, really he's all broken up about it. | Парень держится молодцом, но, Ви, серьезно, скоро он совсем расклеится. |
| Really, Benham Parsa? | Серьезно, Бенхам Парса? |
| I'm fine. Really. | Я в порядке, серьезно. |
| She was in a cuckoo farm recovery center, Dad, which I know in your book means low-hanging fruit, but... Really? | В психушке пролежала, пап, хотя для тебя же легче, но... ты серьезно? |
| I just got to say, this is a really expensive blender. | Я просто хочу сказать, что это - дорогущий блендер. |
| I got the wrong end of the stick about something, but now I've had time to reconsider and I really don't think he had anything to do with it. | Просто я кое-что неправильно поняла, но у меня было время подумать, и мне кажется, он не имеет к этому никакого отношения. |
| First, can you really just hang on until help comes along? | Сначала, сможете ли вы просто висеть, пока не придет подмога? |
| Many of us cannot really imagine life without the Internet, but four-fifths of the world population have never had any contact with the Internet. | Многие из нас просто не могут представить себе жизнь без Интернета, а между тем четыре пятых мирового населения никогда не имели ничего общего с Интернетом. |
| Really supportive, but I just don't want them to suffer anymore, so... | Очень поддерживают меня, но я просто не хочу больше их расстраивать, так что... |
| But I really like those shoes. | Но мне точно нравятся эти туфли. |
| This really has to get media traction. | Это, точно заинтересует СМИ. |
| I'm not really sure yet. | Я еще точно не знаю. |
| Sort of like... really cool. | Да, точно хорош. |
| Will he really be okay? | С ним и точно все нормально? |
| But I think he really just needed a friend. | Но я думаю, что он сильно нуждался в друге. |
| It's really starting to affect our relationship. | Это сильно влияет на наши отношения. |
| But... - But that stuff's really addictive, right? | Но... к этой штуке говорят сильно привыкаешь, да? |
| Which really bothers me. | И это меня сильно беспокоит. |
| However, it really upsets me that he thinks of me as this insane, dependent nightmare, because he knows how hard I have been trying to get my stuff together. | Меня очень печалит, что он считает меня безумным, зависимым ночным кошмаром, потому что он знает, как сильно я старалась разобраться в себе. |
| You really take up every job. | Ты в самом деле берёшься за любую работу. |
| The design process was really tough, almost like a struggle for survival, | Процесс проектирования был и в самом деле жестокий, практически как борьба за выживание. |
| I know you've never heard of him, but just mark this day that someday you will hear of him, because he's really an amazing man. | Знаю, что вы никогда не слышали о нем, но запомните этот день, однажды вы узнаете о нем, потому что это в самом деле поразительный человек. |
| You should really stop drinking. | Тебе и в самом деле пора завязывать с выпивкой. |
| "Legs," really? | "Ножки", в самом деле? |
| What if he is really Apollo? | Что, если он и вправду Аполлон? |
| [Laughs] [Voice breaking] I think I'm really broken. | Со мной и вправду что-то не так. |
| Look, they're really flying with me! | Они и вправду лётят за мной! |
| Minimal thechno influence is really noticible. | Влияние минимал техно и вправду заметно. |
| You really are getting old, just a little drinking makes you sleep in. | Ты и вправду стареешь. Малясь выпил и вырубился. |
| I'm saying, though, if there's 200 points within a game, one doesn't really matter that much. | Я просто хочу сказать, что, если за игру набирается 200 очков, то один не особо и заметен. |
| Leo, his poor wife, weren't really interesting to him, so... | Лео, его бедная жена - Беатрис... они его особо не интересовали, поэтому... |
| We never really talked at all | Мы никогда особо не общались, |
| Doesn't really work with faxes. | Не особо работает с факсами. |
| Well, no, not really. | Нет, не особо. |
| But did somebody really ask you not to run for a second term? | Но неужели кто-то действительно просил тебя не заявляться на второй срок? |
| Deep down, did you really believe someone like me would marry someone like you, | Неужели ты действительно верил, что такая женщина как я, выйдет за такого, как ты? |
| Well, you don't really expect me to believe that you accidentally crashed into my yurt, do you? | Неужели ты думаешь, я поверю, что ты вломилась в мою палатку случайно? |
| Do we really understand more about the fabric of reality than we do about the fabric which emerges from our human interactions? | Неужели мы понимаем устройство окружающего нас мира лучше, чем устройство того, что возникает в результате общения между нами? |
| But is he really a man? | Неужели он действительно мужчина? |
| Social advantages are really insane because... | Размер социальных льгот поистине смехотворный, потому что... |
| And sound really weird while giving orders. | И будете отдавать приказы поистине странным голосом. |
| At a time when production expectations were constantly exceeded because of advances in technology, hunger really was a scandal. | В эпоху, когда производственные ожидания непрерывно превышаются благодаря технологическому прогрессу, голод поистине является позорным фактом. |
| The resolve of the member States to address and solve really burning issues affecting the life of millions of people most immediately is put to the test. | Тем самым проходит проверку на прочность решимость государств-членов рассматривать и урегулировать поистине злободневные проблемы, которые самым непосредственным образом затрагивают жизнь миллионов людей? |
| That much is clear, because if we know one thing about conflict, it is that women are the ones who suffer most and that the empowerment of women - and what we set out in the Council in resolution 1325 - is really very crucial. | Это очевидно, поскольку в том, что касается конфликта, мы знаем, что именно женщины больше всего страдают от него и что расширение прав женщин - что мы в Совете отразили в резолюции 1325 - поистине играет решающую роль. |
| You'd never really hire Logan. | Ты никогда взаправду не нанял бы Логана. |
| Like that stuff really happens. | Как будто что-то подобное происходит взаправду. |
| You're not really dying? | Ты ведь не взаправду умираешь? |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| What are you doing here, really? | Что вы взаправду делаете здесь? |
| Could it really be that simple? | Неужто и впрямь все так просто? |
| Did you really cross over the palace wall? | Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену? |
| Does this really work? | Неужто и впрямь помогает? |
| No! Did he really say that? You can't be serious! | Неужто он действительно так сказал? Не верю! |
| Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? | «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |