| I mean, she's really, like, the only real friend that I have. | В смысле, она действительно мой единственный друг. |
| We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. | Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
| We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. | Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
| And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. | И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными. |
| The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. | Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным. |
| Not too Worried about it, really. | Не очень переживаю из-за этого, правда. |
| I really need to get into Chechnya. | Да мне в Чечню очень надо, братан. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| I think he's... working really hard to win me back. | Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| Look, I meant everything that I said, and I really did try. | Я искренне говорил всё это, и я правда старался. |
| Can't believe this is really happening. | Поверить не могу, что это правда. |
| I'm sorry, but really, there is no mystery. | Простите, но правда, никакой загадки. |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| I really need you to get that. | Я правда хочу, чтобы ты это понимал. |
| I didn't really need my passport. | Мне на самом деле не нужен паспорт. |
| In fact, I feel lighter already, really. | На самом деле, мне уже легче. |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| It was really so that if Gerald rang home, we'd know. | На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой. |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| Her photo essay on Chicago's best burger, really cutting-edge stuff. | Ее фоторепортаж на тему лучший бургер Чикаго реально ультрасовременная тема. |
| You have to be really insane to do that. | Ты реально псих, если собираешься сделать это. |
| I think those guys must really hate the Vogons. | Я думаю, эти парни должны реально ненавидеть вогонов. |
| I could really get down with the muppets. | Я бы мог реально засесть за Мапеттов. |
| I really enjoyed it, it was wonderful. | Мне реально понравилось, восхитительно. |
| Adora, that's a really neat trick you pulled off. | Ангела, ты провернула по-настоящему искусный трюк. |
| I'm really happy to see him. | Я был по-настоящему рад его видеть. |
| You know, really moved. | Ну, знаешь, по-настоящему. |
| We're really proud of it. | Мы по-настоящему гордимся этим. |
| Well, we're... drinking some really bad Vodka. | Мы пьём по-настоящему плохую водку. |
| Gretch, you are really out of the loop these days. | Гретч, ты совсем отстала от жизни. |
| He used to read this to me when I was a really little kid. | Он читал ее мне, когда я был совсем маленьким. |
| We'll take a really short break, and we'll see you in a minute. | Сейчас у нас очень небольшой перерыв, но совсем скоро мы вернёмся к вам. |
| It's not really my feet. | Оно не совсем на ногах. |
| But he won't allow them admitted into the case. I mean, you really want to throw the book at a guy That's too incompetent to defend himself? | Я хочу сказать, ты действительно хочешь чтоб парень через все это прошел котороый совсем некомпетентен защищать себя сам? |
| Because Jay didn't really get beaten. | Потому что Джея, на самом деле, так и не смогли победить. |
| What it really proves to me is how little this job means to you. | Что это мне, действительно, доказывает, так это то, как мало эта работа значит для тебя. |
| You really liked holding that kid, didn't you? | Тебе действительно понравилось держать того ребенка, не так ли? |
| Come on, do I really have to? | Да ладно, это правда так необходимо? |
| No accounting for taste, really. | О, вкусах не спорят, не так ли... |
| I mean, really, the two of them, all's just... | Нет, ну серьезно, они оба, тела... |
| Okay, but, guys, really, you can go. | Ладно, ребят, серьезно, вы можете идти. |
| Really, the moral high ground, Ben? | Серьезно, высокоморальные наставления, Бен? |
| I could get really sick. | Я могу серьезно заболеть. |
| Really, I admire that. | Серьезно, я уважаю тебя за это. |
| I was speechless, which really says something. | у меня просто не было слов, а это уж точно о чем-то говорит. |
| Do you really believe he'll just... give him up? | Ты правда думаешь, что он просто... отдаст тебе мальчишку? |
| I was just standing there and I was really thinking, | Я просто стояла там и думала: |
| I'm really tired. | Я просто очень устала. |
| He's probably really scared. | Вероятно, он просто испугался. |
| I don't really know, Kim. | Я точно не знаю, Ким. |
| Ask him if I really need another scan. | Спроси, нужно ли мне точно еще одно сканирование? |
| And when it became a play within a play, I was, like, "Now we are really cookin'!" | А когда началось представление внутри представления, я подумала: "Вот теперь мы точно заинтригованы!" |
| Well, not really. | Ну, это уж точно нет. |
| Is that belt really a meter? | Его ремень точно метровый? |
| He must have really, really wanted it back. | Видимо, он очень сильно хотел его вернуть. |
| The American spectator is really getting to the Great Ichiyama. | Этот американский болельщик сильно действует на нервы Великому Ичияме. |
| I'm really interested in Shinmata and this guy here. | Должна признаться, что Кисивада и этот парень меня сильно заинтересовали... |
| I think aside from the obvious ways, they're really not that much different than you and I. | Мне кажется, что, помимо очевидного, они, на самом деле, не настолько сильно отличаются от нас с тобой. |
| Someone was really mad at this guy. | Кого-то он очень сильно разозлил. |
| You know, I really like... cuddly girls. | Знаешь, мне, в самом деле, нравятся пышные девчонки. |
| All of System D really doesn't pay taxes, right? | В системе D в самом деле никто не платит налогов, не так ли? |
| No, they're really gone! | Да нет, их в самом деле нет! |
| I really do love her. | Я, в самом деле, люблю ее. |
| Poor old siegfried really did miss out, didn't he? | Бедняга Зигфрид и в самом деле упустил шанс. |
| If Donna really was missing, I would expect to see the Sheridan police. | Если Донна и вправду пропала, здесь была бы полиция Шеридана. |
| Did you really scale the wall barehanded? | Вы и вправду вскарабкались по этой стене голыми руками? |
| Is it really double the price? | Вы и вправду подняли цену вдвое? |
| Is that really necessary? | А это и вправду необходимо? |
| The Poles should ask themselves the following question: Would, Poland's traditional security concern, Russia, be happy or sad if the Polish government had really carried out its threat and used its veto to block the Brussels agreement? | Поляки должны задать себе следующий вопрос: обрадуется ли Россия, являющаяся традиционной проблемой безопасности Польши, если польское правительство и вправду реализует свою угрозу и воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать заключение брюссельского соглашения? |
| Well, frankly, I never really cared much for Bishop. | Если честно, я никогда особо не дорожил Бишопом. |
| Actually... I don't really like it either. | На самом деле... мне оно тоже не особо нравится. |
| I'm just not really very good at games. | Я не особо хорошо играю в игры. |
| I don't really get to do a lot of inviting, so it kind of saps the etiquette out of a girl. | Я не особо часто приглашаю гостей, потому что это вроде как для девушки это неприлично. |
| Actually, not really. | На самом деле, не особо. |
| I sunk so much money into my business, do I really need my own place? | Я столько денег вбухиваю в бизнес, неужели мне нужен еще и свой дом? |
| Mrs. Stein, do you really want the children to hear all this? | Миссис Штейн, неужели вы хотите, чтобы дети все это слышали? |
| Was it really true that foreigners did not have the right to own real estate (para. 39)? | Неужели иностранцы действительно не имеют права владеть недвижимостью (пункт 39)? |
| Does it really have to be a knife? | Неужели это должен быть нож? |
| Does America really want an inexperienced hand opening this door? (Footsteps retreating) | Неужели Америка хочет, чтобы неопытная рука открыла эту дверь? |
| I would also like to use this opportunity to express our deep appreciation for the brilliant ideas that were raised by the Ambassador of Ecuador, your predecessor, which really sparked a very useful discussion in the Conference. | Я хотел бы также, пользуясь возможностью, выразить нашу глубокую признательность за блестящие идеи, которые были выдвинуты вашим предшественником послом Эквадора, которые поистине вызвали на Конференции очень и очень полезную дискуссию. |
| It is really good that our debate has a political character because, indeed, the challenge we face is of a political nature, not a procedural one, so I would prefer not to spend too much time on procedures. | Поистине хорошо, что наши дебаты носят политический характер, потому что действительно политический, а не процедурный характер носит и стоящий перед нами вызов, так что я не хотел бы тратить слишком много времени на процедуры. |
| We've had really great time back then. | То было поистине классное время. |
| It has really been a great group. | Это была поистине великая группа. |
| Do you want to know what's the really great thing about a perfect HALO jump? | Хочешь знать, что поистине замечательно в идеальном прыжке с парашютом с раскрытием очень низко от земли? |
| The girl's really quite fond of you. | Девочка взаправду полна нежности к тебе. |
| So Roy really believes. | Так Рой взаправду верит? |
| I think this might really be happening. | Думаю, что это взаправду. |
| And Clyde doesn't really like anyone, so... | А взаправду Клайду никто не нравится. |
| What are you doing here, really? | Что вы взаправду делаете здесь? |
| Really soon, sir? | Неужто скорее, барин? |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| Does this really work? | Неужто и впрямь помогает? |
| There are really people who live in houses like this. | "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?" |
| I mean, is everyday life really so exciting? | Неужто повседневная жизнь такая блёсткая? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |