Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I think Sandy really likes me. Думаю, Сэнди я действительно нравлюсь.
If you could meet Bo you'd really like her. Если бы ты встретила Бо, она действительно понравилась бы тебе.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
No, he really, really needs a girlfriend. Нет, ему очень, очень нужна подружка.
I was really, really happy that Cooper was here. Я была очень очень рад, что Купер вернулся.
Like I said, really, really wrong, but if you take me back, I swear I will give you 100%. Очень плохо, но если Вы возмете меня обратно, Я обещаю, Я выложусь на 100%.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I should really visit my sister before I buckle in here. Мне правда стоит навестить свою сестру прежде, чем мы начнем.
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
What's he really, really into lately? Что он на самом деле, на самом деле делал в последнее время?
It is hour of which you see things as they really are. Пора увидеть все так, как есть на самом деле.
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
And then it got really scary. И тут мне стало реально страшно.
What are you really doing in Mystic Falls? Что тебе реально нужно в Мистик Фоллс?
It was important that they stop worrying about structure and being suspicious of each other and proceed with the work to be done, for the crisis really existed and that should create a sense of urgency. Важно перестать заниматься структурными вопросами, преодолеть взаимную подозрительность и приступить к выполнению непосредственной работы, поскольку кризис реально существует и это должно вызывать ощущение неотложности.
You could really get lost out here. Тут реально можно заблудиться.
Her dad's really rich! Её папаша реально богат!
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
But the person who really worried you was Franco. Но, человек. который по-настоящему вас беспокоил, был Франко.
I think that's really cool. Мне кажется, это по-настоящему здорово.
I know you're hurting right now, but it's really cool you didn't quit Glee Club. Я знаю, что ты сейчас расстроена, но это по-настоящему здорово, что ты не ушла из хора.
On TV, you can't really do that. По телевизору, вы не можете сделать это по-настоящему
It turns out they're really great. Ведь они по-настоящему потрясные.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Maybe if we just stay really, really still, he'll just go away. Okay. Может, если мы будем стоять совсем тихо, он уйдёт.
The wallpaper in the sitting room really clashes with the carpet. Обои в гостиной совсем не гармонируют с ковром.
It's great that you want to pursue design, but you're so new at it, and this was really important. Это прекрасно что ты хочешь заниматься дизайнерством Но ты еще совсем новичок в этом И... и это было очень важно.
And apart from Lombard, who looks like he could cut up a bit lively, the rest of you don't really look like fun-loving house party types. И кроме Ломбарда, который выглядит живым, остальные из вас совсем не похожи на любителей развлечений и вечеринок.
Alex Parrish, if we're being honest with each other, I never really liked you... Алекс Пэрриш, раз уж мы разоткровенничались, ты мне не нравилась... совсем.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Doctors really are the best liars, aren't they? Врачи действительно лучшие лжецы, не так ли?
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I really recommend that you get some counseling or... Я серьезно рекомендую тебе пройти психологическую консультацию или...
Or not funny, really... but we've been apart longer than we were together. Или не смешно, серьезно... мы были отдельно друг от друга дольше, чем встречались.
No, I mean it, your hair really looks a lot better. Нет, я серьезно, твои волосы стали намного лучше.
Before invoking this provision, a Contracting State should carefully weigh if the interests of the taxpayer really justify its application. Прежде чем ссылаться на это положение, Договаривающееся государство должно серьезно подумать, действительно ли интересы плательщика обосновывают необходимость применения этой нормы.
Really, dude, not here. Серьезно, чувак, не здесь.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Nothing, really. It's just, she thought I was too flirty with her female residents. Да ничего особенного, просто она думала, что я слишком флиртую с её девушками-ординаторами.
I've just hung up on Jess, that's really rude. Я просто кинул трубку, грубовато вышло.
I just - I don't know if Ricky is really happy about this. Я просто... не знаю... правда ли Рикки рад этому.
So, I really suspect there's an alternative, and that life does actually try to do itself in - not consciously, but just because it does. Поэтому я действительно подозреваю, что есть альтернатива, и что жизнь пытается себя сохранить, не сознательно, а просто так.
