Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
We're not really Girl Guides. На самом деле мы не гёрл-скауты.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Do you think he's explaining to the air-brusher that that really is his name? Думаешь, он объясняет художнику, что это реально его имя?
I'm really mad! Я реально зла! - Я горжусь тобой.
Really, really proud of you. Реально, реально горжусь тобой.
Did that really happen last night? Это всё вчера реально было?
And it's wonderful to be in the presence of an organization that is really making a difference in the world. Ведь насколько замечательно оказаться среди вас, в организации, реально изменяющей мир.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
We both know you can ditch that anklet any time, if you really wanted to. Мы оба знаем, что ты в любой время можешь сбросить этот браслет, если по-настоящему захочешь.
It's an awesome example of how daring some of those old musicals really were. Он является прекрасным примером того, как многие из тех старых мюзиклов были по-настоящему вызывающими».
Yes, I want to be with someone who wants to really know me. Да, я хочу быть с той, которая захочет узнать меня по-настоящему.
You really feeling my girl, like, for real. Ты ее правда любишь? По-настоящему?
I wasn't really crying. Я плакал не по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Because I really don't dance. Но я совсем не умею танцевать.
I didn't really know how to, you know, manoeuvre around the microphone. Я не совсем понимала, ну, что делать с микрофоном.
Because that's not really your style, is it? Потому что это не совсем твой стиль, не так ли?
But I guess we both know it's not really bad luck, right? Но я полагаю, мы оба знаем, что это не совсем чёрная полоса, верно?
He's not really my uncle Он мне не совсем дядя.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Not really, but you say it with such authority, I bought it. Не очень, но вы так уверенно сказали, что я поверила.
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, best not, really best not. Нет, лучше не надо, серьезно, лучше не надо.
Let me scrub in, and I will take you out for drinks afterwards and, you know... really? Позволь мне ассистировать, а я приглашу тебя выпить и все-такое... Серьезно?
If you really mean this you'd better hurry up because we're leaving at ten and... Если вы серьезно, то вам лучше поторопиться.
No, really, I don't - I don't feel well. Нет, серьезно, я нехорошо себя чувствую.
Really, I'm excited. Я серьезно очень волнуюсь.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm just touched by your trust, really. Я просто тронут вашим доверием, честно.
Put a little peanut butter on there, they really fill you up. Намажем их арахисовым маслом и они просто заполнят тебя
No, no. I'm just tired, really tired. Нет, я просто устал, правда устал.
Waste trade for recycling is either "sham recycling" where wastes are not really recycled, but simply burned or dumped, or "dirty recycling" which involves polluting operations. Торговля отходами для переработки представляет собой либо "псевдопереработку", при которой отходы на самом деле не перерабатываются, а просто сжигаются или захороняются, либо "грязную переработку", связанную с осуществлением операций, приводящих к загрязнению.
If electronic contracting is easy and quick, may it perhaps be too easy for a company to find itself bound by a contract before it is really ready to commit itself? Если с помощью электронного способа договоры заключаются просто и быстро, то может ли случиться так, что какая-либо компания с необычайной легкостью окажется связанной условиями какого-либо договора прежде, чем она в действительности будет готова пойти на такой шаг?
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
She's really coming into her own right now. Вот теперь она точно в себе.
He really needs taking down a peg or two. Ему точно не помешало бы пару раз врезать.
But we don't really know. Но мы не знаем этого точно.
Edgar, I think she'd really like that. Эдгар, я думаю ей это точно понравится.
Those two really aren't going to make up with each other, what should we do? Те двое точно не собираются мириться, что нам делать?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I never really liked your father very much. Мне никогда сильно не нравился твой отец.
I just need to find out how much he really loves me. Я хочу выяснить как сильно он любит меня.
It's really bumpy back here. Здесь сзади довольно сильно трясёт.
I really did love her! Я любил её так сильно.
Mother's the one who's really worried. Это мама сильно беспокоится.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
We really are the monsters now. Теперь мы в самом деле монстры.
And really, there are so many things you've got to do. И в самом деле, еще столько дел ты должен выполнить.
It's really the most lovely building. Это в самом деле самое уютное здание.
I don't really love you. Что я, в самом деле, не люблю тебя.
Are you really here? Ты в самом деле здесь?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
And it really was a revolver. А это и вправду был револьвер.
So you really want things to just stay exactly the same? А ты и вправду хочешь, чтобы вещи оставались всегда такими же?
April really does this every day? Эйприл и вправду этим каждый день занимается?
You really don't care what they think of you, do you? Тебе и вправду наплевать, что они о тебе думают, да?
Then it really didn't happen and then, I don't know, I just kind of stopped trying. что этого у меня и вправду не было. А потом...
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I mean, I know the Percy thing isn't really important. Да. В смысле, знаю, Перси не особо важен.
There's really not all that much to talk to Devalos about. Тогда и Дэвалосу особо не о чем рассказывать.
I mean, I've only known you for a few months, and we've never really talked much. То есть, я знакома с вами всего лишь несколько месяцев, и мы не особо много общались.
No, not really, but if it wasn't for Nate, I'd still be trapped in the Cretaceous period, being chased by a T. rex. Нет, не особо. но если бы не Нейт, я бы все еще в ловушке, в Меловом периоде, преследуемый Ти Рексом.
Well, you haven't really been raising them, have you? Но ты-то их особо не растил, правда?
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is it really worth jeopardizing your future? Неужели ради этого стоит ставить под угрозу твое будущее?
Would you really risk so much to hide a fling? Неужели ты бы так рисковала только чтобы скрыть интрижку?
Can Jason really be so hungry for power and yet so cowardly? Неужели Ясон может быть таким алчным до власти, да ещё таким малодушным?
Is driving a Mercedes-Benz really that important to you, Ms. Korn, that it justifies the suffering of your neighbors? Неужели вождение Мереседеса для вас так важно, мисс Корн, что это оправдывает страдания ваших соседей?
Are we really doing this? Неужели мы это сделаем?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
So it is really nothing to raise a flag of concern about. Так что тут поистине не к чему твердить об озабоченности на этот счет.
You've been a really good friend. Ты была поистине хорошим другом.
That is really a very comforting thing to note. И это поистине отрадно констатировать.
Tokita feels that Final Fantasy IV is the first game in the series to really pick up on drama, and the first Japanese RPG to feature "such deep characters and plot". Токита считает четвёртую часть первой поистине драматической игрой в серии и первой японской ролевой игрой с «настолько глубокими персонажами и сюжетом».
In other words, I want people really to start thinking about if not what is now on the table, what can be on the table that would actually get the support of every delegation here. Другими словами, я хочу, чтобы люди поистине начали размышлять если не о том, что сейчас лежит на столе переговоров, то о том, что же могло бы лежать на столе переговоров, что на деле снискало бы себе поддержку у каждой из здешних делегаций.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...