Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
And I really want you to be With the love of your life and stuff. И я очень хочу, чтобы ты была с любовью твоей жизни и все такое.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
We can prove what really happened. Мы можем доказать, что случилось на самом деле.
But really, everything is missing. А на самом деле, всего не хватает.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
He's really good, honestly. Нет-нет, он реально хорош, честно.
So what you're saying is, this is really happening. То есть, ты хотела сказать, что все это реально!
It's really quite good. Он реально довольно хорош.
Gale really screwed us up. Гейл реально нас обдурил.
Local P.D. took a hard look at Keller Sr., really liked him for them, but they only had a circumstantial case, never found any conclusive physical evidence. Местная полиция обратила своё пристальное внимание на Келлера старшего, реально думая на него, но у них были только косвенные улики, никаких вещественных доказательств найдено не было.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
All right, now we'll see which one really has staying power. Итак, сейчас мы поймем, какой из них по-настоящему сохраняет юмористический эффект.
See, you're here ironically, but he's really here 'cause he just lives on the corner. Вы здесь смеха ради. А он - по-настоящему, потому что живёт тут на углу.
It's really simple - you sell to the people who are listening, and maybe, just maybe those people tell their friends. Всё по-настоящему просто - вы продаёте людям, которые слушают и, возможно, только возможно, эти люди расскажут своим друзьям.
I tell you what, I'll make it easy for you, really easy. Знаешь что, я облегчу тебе всё, по-настоящему облегчу.
The only performance that makes it, that really makes it that makes it all the way, is the one that achieves madness. Единственное представление, которое выстреливает, по-настоящему выстреливает... выстреливает прямо в цель - это то, которое на грани безумия.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
You might even fight for something you don't really want. Вы можете бороться даже за то, что вам не совсем хочется.
I d-don't - I don't have any friends here, not-not really, except you. У меня здесь нет друзей, совсем... кроме тебя.
And besides, we have a great relationship with people in the community and we really don't want to damage that." А кроме того, у нас прекрасные отношения с местными жителями, и портить их нам бы совсем не хотелось».
Really Cordelia, what an unfortunate name for a pony. Право же, Корделия, это имя совсем не подходит для пони.
He was really small and frail. Очень маленький и совсем слабый.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You've all worked really hard this year. Ребята, вы действительно серьезно поработали в этом году и заслужили перерыв.
I mean, I don't really know why you're still here, Malcolm. Серьезно, Малкольм, я не знаю, почему ты все еще здесь.
You really believe that? Ты серьезно в это веришь?
It's a dying art, really. Это умирающее искусство, серьезно.
Extremely comprehensive, really. Очень всеобъемлюща, серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's simple really, you know, Doctor. Это совсем просто, знаешь ли.
I'm on three types of medication since the last time you saw me, so I'm really fantastic. Я сижу на трех разных видах таблеток, с момента, когда мы встречались в последний раз, поэтому мои дела просто замечательно.
I'll say you weren't there because you really had no interest in being there. Я скажу, что тебя не было с нами, потому что ты просто не захотел.
You know, if you're just sleeping with somebody casually, you don't really care if they're sleeping with somebody else. И, знаете, если вы просто спите с кем-то, то вам, в общем-то, всё равно, спят ли они с кем-то другим.
These fries are really, really good. Жареная картошка просто потрясающая.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
No one knows what really goes on at that lab. Никто точно не знает того, что происходит в стенах этой лаборатории.
We should really have sent it last week, but the inspector would definitely want to see it today. Мы должны были отослать ее еще на той неделе, инспектор точно захочет ее сегодня посмотреть.
Do you really believe that? Ты точно веришь в это?
So he got really in. Ну, и он точно зашёл.
It'll be really Indiany. Тогда это будет точно по-индейски.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I want you to get your hands really dirty. Я хочу, чтобы ты очень сильно запачкал свои руки.
Tell me you really want me. Скажи, что сильно хочешь меня.
This really won't change your life one little bit. Это не должно сильно изменить твою жизнь Разве, что чуть-чуть
You know, I'm really exhausted. Знаешь, я сильно устал, мы пойдем к себе и отрубимся.
The sum of the solutions that we have in our society really is our prosperity, and this explains why companies like Google and Amazon and Microsoft and Apple and the entrepreneurs who created those companies have contributed so much to our nation's prosperity. Сумма решений, которые есть в нашем обществе, на самом деле, есть залог нашего процветания, и это объясняет, почему компании вроде Google, Amazon, Microsoft, Apple и основатели этих компаний очень сильно посодействовали процветанию нашего общества.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
When I sang my solo, I felt, like, a really palpable connection with the audience. Когда я пела мое соло, я почувствовала, как, в самом деле ощутима связь с аудиторией.
But, really, someone should do something about this awful din. Нет, в самом деле, кто-то должен положить конец этой жуткой какофонии.
It's really important. Пожалуйста. Это в самом деле важно.
You really have been away. Вы и в самом деле были далеко отсюда.
He said, "If you really held your breath that long, why'dyou come out of the water dry?" А он: «Если ты в самом деле так долго держал дыхание, почему ты был сухим, когда вышел из воды?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
There are a lot of people who believe that Tom really is a time traveler. Много таких, кто верит, что Том и вправду путешественник во времени.
It really is terrifying in there, but I know I'm perfectly safe. Там и вправду страшно, хотя и знаю, что я в полной безопасности.
Kasia, you are really doing this? Касия, ты и вправду это делаешь?
I never heard it before It's so refreshing I really mean it. Это и вправду свежий взгляд Я серьёзно
You know, I kept trying to convince myself that this wasn't about me, but... you can't really put that in a note, can you? Знаешь, я всё время пытался убедить себя, что это было не из-за меня, но ты ведь и вправду не могла написать это в записке, не так ли?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really need it, but the company insists on it. Я особо в ней не нуждаюсь, но компания настояла на этом.
I needed them to cope, Harry, but I'm really not coping. Мне нужны были таблетки чтобы справляться, Гарри, но я не особо справляюсь.
Well, I don't really like when the tour guides walk backwards. Мне не особо нравится, когда гиды ходят по пятам.
Well, you're not really helping. Ты не особо помогаешь.
We change scale very often: we change resolution of screens, and we're not really fazed by it, we do it very comfortably. Мы часто меняем измерения. мы меняем расширение экранов и особо не беспокоимся, нам комфортно это делать. Итак, даже на выставке от нанотехнологии и наноизмерений до управления огромными объёмами данных, планирования и тегирования Вселенной и всего мира.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Can a body really absorb any more caffeine? Неужели организм и правда может переварить столько кофеина?
But... can that guy really do anything? Но... неужели он мог сделать, что угодно?
Would you really have the 13th fasten their crest without you? Неужели ты будешь так же спокоен, зная, что Тринадцатый идет в бой без тебя?
Did he really consider it possible that a robot could be developed that would be a more ethical decision maker than a human? Оратор интересуется, неужели Докладчик действительно полагает, что можно создать робот, который примет более этическое решение, чем человек?
Do we really want Father McNutty to be the one who brings these two guys together? Неужели мы действительно хотим, чтобы этот долбанько обвенчал наших двух ребятишек?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The CTC has really become an important and respected agent for international consensus on counter-terrorism. КТК стал поистине важным и уважаемым органом по обеспечению международного консенсуса в борьбе с терроризмом.
This notwithstanding, the United States State Department spokesman's sophistry that the deployment of the United States missiles can in no way be considered provocative to the Democratic People's Republic of Korea is really the height of impudence. В этих условиях разглагольствования представителя Государственного департамента Соединенных Штатов о том, что развертывание американских ракет никоим образом нельзя рассматривать как провокацию по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике, поистине являются верхом бесстыдства.
I find it highly unusual that, five weeks before such a high-level meeting, there has to my knowledge not been really any organized discussion among States about the substance of this meeting. Я нахожу весьма необычным, что за пять недель до такого совещания высокого уровня, насколько мне известно, среди государств не прошло поистине какой-то организованной дискуссии по существу этого совещания.
Furthermore, if the fissile material ban is to be genuinely incorporated into this bidimensional logic of preserving and strengthening non-proliferation and contributing to nuclear disarmament, the negotiations will be really worthwhile only if existing stocks are the subject of focused work within the Conference on Disarmament. Кроме того, чтобы запрещение расщепляющихся материалов поистине укладывалось в рамки этой двумерной логики сохранения и укрепления нераспространения и содействия ядерному разоружению, переговоры будут, собственно, иметь смысл только в том случае, если предметом целенаправленной работы на Конференции по разоружению станут существующие запасы.
I have to tell you, I really admire what you did last month. Должен сказать, я поистине восхищён той вашей речью.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...