Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
He was really angry about something and he took off. Он был очень зол из-за чего-то, и умчался.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really am not supposed to say anything else. Мне правда нельзя ничего говорить об этом.
If they hurt you or Laurel or mom, then I really would die. Если они навредят тебе, или Лорел, или маме... тогда я и правда могу умереть.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Everyone's going to know who you really are, Bridget. Все узнают, кто ты на самом деле, Бриджет.
I really don't have the stamina. У меня на самом деле не хватает выдержки.
Keeping my identity a secret's actually just preventing me from really letting go of the past. Анонимность на самом деле всего лишь мешает мне отпустить прошлое.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
The point is to ensure that the negotiations really produce results in those areas where developing countries can increase their capacity to export and to take advantage of trading opportunities. Речь идет об обеспечении того, чтобы переговоры реально дали результаты в тех областях, где развивающиеся страны располагают возможностями для наращивания своего экспортного потенциала и могут воспользоваться преимуществами торговли.
But he's really cool. Но он реально клевый.
He really gets my goat. Он меня реально раздражает.
No, I really... Нет, я реально...
And putting yourself in the position of the person, and I think that's one of the threads that I've heard again from this conference is how do we put ourselves in other peoples' shoes and really feel what they feel? Поставя себя на место другого человека, я думаю, это одна из тем, которая постоянно звучит на этой конференции, как влезть в шкуру другого человека и реально ощутить, все что он чувствует?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
You look really sick, honey. Ты выглядишь по-настоящему больным, дорогой.
Also, that could really hurt Moms' feelings. Кроме того, это может по-настоящему обидеть маму.
Nothing you really want in life works out unless you're in 100%. Ничего из того, что ты по-настоящему хочешь в жизни, не получится, если ты не выложишься на все 100%.
He's just really dangerous, especially for his partners, so good luck with that, kid! Он просто по-настоящему опасен, особенно для своих напарников, так что удачи тебе, сынок.
really lose him... to understand exactly what it was I needed to save. по-настоящему... чтобы понять, что именно он мне и нужен.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
As you can imagine, it's not really... what I had planned for tonight. Как ТЫ можешь представить, ЭТО не СОВСЕМ ТО, ЧТО Я планировал на ЭТОТ вечер.
Not really sure she knows what it means. Не совсем уверен, что она знает, что это значит.
You know, a warm, fuzzy ending doesn't really make sense for a gritty crime novel. Знаешь, белый и пушистый финал не совсем подходит для сурового криминального романа.
Okay, but it's not really fair, because you're a pro and I'm a rank amateur. Хорошо, но это не совсем справедливо, потому что ты профи, а я скромный любитель.
That'd be really crass. Это было бы уже совсем за рамками.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm really glad you showed up, Janey. Я так рад, что ты пришла, Джейни.
But I'm really glad that it's not true. Но я очень рада, что это не так.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I just want to know if you really meant what you said Мне просто интересно, ты серьезно это имел в виду?
You're really stuck, aren't you? Ты серьезно озадачен, да?
"Catfight"? Really? "Стычка двух кошек?" Серьезно?
It's enough. Really. Серьезно, хватит уже.
Really, I don't want to offend you, but all day long you hang around here, eating snacks. Серьезно, я не хочу обидеть тебя, но так ты весь день крутишься...
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's really more of a career. Это больше, чем просто карьера.
And... Up... and upstairs, it's just... it's really quiet. А... на... а наверху теперь просто...
Really, can't I just take a plate of food upstairs and eat? Ну правда, неужели я не могу просто взять тарелку и пойти наверх и поесть?
Really, I would, but I would probably just say "no" Правда, я бы хотела, но я бы лучше просто сказала "нет"
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You really didn't have anything with him? У тебя точно ничего с ним не было?
I'll really win it this time! Я в этот раз точно выиграю!
Eric, was that... really Turtle? Эрик, а точно... Черепаха?
