Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I really hoped I'd walked back in here to see that you'd disappeared. Я очень надеялся вернуться сюда и увидеть, что ты пропал.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Let him know how you really feel. Дай ему понять, что ты на самом деле чувствуешь.
But, I don't really know what was really going on. Но я не знаю, в чем там на самом деле дело было.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
When she steals her kids' Ritalin, she's really fun. Когда она пьет Риталин, прописанный ее детям, с ней становится реально здорово.
Look, I should really check it. Слушай, мне реально нужно ответить.
This is really driving me crazy. Это реально сводит меня с ума.
That dance was horrible, and I'm really annoying. Этот танец был ужасным, и я реально раздражаю.
The work of the Centre for Gender Equality did not really overlap with that of the Office of the Gender Equality Ombudsman. Деятельность Центра по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами реально не дублирует работы Управления Омбудсмена по вопросам равенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
You get him something he really loves, then take it away. Даёшь ему что-нибудь, что ему по-настоящему нравится, а потом отнимаешь.
It was nice being married to you, Mr. Kidley... even if we weren't, really. Было очень приятно быть вашей женой, мистер Кидли, даже если это и не было по-настоящему.
Winter swimming is really refreshing. Зимнее плавание по-настоящему освежает.
I just assumed that everyone that knew him, like, I mean, really knew him, knew that. Я подумала, что все, кто по-настоящему знают его, знают и это.
I've traveled all over Italy, but of all the granitas I've eaten, the one made by your uncle is really, definitely... disgusting, like sewage, garbage. Я путешествовал по всей Италии, пробовал разные гранита, но та, что делает твой дядя, действительно, по-настоящему... отвратительна, как сточные воды, как канализация.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
You really don't get scared? И ты, правда, совсем не боишься?
We haven't practice that much, deadline was really short. Они не совсем подготовлены, сроки были ужасно короткими.
Not that this isn't really interesting stuff, but I have to get some sleep. Не то что бы мне было совсем неинтересно но мне надо поспать.
I mean, I don't really believe in branding when it comes to people, but you know what I'm saying. Я не совсем верю в марку, но когда приходят люди, ты знаешь что я скажу.
So it's not really like a marriage at all, is it? По правде говоря, это совсем не похоже на брак, так ведь?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Zelda's had so much unhappiness, I hope this time it's really love. Зельда столько перенесла, бедняжка, так что надеюсь, в этот раз ей повезло.
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Seriously, tell me why we're really here, or I'm leaving. Серьезно, скажи мне почему мы здесь, или я ухожу.
I haven't been avoiding you, I've seriously been really... Я тебя не избегаю, я серьезно была очень...
I really am listening. Я серьезно, я слушаю.
I started reading Popular Science magazine, and I got really excited about the potential of solar energy to try and solve that crisis. Я начал читать журнал Popular Science и серьезно заитересовался потенциалом солнечной энергии, чтобы попытаться решить этот кризис.
Really, keep taking that medication. Серьезно, вам пора лечиться.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Well, we'll just tell people that's what you were doing, and that I was studying a really big globe. Ну, мы просто скажем людям, что именно это ты и делала, и что я изучала очень большой глобус.
I was really mad at you for firing me and for replacing me with Tammy. Просто я разозлилась на тебя за то, что ты променял меня на Тэмми.
I would just really... love to be the one to be able to - to take you there, and - Я просто хотел бы... быть тем, кто мог бы... взять тебя туда, и...
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
BARNEY: It really is quite simple Это на самом деле очень просто
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I don't really know why, Callie, but you do the same exact thing. Я не знаю почему, Кэлли, но ты поступаешь точно так же.
We're really in trouble. Они нас точно прикончат.
Ajussi, you really are paranoid. Дядя, ты точно параноик.
PD Kim Hong Soon, if you talk behind my back again... I swear... I really will break your hand. если еще раз за моей спиной вякнешь... руку я тебе точно сломаю.
Really, do they have it or not? Она у них точно есть?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You know... the last few weeks, she was really spooked. Знаете... В последние пару недель она была сильно напугана.
Made me really nervous hearing about that pill. Я сильно разволновалась, услышав о той таблетке.
Besides, it... it really turns me on to think of you doing that to yourself. Кроме того, меня сильно заводит, когда я представляю тебя за этим делом.
It might not seem like much, but the smallest detail could really help us a lot. Возможно, это была мелочь, но даже небольшая деталь может сильно нам помочь.
Then he meets the yeti crab, the famous vampire squid - elusive, hard to find - and the Dumbo octopus, which looks so much like a cartoon in real life that really didn't have to change a thing when I drew it. Потом он встречает мохнатого лобстера, знаменитого неуловимого кальмара-вампира и осьминога Дамбо, который так сильно похож на комикс в реальности, что даже не нужно было ничего менять при рисовании.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I mean, I really can't. Я, в самом деле, не могу.
I really don't want any - Я в самом деле не хочу ничего...
Has it really been that long? Прошло и в самом деле столько лет?
We really don't know. Мы и в самом деле не знаем.
Ahh... Really, Dad. В самом деле, пап.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It actually feels really good to talk about. Разговоры об этом и вправду приносят облегчение.
I can't believe I'm really here. Я не могу поверить, что я и вправду здесь нахожусь.
And now they really hit me. А теперь они меня и вправду бьют.
Is this picture really a della Francesca? Это и вправду картина делла Франческа?
Did I really just do this? Я и вправду сама всё купила?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Well, I'm not really surprised. Ну, я особо не удивлен.
I don't really have a choice right now. У меня сейчас особо нет выбора.
It's okay, you don't really need me. Это нормально, потому что я тебе особо и не нужна.
Not really but I'm using context clues to figure it out. Не особо, но я использую подсказки из контекста, что бы понять
It doesn't really matter, does it? Да это не особо и важно, верно?
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Are we really living that close to the edge? Неужели у нас действительно все так плохо?
Are we really delving into Mrs. Florrick's private life? Неужели мы и правда вторгаемся в личную жизнь миссис Флоррик?
Do we really need to make anything more powerful, Doctor? Неужели нам нужно что-то еще более разрушительное, доктор?
[Dorleac] Has it really been four years, Delius? Неужели уже прошло четыре года, Дэлиус?
There was no we really saying that it's not worth the risk to print an extra 200 billion for aid? Неужели мы всерьёз верим, что не стоит рисковать и печатать дополнительные 200 миллиардов на помощь? Будут ли риски такие уж серьёзные?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I also really appreciate the fact that we had this kind of exchange this afternoon. Я также поистине ценю то обстоятельство, что сегодня после обеда у нас состоялся такого рода обмен.
We really appreciate the kind words and the words of support that have been expressed, and I will certainly convey this to my Government. Мы поистине ценим высказанные добрые отклики и слова поддержки, и я непременно передам это моему правительству.
He had hoped to see a new, legally binding, protocol on mines other than anti-personnel mines and regretted that States parties were not really even willing to negotiate an agreement on the matter. Как он говорит, он надеялся, что Конференция примет новый юридически обязывающий протокол по вопросу о минах, отличных от противопехотных, и с сожалением констатирует, что, очевидно, государства-участники Конвенции даже поистине не набрались решимости провести переговоры, дабы достичь согласия по этому вопросу.
The most important thing for the Organization for Security and Cooperation in Europe is to learn from our past experience; we really have great experience that we can apply in new areas. Самое важное для Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе - это учиться на прошлом опыте, а у нас поистине богатый опыт, который мы можем использовать в новых областях.
We've had really great time back then. То было поистине классное время.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...