Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You know, I was really touched when you asked me to be your maid of honor. Знаешь, я действительно была тронута, когда ты попросила меня быть своей подружкой невесты.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Let me start by saying that I am really sorry. Позволь мне начать с того, что мне очень жаль.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
People really do look like ants. Люди отсюда и правда выглядят как муравьи.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
See the world as it really is. Увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Imagine if the Imperial authorities had found out... who you really were, Jyn Erso. Представьте, что имперские власти узнают, кто вы на самом деле, Джин Эрсо.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
One particular incident that really got the attention of the country was the matter of Cassie Brown in 1875. Частным инцидентом, реально ужаснувшим всю страну, было дело Кэсси Браун в 1875 году.
Such operations are usually secret and covered up to ensure that the Government which is really behind the attack cannot be held responsible for it. В таких случаях проводимые операции обычно являются тайными, с тем чтобы не допустить возложения вины за совершение агрессии на страну, которая реально ее совершила.
I don't really know how to dress for it, so I borrowed this from somebody at work. И я реально не знаю, как туда одеваться, так что я одолжила это платье на работе.
I mean, you really have achieved... Ты реально многого достиг.
You know what I really hate is this cross-pollination, like blogs becoming books, which then become TV shows. Чандра: Знаете, что я реально ненавижу: взаимопроникновение, когда блоги становятся книгами, а затем те становятся телешоу.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
That's why I find it very hard to really, really connect with someone. Вот почему мне очень тяжело привязываться к кому-то по-настоящему.
And a lot of this comes together in a philosophy of change that I find really is powerful. И много из того, что я сказал объединено в философии перемен, которую я считаю по-настоящему могущественной.
We don't, however, really understand at a mathematical level. Хотя, надо сказать, мы не понимаем этого по-настоящему на математическом уровне.
Lot of people that hung around here became really successful in the record business. Многие люди, которые просто ошивались рядом становились по-настоящему успешными люди в звукозаписывающей индустрии.
When people fear you, I mean, really fear you, it is the most intoxicating sensation a man can possess. Когда люди боятся тебя, по-настоящему боятся, это самое опьяняющее чувство в этом мире.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, it's not really like that. Ну, это не совсем так.
It's really not like her at all. На нее это совсем не похоже.
They're getting really old and I'm an only child. Они уже совсем старые, а я единственный ребенок в семье.
No, not really. Ну, не совсем.
This was a big thing that I think when Major H told me, Iwasn't really totally gathering what that would mean. Это была серьезная задача. Думаю, когда майор Хейлшорнсказал мне, как все будет проходить, я не совсем себе этопредставляла.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
What he really needs is a good publicist. Если ему что сейчас и нужно, так это хороший публицист.
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I mean, really, it's about money. Я серьезно, дело лишь в деньгах.
And you really believe this man is innocent? Вы серьезно верите, что он невиновен?
Ally, really, is everything okay? Элли, серьезно, что-то не так?
There's no rush, really. Серьезно, нам некуда спешить.
There's nothing ulterior. Really. Серьезно, ничего более.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm just really tired of fighting. Я просто очень устала от борьбы.
And then, just some examples. This stuff really is sculpture. Вот только несколько примеров. Эти штуки просто произведения искусства.
No, no. I've just been really busy at work. Я просто была очень занята на работе.
So the guy at the store said that this is a really nice apology wine. Парень в магазине сказал, что извинения с этим вином просто восхитительны.
That's just... it's really sweet. Просто... это так мило.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I really can't do that. Ну, это я точно не смогу сделать.
Only this time, I really gave everyone something to talk about. Снова. Но только теперь обо мне точно вся школа будет говорить.
Then you would know what was really just and what wasn't. Тогда бы вы точно знали, что действительно справедливо, а что нет.
Then really can I go to your home for the tie? Значит, я точно могу зайти к вам за галстуком?
You're not really a smuggler? Ты точно не контрабандист?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
and how much I really do believe in your future. и как сильно я верю в твое будущее.
He's not far from out of the woods, but he's coming along really well, thanks to his remarkable little lady here. Ему лучше, но не сильно, но он хорошо справляется, благодаря его замечательной маленькой леди.
But I was wrong, really wrong. но я ошибалась сильно ошибалась.
She's... she's hurt really bad. Она... она сильно пострадала.
And your girlfriend has red hair and white skin, which really rubs up against my clown phobia. А у твоей девушки красные волосы и бледная кожа, что сильно напоминает мне о моей клоунофобии.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You should be ashamed, really. Вам должно быть стыдно, в самом деле.
That's really none of your business. Это в самом деле тебя не касается.
That business up in Jackson County that really happen? То дело в округе Джексон это в самом деле было?
Because if it really is all over... ѕотому что если это в самом деле конец...
We train really hard. Мы, в самом деле, упорно тренируемся.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You really have been making the rounds. А вы и вправду ищете повсюду.
So you're really saying no? Так что, ты и вправду говоришь "нет"?
But if you really want to help me, stick your hand in there and see if you get a shock. Но если ты и вправду хочешь мне помочь сунь сюда свою руку и мы посмотрим, дернет ли тебя током.
Did I really just do this? Я и вправду сама всё купила?
They really were quite nice. Они и вправду были очень милы.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really enjoy the work I do here. Мне не особо нравится работа, которую я здесь делаю.
My dad wasn't really the fatherly type, either. Мой отец тоже был не особо заботлив.
Well, for your information, Mike, right now I really don't have a choice. К твоему сведению, Майк, сейчас у меня особо нет выбора.
But I wasn't really up on his social life. Но я не был особо осведомлен о его личной жизни.
It's really not that valuable. Она не особо ценная.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Was I really nothing to you? Неужели я ничего для тебя не значу?
But do we really believe they just happened in a vacuum? Но неужели мы верим, что они случились из ниоткуда?
Really? Mason's interviewing Amanda. Неужели? Мэйсон берет интервью у Аманды.
Really, you've a sense of humor? Да неужели у тебя есть чувство юмора?
Is that really so hard to understand? Неужели так трудно понять?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The Security Council has not succeeded so far in having placed directly at its disposal the armed forces indispensable for a really effective action of its own. Совету Безопасности пока еще не удалось получить в свое прямое распоряжение вооруженные силы, необходимые ему для проведения поистине эффективных действий.
Our national experience has taught us that to decide not to invest in weapons is the best way forward for those countries that are really committed to the well-being of their peoples. Как научил нас наш национальный опыт, не вкладывать деньги в вооружения - есть наилучшее решение для тех стран, которые поистине привержены благосостоянию своих народов.
Mr. MEYER (Canada): I really feel this is regrettable. Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Я поистине считаю, что это достойно сожаления.
In order to be really effective, combating HIV/AIDS must be a comprehensive, unified and time-bound effort, regardless of the current circumstances. Для того чтобы борьба с ВИЧ/СПИДом могла быть поистине эффективной, она должна быть всеобъемлющим, единым и имеющим четкие временные рамки усилием, независимо от обстоятельств отдельного момента.
But these machines that power the inside of the cells are really quite amazing, and they really are the basis of all life Механизмы, диктующие действия внутри клетки, поистине поразительны. Они являются основой всего живого.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...