You really like him. Тебе он точно нравится.
With that, you could really be over. Так, тебе точно конец.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Honestly, I was really missing you last night. Честно говоря, вчера вечером тебя сильно не хватало.
Boy, band practice must've gone really late. Репетиция, видно, сильно припозднилась.
Ricky, you really hurt Cory and Trevor's feelings there. Рикки, ты вот сейчас очень сильно обидел Кори и Тревора.
If you really want something, the entire universe, the entire universe helps you. Если чего-то сильно хочешь, то Вселенная будет тебе помогать.
Really good start. Strong. Очень сильно, мне нравится.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
And really, there are so many things you've got to do. И в самом деле, еще столько дел ты должен выполнить.
Gisella's really sunk that low? В самом деле, Джизелла так низко пала?
You are really ready to die for this man? Ты в самом деле готова умереть ради него?
Does this mean Lelouch really did hate Britannia? Лелуш и в самом деле ненавидел Британию?
This is really something special. Это в самом деле что-то невероятное.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You must be really good at sports. Ты, должно быть, и вправду хороший спортсмен.
That tank top really absorbs moisture. Этот топ и вправду впитывает влагу.
Tell me, has the crime rate really gone up in this country as we are lead to believe Скажите, неужели уровень преступности в нашей стране и вправду растет, как нам об этом рассказывают?
Did you really used to wear a skirt? Ты и вправду носил юбку?
The Poles should ask themselves the following question: Would, Poland's traditional security concern, Russia, be happy or sad if the Polish government had really carried out its threat and used its veto to block the Brussels agreement? Поляки должны задать себе следующий вопрос: обрадуется ли Россия, являющаяся традиционной проблемой безопасности Польши, если польское правительство и вправду реализует свою угрозу и воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать заключение брюссельского соглашения?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
We don't really talk much about me. Мы обо мне особо не говорим.
I really don't appreciate you your showing up unannounced at a school function. Я, правда, не особо приветствую твое появление без предварительного оповещения на школьном празднике.
But I wasn't really up on his social life. Но я не был особо осведомлен о его личной жизни.
You don't really like rich people much, do you, Kinsey? На самом деле, Вам не особо нравятся богатые люди, не так ли, Кинси?
Well, you... you didn't really need much guidance, did you? Ну, ты... ты не особо нуждался в наставнике, да ведь?
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did I really believe I could change everything by myself? Неужели я, на самом деле, поверил, что я смогу изменить все в одиночку?
Do you really want the same for Deka? Неужели вы и вправду хотите такой же жизни для Деки?
Are we really living that close to the edge? Неужели у нас действительно все так плохо?
And do we really need to have this conversation again? И неужели надо снова заводить этот разговор?
Is she really so Machiavellian? Неужели она так похожа на Макиавелли?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией.
But it is really a paradox that we do not yet have an international treaty to regulate the arms that have caused most weapons-related deaths since the Second World War, and that continue to kill. Но поистине парадоксально то, что у нас до сих пор нет международного договора, регулирующего вооружения, применение которых привело к наибольшему числу жертв после второй мировой войны и которые продолжают сеять смерть.
It is the interplay between the formal and the informal which really gave these two processes the clout that they actually had and led to a successful outcome. Речь идет о взаимодействии между формальным и неформальным, которое поистине придает этим двум процессам такой эффект, что они на деле и подводят и приводят к успешному исходу.
For her really the most popular beadwork "The Scarlet Sailes". за её поистине самые популярные работы "Алые паруса" и "Сон Афродиты".
For example, if I see something that really is awesome, what do I call it? (Laughter) And then, of course, this exaggeration becomes lying, and we don't want to listen to people we know are lying to us. Например, если я вижу что-то поистине классное, как я это назову? (Смех) И потом, конечно, это преувеличение становится ложью, абсолютным враньём, а тех, кто врёт, нет желания слушать.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...