Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It was really good to see him. Было действительно здорово повидаться с ним.
Let's suppose for a second that Parrish really was framed. Давай на секунду предположим, что Пэрриша действительно подставили.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I'm really happy that you're alive, David. Я очень счастлив, что ты жив, Дэвид.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You must really care about me. Ты, наверно, правда переживаешь за меня.
I really don't see the relevance. Я, правда, не понимаю, при чём здесь это.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
This is how I really broke my arm. Как я на самом деле сломал руку.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
But I was really concerned - When it said about the eyes. Но я реально забеспокоился, когда там спросили насчет глаз.
Look, I know you're still on edge over the whole "don't shoot me" thing, but you really need to chill. Слушай, я знаю, ты все ещё думаешь об этой фигне с "не стреляй в меня", Но тебе реально нужно остыть.
And I think he really, really meant it. Ему реально было стыдно.
He really gets my goat. Он меня реально раздражает.
Truman biographer David McCullough warns that about 50 years must pass before historians can really appraise a presidency. Биограф Трумэна Дэвид Маккалоу предупреждает о том, что, прежде чем историки будут способны реально оценить того или иного президента, должно пройти около 50 лет.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And I think it is really astounding contribution. И я думаю, что это по-настоящему поразительный вклад.
And if you listen to a really top guitarist, how he can make that guitar talk, that's another heightening of senses that is beyond the ken, the know, the knowledge of any normal man or woman. И если слушаешь по-настоящему классного гитариста, как он заставляет свою гитару разговаривать, это ещё одно обострение чувств, которое за пределами понимания любого человека.
I mean, when have I ever really steered you wrong Я имею в виду, по-настоящему?
A-And the people who really, truly run this city, they're watching you huff and puff and run around crusading, and they are laughing at you. А те люди, которые по-настоящему держат город, будут смотреть на это, фукать, пукать над твоим надгробьем, а потом ещё и поржут.
Ivan Pavlovich, music director of Max Payne 3 said, We wanted to give Max a sound that is really an identifiable sound and HEALTH as a band has an incredible sense of who they are and a very strong identity. Иван Павлович, музыкальный директор Мах Payne 3, в одном из интервью сказал следующее: «Мы хотели подарить Максу звук, который был бы по-настоящему узнаваем, у HEALTH, как у группы, невероятное понимание того, кто они есть, очень сильная индивидуальность.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I don't really know celebrities of these days. Я совсем не знаю нынешних знаменитостей.
SS: At first we didn't really realize what she was doing, until we stood back and looked at it and rotated it. СС: Вначале мы не совсем понимали, что она делает, пока мы не отошли на шаг назад, присмотрелись и перевернули её.
That's really okay. Это совсем не обязательно.
It's not really mine. Оно, вообще-то не совсем мое.
You really do tune me out. Ты меня совсем не слушаешь.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So I guess we'll find out if that's really true. Что ж, я полагаю, мы выясним, так ли это.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Yes. Listen, terry, I'm really jammed up at the office here. Слушай, терри, я серьезно застрял в офисе.
Are you really willing to risk the lives of hundreds, maybe thousands for one kid? Ты серьезно хочешь рискнуть жизнями сотен, возможно, тысяч, ради одного ребенка?
We never really discussed it. Мы никогда серьезно не обсуждали это.
No, not really. Из Стар Трека... серьезно?
"Catfight"? Really? "Стычка двух кошек?" Серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm really hungry... for the truth. Просто... я так изголодался... по правде!
Both her psychiatrist and her therapist are great, and she's responding really well to the medicine. Оба ее психиатра просто отличные, и терапевт тоже, и она очень хорошо реагирует на таблетки.
I'm really a very nice, boring person. Или я действительно симпатична или просто очень настойчива!»
It's just you don't really look like a detective? Просто ты действительно не похожа на детектива.
BARNEY: It really is quite simple Это на самом деле очень просто
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
We should really get some Ziploc baggies and take it home. Нам точно найти контейнеры для еды и взять это все домой.
You know, this really is ringing a bell. Знаешь, это точно мне что-то напоминает.
Is there really nothing I should be aware of? Мне точно больше ничего не нужно знать?
Now I really can't sit down. теперь я точно не могу остаться.
Come on, we're really going. Теперь мы точно уходим.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Ricky, you really hurt Cory and Trevor's feelings there. Рикки, ты вот сейчас очень сильно обидел Кори и Тревора.
So that really got my attention, and we started to work on this nearly around the clock, because I thought, Well, we don't know what the target is. Это сильно привлекло моё внимание, и мы начали работать над этим почти круглосуточно, потому что я понимал, что мы не знаем, что это за цель.
One boy was really hurting the other boy, so Major Ross got a teacher to stop the fight and it was the teacher who said to everyone that Major Ross grassed the two boys up. Один мальчик сильно побил другого, и майор Росс побежал за учителем, чтобы тот остановил драку, а этот учитель сказал всем, что майор Росс настучал на обоих драчунов.
We got really sick. Мы действительно сильно отравились.
My car was starting to smell really bad. Моя машины начинает сильно вонять.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really get some bad thoughts when I'm alone. Мне в самом деле приходят в голову плохие мысли, когда я одна.
'Cause I can't really afford to have my heart broken anymore. Потому что в самом деле не могу позволить, чтобы моё сердце разбили ещё раз.
If I were really a good brother, I would stage an intervention. Если бы я в самом деле был хорошим братом, я бы только инсценировал вторжение.
What did you really say? Что ты, в самом деле, сказала?
So this simple act of visualizing and doing over and over again produces some really remarkable outcomes. Эти простые действия визуализации и повторения в самом деле дают замечательные результаты.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
No, it's really terrible. Нет, это и вправду кошмарно.
Mom, I really wish you didn't have to leave tonight. Мама, я и вправду не хочу, чтобы ты уезжала сегодня.
What if I really am the Antichrist? А что если я и вправду Антихрист?
You really are a doctor. Вы и вправду доктор.
He's really not moving. Но он и вправду не двигается.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Well, frankly, I never really cared much for Bishop. Если честно, я никогда особо не дорожил Бишопом.
So if a tape like that came out now, no one would really care. Так что если такая запись появится, никому особо не будет до нее дела.
I really enjoyed our time together and... I mean, I... I don't have a lot to compare it to, but you... Мне правда нравилось быть вместе и... в смысле, я... мне не особо есть с чем сравнивать, но ты... у тебя замечательный...
Well, no, not really. Нет, не особо.
I don't know. I wasn't really paying attention. Я не особо внимательно тогда слушал...
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
We really have to hire somebody to teach us how to keep our child safe? Неужели нам действительно следует нанять кого-нибудь, чтобы он научил нас, как уберечь нашего ребенка?
I mean, do you really want to lower yourself to what he is? Я имею в виду, неужели ты правда хочешь опустить себя до его уровня?
I mean, do you still really want me? Неужели я все равно тебе нужна?
Is it really very horrid? Неужели он действительно так хорош?
Are you really trying to tell me you'd rather work in the dark, dank, dismal underground than sit on a dock with your feet perched up, sipping a cold one and casting for that ever-elusive crappie? Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво... ожидая поклевки невероятного окуня?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
That historic meeting really signalled the end of the cold war. Та историческая встреча поистине возвестила конец «холодной войны».
Don't really remember anything, but it was "really special". Вообще-то я толком ничего не помню, но это было "поистине особенно".
Is it really the biggest holdup in the state's history? Это поистине крупнейший налет в истории США...
As it turned out, I was wrong - and very badly so - for we have not yet agreed on how to deal with some of the items on the agenda for this year, which makes the CD a really unique negotiating forum. Как оказалось, я был не прав - и даже очень не прав, - ибо нам не удалось еще даже договориться о том, как нам рассматривать некоторые пункты повестки дня на этот год, что поистине делает Конференцию по разоружению уникальным переговорным форумом.
On behalf of the people of Jamaica, I want to really express my profound appreciation to all who have participated in this very historic occasion. От имени народа Ямайки хочу выразить глубокую признательность всем участникам этого поистине исторического события.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...