| I mean, it's nice to know our powers really are good. | Приятно знать, что наши силы действительно добрые. |
| It seems he believes the basket can really make rice. | Кажется, он действительно верит, что корзина делает рис. |
| The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. | Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным. |
| This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. | Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов». |
| In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. | В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу. |
| But she really hurt him bad. | Но она ранила его очень серьезно. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| Maybe I don't really please him. | Может я ему не очень нравлюсь. |
| Well, because this code is really primitive. | Ну, потому что этот код очень примитивен. |
| Babe, this whole thing seems really dangerous. | Детка, все это кажется очень опасным. |
| I'm going to need a foreman I can really rely on. | Мне нужен прораб на которого я правда смогу положиться. |
| I'm really happy I found you, Maria. | Я правда счастлив, что нашел тебя, Мария. |
| It's fine, Spencer, really. | Всё нормально, Спенсер, правда. |
| One more really short, excellent take. | Еще один, правда короткий, прекрасный дубль. |
| Annie, really, I'm not. | Энни, правда, всё нормально. |
| Let's see what's really out there. | Давайте посмотрим, что там на самом деле. |
| But other than that, he's not so bad, really. | Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. | Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
| Yet what you really want is to dress up as a plumber. | А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера. |
| Does it really matter if it's real or not? | Так ли важно, реально это или нет? |
| The skinhead movement started in 1985 in Portugal, but has really started to gain adherents during the 1990s. | Движение "бритоголовых" в Португалии появилось в 1985 году, но реально привлекать в свои ряды сторонников оно начало в 90-е годы. |
| Realities of today allow to say that many entities face a problem of attraction of additional financial resources for the development, with a problem of the analysis of the activity which would allow to estimate the financial position really. | Реалии сегодняшнего дня позволяют говорить о том, что многие предприятия сталкиваются с проблемой привлечения дополнительных финансовых ресурсов для своего развития, с проблемой анализа своей деятельности, который позволял бы реально оценивать свое финансовое положение. |
| l really need you help... | Мне реально нужна твоя помощь... |
| People are really supportive here. | Люди здесь реально оказывают поддержку. |
| You know, we haven't really worked together for almost nine months. | Мы по-настоящему не работали вместе почти 9 месяцев. |
| Sometimes what you get isn't really what you want. | Порой мы имеем не то, чего по-настоящему хотим. |
| Guess I'll never really know her now. | И теперь я не смогу по-настоящему ее узнать. |
| You ever been really hungry? | Ты когда-нибудь был по-настоящему голоден? |
| Chris Beveridge, of, noted the first anime DVD volume was "really well put together", but also felt the manga did not translate into an anime series particularly well. | Крис Беверидж в рецензии отметил, что первая часть сериала была «по-настоящему хорошо собрана», но посчитал, что манга не была адаптирована в аниме должным образом. |
| Leonard, you are really not cheering me up. | Леонард, ты меня совсем не утешил. |
| But I really don't have an appetite. | Но мне действительно совсем не хочется есть. |
| It's not really mathematical knowledge. | Это не совсем математическое знание. |
| Not really my thing. | Это не совсем мое. |
| Now he has really lost his last marble I tell you. | Ну, он, похоже, совсем свихнулся. |
| I was thinking accounting might be a good fit because I really clicked with Oscar, and I do have some experience with bookkeeping. | Кажется, бухгалтерия - отличный вариант, так как я действительно подружилась с Оскаром, и у меня есть кое-какой опыт бухгалтерского учёта. |
| is it really fun to take pictures of others? | Неужели действительно так забавно снимать других? |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| But that is what we all really desire. | И это именно то, чего мы так страстно желаем |
| But I have waited in line a really long time. | Но я так долго прождала в очереди. |
| Seriously, I'm as happy as Larry, really. | Серьезно, я счастлив прямо как Ларри, в самом деле. |
| So we have the remembering self and the experiencing self, and they're really quite distinct. | Итак, у нас есть помнящее я и испытывающее я, и они действительно довольно серьезно отличаются друг от друга. |
| You don't have to, really. | Ты не обязан, серьезно. |
| That's really serious, representative. | Это очень серьезно, депутат. |
| Really, I am fine. I promise. | Серьезно, я в порядке. |
| I just really want Andy back. | Я просто правда хочу вернуть Энди. |
| But I'm starting to wonder if we can ever really just be friends. | Хотя я сомневаюсь, что мы сможем просто дружить. |
| Sorry, it's just... Facebook really needs to hear about this. | Извини, просто... Фейсбук должен знать об этом. |
| It's not really a trip, just a couple hours on the boat with the caregivers group. | Ну это не путешествие, просто пару часов на яхте с группой поддержки. |
| It's... just really tense here. | Просто... здесь такое напряжение. |
| Tiny she-devils they are, really. | Маленькие дьяволицы они, уж точно. |
| I'm really going to feel hurt if you keep this up. | Я точно обижусь, если продолжишь в таком духе. |
