Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Abstinence is - it's really rough without support and education. Воздержание это - действительно жестокая штука без поддержки и образования.
Look, you guys seem like a really great couple. Послушай, вы, ребята, кажется, действительно отличная пара.
You're great, you're really brilliant, mate. Ты велик, ты действительно прекрасен, дружище.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I have a daughter that you would really, really like. У меня есть дочка, которая бы тебе очень, очень понравилась.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
They don't have the depth, the rich narrative that really engaging video games have, that the boys are really interested in. Но у них нет той глубины и широты сюжета, что есть в реально интересных видео играх, которые так нравятся мальчишкам.
You know, the one whose house really stinks? Ну, ту, у которой дом реально воняет?
Does it really matter if it's real or not? Так ли важно, реально это или нет?
It might be necessary to take a realistic position and, rather than lumping all the Powers together, come up with a more specific formulation that in some way takes into account the situation that really exists, not a situation generalized to include all the Powers. Может быть, необходимо занять реалистичную позицию и вместо того, чтобы сваливать в одну кучу все державы, разработать более конкретную формулировку, которая каким-то образом учитывала бы реально существующую ситуацию, а не обобщенную ситуацию, включающую в себя все державы.
It's been really hard. Это было реально сложно.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
These are really simple, smart solutions based on existing technology. Это по-настоящему простые и умные решения на основе существующих технологий.
Just enough time to really start hating each other. Достаточно времени, чтобы начать по-настоящему ненавидеть друг друга.
Now, tell me, how would you like to really serve your country? Скажите мне вы не хотите по-настоящему послужить своей стране?
You know, to get to know each other and really understand each other. Ну, знаешь, узнать друг друга и по-настоящему понять.
when we kiss, when we really kiss, I can feel how much you want me. Когда ты целуешь меня, по-настоящему целуешь Я чувствую, как ты хочешь меня.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
She called in, like, really, totally sick. Совсем, полностью, вся заболела.
The past doesn't move me like it did before and I really don't want to keep thinking about it. Прошлое уже так меня не трогает и мне совсем не хочется снова о нем думать.
I'm not really back. Я не совсем вернулась.
But what drives their behaviors is really different than what drives our own, and that difference can be really illuminating. Но мотивы их поведения совсем не такие, как у нас, и разница может быть весьма поучительной.
Parents have to take care of children really protecting them nicely, loving them nicely. Поэтому мне хочется сделать что-то совсем другое. То, что на самом деле поможет людям, и мне все равно преданные они, непреданные.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Since it's organic, I'm really keen to try and minimize the addition of any chemicals. Так как материал органический, мне очень хочется минимизировать добавления какой-либо химии.
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, I really am this time. Нет, на этот раз все серьезно.
Something must have really upset him. Должно быть, что-то его серьезно расстроило.
Man, she was really into this - each jar had its own entry with a photo, description, the date she bought it, how much she paid. Да она была серьезно увлечена - у каждой банки есть своя запись с фото, описанием, датой, когда она купила ее, и ценой.
You know if you're really serious about helping out I can use a hand of my to-do list... Знаете, если вы серьезно насчет помощи, то мне она пригодится.
Really, I mean this... Серьезно, то есть...
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Well, this looks really good. Что же, это выглядит просто замечательно.
That was really me just duct taping them to our dog. Это было на самом деле я просто приклеивала их скотчем к нашей собаке.
I really just wanted to have a nice, quiet day at home and watch the game. Я так хотел просто спокойно посидеть дома и посмотреть матч.
Yes. I know you two don't always see eye to eye, Don, but he's a good guy, really. Не знаю почему, просто, видать, неудачники мне больше по душе.
Not really, just... I just followed the music. Нет, просто... я просто пошёл на звук музыки.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I'm really going to have to see that guy. Кажется, теперь мне точно придётся с ним встретиться.
You really want me to do that? Ты точно хочешь, чтобы я так им сказал?
