| In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". | В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья». |
| We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. | Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
| In parallel, it is shown that Gena is really alive. | Параллельно показано, что Гена действительно жив. |
| We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. | Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| It's supposed to be really bad. | По идее там будет не очень круто. |
| We are friends, and he's been a really good friend to me. | Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня. |
| Now I can visualize it really well. | Зато теперь могу вообразить очень живо. |
| Now I can visualize it really well. | Зато теперь могу вообразить очень живо. |
| Babe, this whole thing seems really dangerous. | Детка, все это кажется очень опасным. |
| You know, this is an active investigation, so I really... | Знаете, это текущее расследование, так что я правда... |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| You really want to have that discussion right now? | Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас? |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| I'm really glad you're alive. | Я правда рада, что ты жив. |
| What does Charles Ryder really want? | Чего хочет Чарльз Райдер на самом деле? |
| I think that tutor you got him is - is really helping. | Думаю, репетитор, которого ты наняла, на самом деле помогает. |
| What are you looking for, really? | Что ты на самом деле ищешь? |
| I got in touch with my people back in England, about where you're really from. | Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
| You see, there were really, there were two young men. | Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека. |
| And watching him manipulate the situation and turn the tables made for a really fun episode. | Мы видим, как он управляет ситуацией и меняется ролями в этом реально интересном эпизоде. |
| I don't really know how to dress for it, so I borrowed this from somebody at work. | И я реально не знаю, как туда одеваться, так что я одолжила это платье на работе. |
| "With the birth of my kids, I started to really look at my career through their eyes more than my own, so that does dictate choice, steering me toward certain things and away from other things," he said. | «С рождением моих детей я начал реально смотреть на мою карьеру их взглядом больше, чем своим, так что это диктует мои решения, движет меня к определенным вещам и отклоняет от других», - сказал он. |
| 'Cause last time I went seeing you, JD, you laid some hard truth on me that really helped me to turn my life around, so now, | Когда мы виделись последний раз, Джей Ди, ты открыл мне глаза, ... и это мне реально помогло изменить всю мою жизнь. |
| Like a really high-pitched noise. | Реально очень высокий звук. |
| Have you ever had to service a really hideous client? | А ты когда-нибудь обслуживала по-настоящему мерзкого клиента |
| No, but what really scares you? | Нет, что тебя пугает по-настоящему? |
| And we have our first volunteer, who is going to show us how to get back to basics and really strip it down. | И у нас есть первый доброволец, готовый продемонстрировать нам что такое возвращение к основам, и по-настоящему разоблачиться. |
| I really enjoyed it. | Я по-настоящему наслаждался этим. |
| We need to really connect. | Нам нужно по-настоящему соединиться. |
| I'm just not really myself right now. | Сейчас я - это не совсем я. |
| Ultimately, that is not really the point. | Да дело же совсем не в этом. |
| I don't know, you've just never really been the aggressive type. | Не знаю, просто раньше ты совсем не была такой агрессивной. |
| Spirits and then shots and that's when she gets really wild. | Пьет, пьет, глоток за глотком и вот уже совсем неконтролируемая. |
| I really don't understand you two. | Совсем я вас не понимаю. |
| So it's really a play between these two approaches. | Так что это действительно нечто между этими двумя подходами. |
| We haven't really had the chance to catch up, so... | У нас не было шанса поговорить с ней, так что... |
| No accounting for taste, really. | О, вкусах не спорят, не так ли... |
| It seems to me what you really need most here are more guns. | По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия |
| Come on, do I really have to? | Да ладно, это правда так необходимо? |
| It actually feels really, really good. | Я просто хотел убедится, что ты относишься к своей религии серьезно. |
| I haven't been avoiding you, I've seriously been really... | Я тебя не избегаю, я серьезно была очень... |
| Really, Max, that's the first thing you noticed? | Серьезно, Макс, это первое, что ты заметил? |
| This is an experiment, really, for a client, Quicksilver, where we were taking what was a six-shot sequence and trying to use print as a medium to get people to the Web. | Это эксперимент, серьезно, для клиента, «Quicksilver», мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет. |
| Really? Why? What's wrong? | Серьезно? - А что? |
| That just kind of came out really fast. | Это просто выскочило как-то слишком поспешно. |
| I just really wanted to see if I could get this. | Я просто на самом деле хочу узнать, смогу ли я поступить туда. |
| No, not really just another hallucination born out of your rapidly deteriorating mental state | Нет, вообще-то нет Просто ещё одна галлюцинация, рождённая твоим быстро ухудшающимся умственным состоянием |
| The countries were making sure that the International Year would be more than just a successful communications campaign and that it would really make a difference. | Страны пытаются обеспечить, чтобы Международный год стал не просто удачно проведенным информационным мероприятием, но и реально способствовал изменениям. |
| Were we really quitting, or was that just a move to get to the contract? | Мы правда увольнялись, или это был просто ход, чтобы получить контракт? |
| I really, really like him, Z. | Мне он точно, точно нравится, Зи. |
| No, I really couldn't say. | Нет, не могу точно сказать. |
| It's only a matter of time before Linda finds out, and that's when I'm really screwed. | К тому же Линда может обо всём узнать с минуты на минуту, а вот тогда, мне точно конец. |
| I'm cool. really. | Я в порядке, точно. |
| Now we'll really get it. | Теперь мы уже точно попались. |
| Do you really doubt how much I love you? | Ты правда сомневаешься в том, как сильно я тебя люблю? |
| And if I brake, it pulls to the left really badly. | И если я нажимаю на тормоз, ее начинает тянуть в лево реально сильно. |
| Do we really need to rush this? | Может, не стоит так сильно спешить? |
| It's really bumpy back here. | Здесь сзади довольно сильно трясёт. |
| And this is something that changes your understanding of the world around you, and teaches you that you're very wrong about something that you really believed firmly in. | Именно это меняет твоё восприятие окружающего мира и учит тебя тому, что ты сильно ошибаешься относительно чего-то, во что сильно верил. |
| Seriously, you really fixed me up. | В самом деле, ты меня вылечила. |
| I'm really sorry if this troubles you, Mr. Garibaldi. | Мне в самом деле жаль, если это доставляет вам неудобства, мистер Гарибальди. |
| Indeed, in this respect, our experience in the Security Council since last January has led us to conclude how crucial it is to promote a serious review of the working methods of the Council if we really wish to strengthen its transparency, credibility and efficiency. | Действительно, в этом плане наш опыт работы в Совете Безопасности с января этого года привел нас к выводу о том, насколько важно содействовать серьезному обзору методов работы Совета, если мы в самом деле хотим укрепить его транспарентность, доверие к нему и эффективность. |
| Really don't think this is the place, Philip. | Я в самом деле не думаю, что это здесь уместно, Филип. |
| That's really rather nice. | Это и в самом деле приятно. |
| Seeing your rabbit eyes, it really is you. | Видя эти круглые глаза, кажется, это и вправду ты. |
| I have really wanted to take. | Я и вправду хотела его надеть. |
| Now you really got your work cut out for you. | Вот вы себе и вправду нашли работу по душе. |
| You're really in there. | Ты и вправду там! |
| You can really drive. | Ты и вправду умеешь ездить. |
| But you know, his dad really wasn't much of a dad, so... | Но, знаешь, его отец особо не обладал отцовскими качествами, поэтому... |
| I like to think that I'm his favorite, but he's not really very picky. | Хотела бы думать, что я его любимица, но он, вообще-то, не особо разборчив. |
| Girls don't really like that. | Девчонкам это не особо нравится. |
| I'm not really hungry. | Так что я не особо голоден. |
| We never really hung out that much. | Мы с ним даже особо и не разговаривали |
| Besides, do you really want to sit around waiting for analysis on envelope spit? | Неужели ты правда хочешь сидеть здесь в ожидании анализов слюны с конверта? |
| It's really nice, but... are you really just hang out and be yourself? | Все чудесно но неужели тебе так страшно быть самим собой? |
| The problem is that after so many years of miserable returns on dollar assets, will global investors really be willing to absorb another trillion dollars in US debt at anything near current interest rates and exchange rates? | Проблема состоит в том, что неужели после столь многих лет жалких доходов от долларовых активов глобальные инвесторы действительно захотят покрыть еще один триллион долларов долга США по процентным ставкам и обменным курсам, хотя бы близким к текущим? |
| Are they really that bad? | Неужели все так плохо? |
| I suppose this is all really happening? | Неужели это всё по-настоящему? |
| We really worked together in a very constructive and cooperative manner, and that, I must say, your report reflects. | Мы поистине работали сообща, очень конструктивным, кооперативным образом, и это, должен сказать, отражено в докладе. |
| HE HAD THIS REALLY AMAZING IDEA. | У него была эта поистине удивительная идея. |
| You've been a really good friend. | Ты была поистине хорошим другом. |
| And that's really advanced tidying up. | И это поистине передовая уборка. |
| She really went the extra mile. | Она поистине превзошла сама себя. |
| This time, I'll really go to him. | На этот раз я взаправду пойду. |
| Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. | Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале. |
| I can't believe this is really happening. | Не верю, что это происходит взаправду. |
| Or I really saw that girl. | Или я взаправду видел девушку. |
| And Clyde doesn't really like anyone, so... | А взаправду Клайду никто не нравится. |
| I mean, really? | Я хочу сказать, неужто эта? |
| No! Did he really say that? You can't be serious! | Неужто он действительно так сказал? Не верю! |
| Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? | Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы? |
| Can it really, really be you? | Неужто это правда ты? |
| Cause it looks like there really is something living here. | Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает? |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |