Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Because if you really love someone, it's simple. Потому что, если ты действительно любишь кого-то, все просто.
Which means either Ziva really upset someone or... То есть, либо Зива действительно кого-то огорчила, либо...
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I really appreciate you coming in late like this for me. Я действительно очень ценю то, что вы пришли так поздно ради меня.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
No, we really saw a ghost. Нет, мы правда видели призрака.
That place really does look horrible. Это место и правда выглядит ужасно.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Listen, he doesn't know what really happened with David Clarke. Послушайте, он не знает, что на самом деле случилось с Дэвидом Кларком.
But he also goes through a sort of identity crisis, struggling to figure out just what he really is and where he really belongs. Страдает кризисом личности, пытаясь выяснить, кто он на самом деле и где он должен жить.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Well, I've got about fourteen hundred really thirsty guys here...! о, хорошо! Ќу, "мен€ тут примерно 1400 реально жаждущих парней..."
So I just really hope I get another chance to show you guys what I could really do with a little bit more time. так что просто надеюсь, что у меня будет шанс показать что я реально могу, когда будет больше времени.
I really, really tried. Я реально, я реально старался.
Are you really doing this? Вы что, реально это делаете?
And I guess I should have told you... but I really needed to know exactly how you felt first. И я полагала что мне следовало сказать тебе... но мне реально надо знать что ты чувствешь.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
It really began for me, the American dream, when I took that big yellow bus to go to school with others, with other students. Она по-настоящему началась для меня, американская мечта, когда я сел на этот большой жёлтый школьный автобус с другими школьниками.
Some guys are really cruel, you know. Знаете, некоторые люди по-настоящему жестоки?
Well, I just... Remembered that you were always... Really good at this kind of stuff. Ну, я просто... вспомнила, что ты всегда был... по-настоящему хорошим сотрудником.
So it was only afterwards, when we looked at it in slow-motion that you could really understand how ferocious it was. И только потом, при замедленном воспроизведении, мы по-настоящему поняли, насколько свирепой она была.
But in fact, at the tip of that where I'm dissecting now, there's actually very fine arborizations that can't really be seen. Но на самом деле, на его конце, который я препарирую в данный момент, расположены по-настоящему крошечные разветвления, которые невозможно увидеть.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Okay, this day job thing, not really working out. Ок, сегодня эта штука с работой, не совсем получилась.
Well, not really a goose and not very literate, but there is one! Акка: Не совсем гуси и не совсем грамотные, но имеются!
That teacher sounds really irresponsible. Похоже нянечка совсем безответственная.
I'm not really married. Я не совсем женат.
I'm not really sure. Сама не совсем понимаю.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So, the 3.2 billion base pairs inside each of your cells is really a history of where you've been for the past billion years. Так, 3.2 миллиарда основных пар внутри каждой вашей клетки хранят историю того, чем вы были в последний миллиард лет.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Honestly, Larry, I really wouldn't have made it through this week without you. Серьезно, Ларри, я бы не пережила эту неделю без тебя.
I think we have a case here, I really do. Я думаю, что у нас здесь дело, серьезно.
Really, do we have to explain something like that to her? Ты серьезно рассказываешь ребенку о таких вещах?
No, not really, no. Нет, серьезно, нет.
But seriously, folks, we really wanted to show all the jurors... that you left our little interrogation here without any more scuff marks... than what you brought in. А если серьезно, мы хотим показать присяжным заседателям... что ты ушел с этого небольшого допроса с теми же количеством ссадин... что и до поступления сюда.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
The "Times" Piece on your marriage Was really inspiring. Статья в "Таймс" о вашем браке была просто вдохновляющей.
Many of us have just repeated things that have been said over and over again here, and I really don't see many signs of progress in what has been said so far. Многие из нас просто повторяют то, что говорится здесь вновь и вновь, и я поистине не вижу много признаков прогресса в том, о чем говорилось до сих пор.
If you could just let me watch and listen as you pull off... whatever it is you're going to pull off - it could really help me out. Если ты просто разрешишь мне посмотреть и послушать, как ты провернешь... что бы ты ни собирался провернуть... мне это действительно поможет.
I'm really tired. Я просто очень устала.
I'm just - I'm really happy for Bailey. Я просто радуюсь за Бэйли.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
We're really not quite sure, sweetheart. Мы еще точно не знаем, дорогой.
Is that belt really a meter? Его ремень точно метровый?
You really want to stay? Ты точно хочешь остаться?
Do you really want to live forever Ты точно хочешь жить вечно?
Really? Vegas Claudia? Точно в Вегас, Клаудиа?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I had the great fortune to really love two men in my life... Мне сильно повезло, что в своей жизни я по-настоящему любил двух мужчин.
Did you do something that you really regret? Ты сделал что-то, о чем сильно сожалеешь?
The old man is really into this case. Старик сильно заинтересован в этом деле. (старик
Lavon has really changed her. Левон очень сильно её изменил.
I mean, if you'd gone into stop smoking, I'd be a bit miffed really. Если чтобы бросить курить, вас бы это сильно раздражило.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Forgive me, but really I must, as a friend... Прости меня, но я должен, в самом деле, как друг...
It's not a bad effort, really. В самом деле, не такая уж и плохая попытка.
I really appreciate that, Officer Parkman. Thank you. Я и в самом деле очень ценю это, офицер Паркмен.
But it was, like, 1 5 years ago, so it's no big deal at all, really. Но это было, типа 15 лет назад, так что ничего особенного, в самом деле.
Your whole life, your misfortunes... your lover has left you, what a catastrophe really. Всю вашу жизнь, все ваши беды... Любовник вас бросил; какое несчастье, в самом деле!
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You really must be sweet on me. Значит, я вам и вправду нравлюсь.
I guess you really do need to be home with your family. Пожалуй, тебе и вправду лучше побыть дома с семьей.
You should really clear your history. Тебе и вправду стоит почистить историю.
You really look like my cousin. Вы и вправду так похожи на моего кузена
Are you really the boss? Ты и вправду босс?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really want to talk about kids or big families. Я не особо хочу говорить о детях или больших семьях.
In the beginning of the race not really much happened. Но на начальном этапе гонка не выглядела особо интригующей.
I like to think that I'm his favorite, but he's not really very picky. Хотела бы думать, что я его любимица, но он, вообще-то, не особо разборчив.
I didn't really choose. Я особо не выбирала.
There wasn't really anyone else to tell and... Но больше особо некому...
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is this woman really believed We believe that even a single word she says? Неужели эта женщина всерЬёз полагает, что мы поверим хоть единому её слову?
Do you really want back, Chagall? Неужели вы согласны вернуться, Шагал?
It's not her! - Really, why? Это не она! - Неужели?
Will I really die here? Неужели я умру здесь?
Is it really because of the seriousness of this case? Неужели из-за серьезности сложившейся ситуации?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
What makes him really, truly exceptional is that he decided to risk his own life to save us. Поистине исключительным его делает то, что он решил рискнуть своей собственной жизнью, чтобы спасти наши.
lack of acceptance or ignorance among those who really count невосприимчивость или неведение со стороны тех, кто поистине имеет значение
While our delegation is confident that the United Nations will help the peace process in West Asia to move forward considerably, the really meaningful impetus for a permanent and lasting solution will have to come from the parties themselves. Хотя наша делегация уверена в том, что Организация Объединенных Наций будет оказывать значительную помощь мирному процессу в Западной Азии, поистине значимый импульс для постоянного и прочного урегулирования будет исходить от самих сторон.
Let me say that I really do appreciate the motivation and the seriousness of purpose of the Ambassador of Myanmar in making his intervention, and I do think as well that we are a club here and that there should be a collegial atmosphere. Позвольте мне сказать, что я поистине ценю мотивы и серьезность той цели, которую преследовал посол Мьянмы своим выступлением, и я тоже считаю, что здесь у нас нечто вроде клуба и тут должна царить коллегиальная атмосфера.
I've never seen anythig really beautiful since I was born. Я ни разу не видела ничего поистине прекрасного... с самого своего рождения.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...