| It's really a very precisely timed thing. | Это действительно очень точно определенный момент. |
| You really didn't scream in the mountains that day? | Там, в горах, ты точно не кричала? |
| If we stand here making a lot of noise, like we're doing right now, then we really will be in danger. | Если будем и дальше стоять тут и шуметь, как сейчас, то точно нарвемся на неприятности. |
| Jack never really seemed to care much for money. | Джека никогда, действительно, казалось, сильно не заботили деньги. |
| I mean, I wasn't really worried, but... | Всмысле, не то, чтобы я сильно беспокоился, но... |
| Good, 'cause I'm really jonesing for some. | Отлично, так сильно хочется. |
| But I'm really, very much sorry! | Я очень сильно извиняюсь... |
| Really. She loves you so much. | Она так сильно тебя любит. |
| 'Cause I can't really afford to have my heart broken anymore. | Потому что в самом деле не могу позволить, чтобы моё сердце разбили ещё раз. |
| We need to focus on concrete deliverables in areas where we can really make a difference. | Нам нужно сосредоточиться на конкретных осуществимых мерах в тех областях, где мы в самом деле можем добиться изменений. |
| Ajussi, you are really different. | А вы и в самом деле странный. |
| All right, in fact, I don't really even want you seeing him at all, even as a friend. | Я и в самом деле не хочу, чтобы вы с ним общались и виделись даже как друзья |
| Alison really tortured him. | Элисон в самом деле издевалась над ним. |
| No, it's really terrible. | Нет, это и вправду кошмарно. |
| Do you really want a house by the sea? | Ты и вправду хочешь купить дом на побережье? |
| Would it really make it easier for you if we settled on just one number? | Наверно, тебе и вправду будет проще, если мы определимся с конкретным числом? |
| [Herbie] Did the Indians really live in that place 450 years ago? | Здесь и вправду жили индейцы 450 лет назад? |
| You must really like me. | Я и вправду тебе нравлюсь . |
| I'm sorry I'm not really helping. | Мне жаль, что я не могу ничем особо помочь. |
| We're really picky about those. | Мы здесь не особо разграничиваем это. |
| I therefore urge them in particular to ensure that the treaty really deserves its name - that it provides for a truly "comprehensive" ban on nuclear tests. | И поэтому я особо призываю их позаботиться о том, чтобы договор был поистине достоин своего названия, т.е. чтобы он предусматривал поистине "всеобъемлющее", поистине полное запрещение ядерных испытаний. |
| Not really much of a sportsman myself. | Я не особо увлекаюсь спортом. |
| Anyway, I said that I hadn't thought much about whether or not I would keep it or not, but that if we got stuck in here for much longer, then I wouldn't really have a choice. | Как бы там ни было, я сказала, что особо об этом не думала, оставлять его или нет, но если мы пробудем тут дольше, тогда у меня не будет особого выбора. |
| Is death really easier than what awaits us? | Неужели смерть легче того, что ждёт нас здесь? |
| Does this stuff really matter which hand? | Неужели настолько важно какая именно рука? |
| And I guess... I just wanted to ask, is that what men really want? | И я подумала... я просто хочу спросить, неужели это то что действительно необходимо мужчине? |
| Really, don't have any feeling. | Неужели и правда ничего не чувствуешь? |
| Is it really very horrid? | Неужели он действительно так хорош? |
| I really welcome the drafting changes that Ambassador Lint, on behalf of the five ambassadors, has proposed today. | Я поистине приветствую указанные редакционные изменения, которые предлагает сегодня посол Линт от имени пятерки. |
| They will help you to derive really invaluable knowledge. | Они помогут Вам получить поистине неоценимые знания. |
| After two years of hard work I hardly have anything to show for it and no personal achievements really to be proud of. | После двух лет напряженной работы у меня едва ли найдется что-либо сказать о ней, и у меня нет каких-либо личных достижений, которыми можно было бы поистине гордиться. |
| Mr. TOKAEV (Kazakhstan): I really appreciate the invitation of the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze, to address the Conference. | Г-н ТОКАЕВ (Казахстан) (перевод с английского): Я поистине ценю приглашение Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Сергея Орджоникидзе выступить на Конференции. |
| I really hope that innovative efforts will be put forward in the Conference on Disarmament, and intensive consultations among member States will certainly pave the way for more fruitful work in the near future. | И я поистине надеюсь, что на Конференции по разоружению будут предприняты новаторские усилия, и интенсивные консультации среди государств-членов наверняка проторят путь к более плодотворной работе в близком будущем. |
| Clyde really likes you, Kelsey. | Ты ему нравишься взаправду, Келси. |
| You'd never really hire Logan. | Ты никогда взаправду не нанял бы Логана. |
| This really happened, didn't it? | Это взаправду произошло, не так ли? |
| You really drive this ridiculous thing? | Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине? |
| What are you doing here, really? | Что вы взаправду делаете здесь? |
| Really soon, sir? | Неужто скорее, барин? |
| We're really engaging on a live fire? | Неужто мы и правда будем стрелять? |
| If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? | Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| Does he really have learning difficulties? | Неужто он правда трудно обучаемый? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |