Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
None of this was easy, I really had to make an informed decision... Это не было легко, но мне нужно было принять действительно обоснованное решение...
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
You really are a good guy. Ты на самом деле хороший парень.
Well, he didn't really get invited. На самом деле, он не был приглашён.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
"That little tail really turns me on." "Этот маленький хвостик меня реально заводит."
Another view pointed out however, that the provision was satisfactory and did not really affect complementarity in so far as the case had not been declared inadmissible. Вместе с тем была выражена точка зрения, что это положение является удовлетворительным и реально не влияет на принцип взаимодополняемости, если дело не было объявлено не допущенным к рассмотрению.
"I am. I really am. I promise." Я такой, я реально такой, честное слово.
Dude really wants a pretzel. Чуваку реально хочется крендельков.
I really thought about it for 40 minutes or so. Я реально думал минут 40.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
It hasn't really worked since we left the Sanctuary. Работал по-настоящему с тех пор, как мы покинули Убежище.
The really rich one who's easy to trick... По-настоящему богатой, которую легко обмануть...
You get him something he really loves, then take it away. Даёшь ему что-нибудь, что ему по-настоящему нравится, а потом отнимаешь.
You're saying you're really into her? Хочешь сказать, что по-настоящему увлечен ею?
I think you're being paranoid, but if you're really concerned I'll call this therapist, tell him to be careful. Я думаю, ты параноик, но если ты по-настоящему волнуешься, я позвоню этому психиатру, скажу ему быть осторожным.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
You're not really a normal guy. И ты теперь совсем не простой, обычный мальчик.
Listen, my wife and I... are really lost. Слушайте, мы с женой... совсем заблудились.
You really don't get scared? И ты совсем не боишься?
He's not really like this. он совсем не такой.
I could really use the extra cash. Деньги мне совсем не помешают.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I really didn't mean to drop it in the river, it's just that fish was... he was all squiggly. Я правда не хотела ронять её в реку, просто та рыба... так извивалась.
Do you really have to aim so high? Ты и правда так высоко метишь?
Okay, what's really wrong with him? Ладно, что же действительно с ним не так?
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Would you really deny the same to poor old Molesley? И вы серьезно хотите отказать в этом бедному старому Моззли?
A 20% tip, really, for that waiter? 20% чаевых, серьезно, для этого официанта?
How would I really get her to? Серьезно, как мне сделать так чтобы?
I really did think that that stuff that I said was off the record. Я серьезно думал, что все, сказанное мной тогда - не для записи.
No, no, no. Really, Alan. Нет, нет, я серьезно, Алан.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just really wanted to tell you, honey, a minute ago I was proud of Harper, but now I'm really proud of you, too. Я просто очень хотел сказать тебе, дорогая, Минуту назад я был горд Харпер, но теперь я горжусь тобой тоже.
I really just wanted to drop this off. Я просто очень хотела занести вам вот это.
You really thought you could just walk in and take my prize away? Вы правда думали, что можете так просто прийти и забрать мою собственность?
Why don't you just take a look at what you really want to see? Почему бы тебе просто не взглянуть на то, что тебя интересует?
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Two million are thought to live here, but no one really knows. Считается, что их здесь живет 2 миллиона, но - точно никто не знает.
We need to learn as much as we can about him, so let's really pin down the M.O. Нам нужно узнать о нем как можно больше, так что давайте точно определим его модус операнди.
Now I really don't know what you're talking about. Погоди... Теперь я тебя точно не понимаю.
Is there really nothing I should be aware of? Мне точно больше ничего не нужно знать?
I really need to do some exercise. Мне точно нужно потренироваться!
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
He wanted to be a chef really badly. Он очень сильно хотел стать шеф-поваром.
That girl was me, Max, and I really hurt my coccyx. Этой девушкой была я, Макс, и я сильно ударилась копчиком.
I hugged it, I hugged it really tight. А я ее к себе прижимала, очень сильно.
Do you have a really bad headache? У тебя тоже сильно болит голова?
The old man is really into this case. Старик сильно заинтересован в этом деле. (старик
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
But I really need to know. Но мне в самом деле надо знать.
I really want to kiss you. Я в самом деле хочу тебя поцеловать.
You really saw them? Ты в самом деле их видела?
Not now, really. Ну не сейчас, в самом деле.
Are you really happy? Ты в самом деле счастлива?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Has it really been five years? Что, уже и вправду пять лет прошло?
And if you really want to play in the game on Saturday, you need to find out what it was. И если ты и вправду хочешь играть в субботу ты должен узнать, что это было.
Has he really become so foolish? Он и вправду стал таким глупым?
You really need to get into a program. Тебе и вправду лучше пройти программу
Really, that's so nice. Это и вправду так мило.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm just not really much in the mood for going out tonight. Я сейчас не особо в настроении куда-то идти сегодня.
But nobody was really worried about this. Но никого это особо не волновало.
He's a lot closer with her than me, so it really wasn't a big deal for him when I moved. У него более тесные отношения с ней, так что он был не особо против, когда я переехал.
I really don't know anything technical. Технические детали особо не знаю
In those days, I never really stopped to care about anything. Вообще, в те дни я ни о чем особо не задумывался.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do women really wear those things? Эй, неужели женщины носят эти вещи?
Is emancipation really worth all the lives lost? Неужели освобождение рабов стоит этих потеряных жизней?
And then when Dash met Freya, I thought, "Could I really be so lucky?" И затем, когда Даш встретил Фрейю, я подумала: "Неужели мне, и правда, могло так повезти?"
Is it really treason against the planet to express some skepticism about whether this is the right way forward? Неужели это действительно предательство в отношении планеты выражать немного скептицизма по поводу того, является ли это правильным путем вперед?
Folks are really that bad? Неужели у вас такие плохие родители?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией.
He had hoped to see a new, legally binding, protocol on mines other than anti-personnel mines and regretted that States parties were not really even willing to negotiate an agreement on the matter. Как он говорит, он надеялся, что Конференция примет новый юридически обязывающий протокол по вопросу о минах, отличных от противопехотных, и с сожалением констатирует, что, очевидно, государства-участники Конвенции даже поистине не набрались решимости провести переговоры, дабы достичь согласия по этому вопросу.
I would really like to continue on this core issue before we go on to other issues next week and reserve the right to do so, in consultation with everyone, since it will be the last week of my presidency. Мне поистине очень хотелось бы продолжить работу по этой ключевой проблеме, прежде чем мы перейдем к другим проблемам на следующей неделе, и мы оставляем за собой право сделать это в консультации со всеми, ибо это будет последняя неделя моего председательства.
Proving love really is blind. Поистине, любовь слепа.
Filtering ability of system of the rerurn osmos is really unique. Фильтрующая способность системы Обратного Осмоса является поистине уникальной.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...