Now I really feel engaged! Теперь я точно обручена.
This woman is really stressful. эта женщина точно до второго стресса доведёт.
OK, it's like trying to tell someone how to get somewhere, even though you don't really know the exact address. Это как объяснять кому-то как дойти до места, адрес которого тебе точно неизвестен.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I know Cindy and kids have really missed you. Я слышала, что Синди и дети сильно по тебе скучали.
A communication has arrived for you from your handlers at the NSA, and... we're really curious about it. Для вас пришло сообщение от ваших руководителей из АНБ, и... нас это довольно сильно заинтересовало.
We're really not so different, Nathan and i. Не так уж сильно мы отличаемся друг от друга.
I'll ask you just one more time and then I will become really angry! Я говорю последний раз, а потом я сильно разозлюсь.
I really startled him. Я его сильно испугала.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
For an Irishwoman, you really can't hold your whisky. Как ирландка, ты в самом деле не можешь сопротивляться Вашему виски.
You really want to ask her that? Ты в самом деле хочешь это спросить?
Does that really need to be in the agreement? Это в самом деле должно быть в договоре?
Then I got to thinking, I'm like, What is really the problem here? Тогда я начал думать: В чём же в самом деле тут проблема?
Really be here for me and at the end of the night... В самом деле, будьте здесь со мной, и когда ночь закончится...
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
She really wears that bikini well. Этот купальник ей и вправду идет.
Would you really wish me on anyone? Ты и вправду пожелаешь кому-то связаться со мной?
Will he really be fine? Он и вправду так хорош?
I mean, you're really good. Ты и вправду хорош.
Women really like that. Женщины и вправду любят это.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Nothing about him really sticks out, except that he's super diligent. Он особо ничем не выделяется, кроме того, что он непомерно трудолюбивый.
I'm not really up on current events. Я не особо слежу за новостями.
My father and I never really got along, so... when he would pick me up from somewhere to take me home... I always felt like he was taking me away from the places I would rather be. Мы с отцом никогда особо не ладили, так что,... когда он заезжал за мной и отвозил домой, мне всегда казалось, что он забирает меня оттуда, где бы я предпочёл остаться.
I'm not really a radio person. Я не особо увлекаюсь радио.
Well, you're not really helping. Ты не особо помогаешь.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does it really mean that much to you? Неужели это для тебя так важно?
You really got everyone to come out? Неужели правда, ты всех собрал?
Is this really the first time you missed a lunch and the crossword because of a surgery? Неужели ты впервые в жизни пропустил ланч и не решил кроссворд из-за операции?
Is it really that simple? Неужели это так просто?
Am I really that low? Неужели большее мне не светит?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
You really have performed your duties as President admirably well. Поистине, свои председательские обязанности Вы исполняли просто восхитительно.
He had hoped to see a new, legally binding, protocol on mines other than anti-personnel mines and regretted that States parties were not really even willing to negotiate an agreement on the matter. Как он говорит, он надеялся, что Конференция примет новый юридически обязывающий протокол по вопросу о минах, отличных от противопехотных, и с сожалением констатирует, что, очевидно, государства-участники Конвенции даже поистине не набрались решимости провести переговоры, дабы достичь согласия по этому вопросу.
I believe that the delegation fully understands the essence of this issue and probably also understands why we were compelled to refrain from participating in the six-party talks, which we really hoped for. Как я полагаю, делегация вполне понимает существо этой проблемы и, вероятно, понимает, почему мы были вынуждены воздержаться от участия в шестисторонних переговорах, на которые мы поистине рассчитывали.
And this is really beautiful. А вот поистине прекрасная вещь.
In order to be really effective, combating HIV/AIDS must be a comprehensive, unified and time-bound effort, regardless of the current circumstances. Для того чтобы борьба с ВИЧ/СПИДом могла быть поистине эффективной, она должна быть всеобъемлющим, единым и имеющим четкие временные рамки усилием, независимо от обстоятельств отдельного момента.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...