When we actually went and watched this procedure taking place - and I'll explain this in a second - it became very obvious that there was a human dimension to this that they really weren't recognizing. Но когда мы пришли и посмотрели, как в действительности проводится эта процедура, я объясню это через секунду, стало совершенно очевидно, что во всем этом был просто элемент человеческого отношения, который они не распознали.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
We really needed to change to a different pick. Нам точно нужно было сменить стиль игры.
You really look like a girl like this. В этом парике ты точно похож на девушку.
That is really none of your business! А вот это уже точно не твоё дело!
Was it really here in the picture? Здесь точно был рисунок?
So that you can feel really awful about it. Чтобы точно почувствовала себя ужасно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
In the morning, we can take another look at Vanessa's team, see how deep that resentment really ran. Утром мы сможем взглянуть на команду Ванессы, и узнать, насколько сильно их неодобрение.
That girl was me, Max, and I really hurt my coccyx. Этой девушкой была я, Макс, и я сильно ударилась копчиком.
Did you really miss your brother that much? Ты правда так сильно скучал по своему брату?
And it really confuses me. И это меня очень сильно смущает.
I mean, he's really into you. Он сильно влюблён в тебя.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really don't see what there is romantic about proposing. Я в самом деле не нахожу никакой романтики в предложении.
It's as if she really lived here. Как будто она в самом деле существовала.
Do you really feel you don't belong anywhere? Ты и в самом деле чувствуешь себя... чужой повсюду?
I may have to really look for the talisman. мне и в самом деле нужен этот талисман.
No big deal, really. Ничего особенного, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I think I really loved him. Я думаю, я и вправду любила его.
Neville, I'm really sorry about this. Невилл, мне и вправду жаль.
I guess they really do have concentrated dark matter. У них и вправду есть мое топливо.
Are you really a princess? Ты и вправду принцесса?
I'm really confused. Я и вправду поражена.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
It's really not that difficult if you try. Ничего тут особо сложного нет. Уверяю.
Whether you're dead or alive as this moves forward doesn't really concern me. То ли вы мертвы или в живых, как это движется вперед не особо волнует меня.
Don't really care for her poetry. Её стихи меня не особо трогают.
Marshall and I were roommates, but we weren't - really good friends yet. Мы с Маршаллом жили в одной комнате, но особо друзьями не были.
I'm not really that much of a brandy woman, but... I do love the snifters they use here. Я не особо люблю бренди, но мне очень нравятся бокалы, что они здесь используют.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do we really want to let that go to waste? Неужели ты не хочешь этим воспользоваться?
Look, would he really do that? Послушай, неужели он стал бы это делать?
Is janet really worth Throwing away everything you believe in, joe? Неужели эта Джанет и правда стоит того, чтобы ты бросил все, во что веришь, Джо?
Has that really changed? Неужели все правда изменилось?
Are you really trying to tell me you'd rather work in the dark, dank, dismal underground than sit on a dock with your feet perched up, sipping a cold one and casting for that ever-elusive crappie? Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво... ожидая поклевки невероятного окуня?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The newsletter on the preparations that she has started to publish is really useful. Бюллетень о ходе подготовительной работы, который она начала издавать, поистине весьма полезен.
I really appreciate his statement, which was, as always, very interesting. Я поистине ценю его заявление, которое, как всегда, было очень интересным.
The President: Thank you, Ambassador Millar, and rest assured that it was really a privilege for me to work with you as well in this endeavour. Председатель (говорит по-английски): Благодарю вас, посол Миллар, и будьте уверены, что для меня было поистине привилегией работать с вами, а также в рамках этого предприятия.
As it turned out, I was wrong - and very badly so - for we have not yet agreed on how to deal with some of the items on the agenda for this year, which makes the CD a really unique negotiating forum. Как оказалось, я был не прав - и даже очень не прав, - ибо нам не удалось еще даже договориться о том, как нам рассматривать некоторые пункты повестки дня на этот год, что поистине делает Конференцию по разоружению уникальным переговорным форумом.
For these reasons, researching the right estate is really difficult. Ввиду этих причин поиск наиболее подходящего объекта недвижимости поистине труден.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
This... really happens. Это... всё взаправду.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...