Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Her head must be really, really tiny, because... Её голова должна быть очень, очень маленькой.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Sometimes we push things away that we really want. Иногда мы отказываемся от вещей, которые, на самом деле, хотим.
The hermit reveals that he is really Pagano. Отшельник признаётся, что на самом деле он - Пагано.
I guess there really are people like that. Хочешь сказать, что такие люди на самом деле существуют?
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
We're all in the same game and we should really try to work things out between us. Мы все в той же игре и мы должны реально попытаться работать совместно.
Only the total elimination and complete ban of weapons of mass destruction will be able to really protect humankind from the horrifying risk of their being used. Только полное уничтожение и полное запрещение оружия массового уничтожения сможет реально защитить человечество от ужасной угрозы его применения.
Well, I've got about fourteen hundred really thirsty guys here...! о, хорошо! Ќу, "мен€ тут примерно 1400 реально жаждущих парней..."
On the other hand, it was established that not all problems being experienced by States had easy solutions and that the United Nations was the only organization that really had a budget to confront such problems. С другой стороны, было установлено, что не у всех проблем, с которыми сталкиваются государства, имеются простые решения и что Организация Объединенных Наций - это единственная организация, которая реально располагает бюджетом для решения таких проблем.
You really owe me one Вы реально обязаны мне.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And fortunately - or unfortunately - they chose Malta, which turned out to be a really horrible place to be in December. И, к счастью - или несчастью - они выбрали Мальту, которая оказалось по-настоящему ужасным местом в декабре.
It's my belief that you haven't really practiced yoga unless you've had a cathartic emotional breakthrough. Я убежден, что вы не сможете по-настоящему заниматься йогой, пока не пройдете через очищающий эмоциональный всплеск.
Like I really croaked? Будто по-настоящему коньки откинул, да?
And you would really safe! Чувствовал бы себя по-настоящему в безопасности!
For her to tell me that something was the matter, I knew something had to be really wrong. Раз она сказала, что что-то случилось, значит, случилось что-то по-настоящему страшное.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Spirits and then shots and that's when she gets really wild. Пьет, пьет, глоток за глотком и вот уже совсем неконтролируемая.
You know, that's not really what I was about to say, but thank you for interrupting me, Joel. Это не совсем то, что я хотел сказать, но спасибо, что перебил, Джоэл.
But you're not really a team. Но вы не совсем команда.
(Phone rings) But she could really stand to have some extra encouragement at home. Но ей совсем не помешает небольшая помощь дома.
This stuff is also really easy to relearn, provided youhave a really strong grounding in reasoning. Math reasoning - we'll call it the application of math processes to the world aroundus - this is hard to teach. Этот аспект, кстати, совсем нетрудно выучить заново, приусловии, что у вас есть серьёзные навыки математическихрассуждений. Мы называем такое умение приложением математическихпроцессов к окружающему миру. Этому трудно научить.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
But this really is the best thing for Lucy. Но так действительно лучше для Люси.
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I'm really going to take this seriously. Я отнесусь к этому серьезно.
The kid's keeping a stiff upper lip, but, Vi, really he's all broken up about it. Парень держится молодцом, но, Ви, серьезно, скоро он совсем расклеится.
Really, Benham Parsa? Серьезно, Бенхам Парса?
I'm fine. Really. Я в порядке, серьезно.
She was in a cuckoo farm recovery center, Dad, which I know in your book means low-hanging fruit, but... Really? В психушке пролежала, пап, хотя для тебя же легче, но... ты серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just got to say, this is a really expensive blender. Я просто хочу сказать, что это - дорогущий блендер.
I got the wrong end of the stick about something, but now I've had time to reconsider and I really don't think he had anything to do with it. Просто я кое-что неправильно поняла, но у меня было время подумать, и мне кажется, он не имеет к этому никакого отношения.
First, can you really just hang on until help comes along? Сначала, сможете ли вы просто висеть, пока не придет подмога?
Many of us cannot really imagine life without the Internet, but four-fifths of the world population have never had any contact with the Internet. Многие из нас просто не могут представить себе жизнь без Интернета, а между тем четыре пятых мирового населения никогда не имели ничего общего с Интернетом.
Really supportive, but I just don't want them to suffer anymore, so... Очень поддерживают меня, но я просто не хочу больше их расстраивать, так что...
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But I really like those shoes. Но мне точно нравятся эти туфли.
This really has to get media traction. Это, точно заинтересует СМИ.
I'm not really sure yet. Я еще точно не знаю.
Sort of like... really cool. Да, точно хорош.
Will he really be okay? С ним и точно все нормально?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
But I think he really just needed a friend. Но я думаю, что он сильно нуждался в друге.
It's really starting to affect our relationship. Это сильно влияет на наши отношения.
But... - But that stuff's really addictive, right? Но... к этой штуке говорят сильно привыкаешь, да?
Which really bothers me. И это меня сильно беспокоит.
However, it really upsets me that he thinks of me as this insane, dependent nightmare, because he knows how hard I have been trying to get my stuff together. Меня очень печалит, что он считает меня безумным, зависимым ночным кошмаром, потому что он знает, как сильно я старалась разобраться в себе.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You really take up every job. Ты в самом деле берёшься за любую работу.
The design process was really tough, almost like a struggle for survival, Процесс проектирования был и в самом деле жестокий, практически как борьба за выживание.
I know you've never heard of him, but just mark this day that someday you will hear of him, because he's really an amazing man. Знаю, что вы никогда не слышали о нем, но запомните этот день, однажды вы узнаете о нем, потому что это в самом деле поразительный человек.
You should really stop drinking. Тебе и в самом деле пора завязывать с выпивкой.
"Legs," really? "Ножки", в самом деле?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
What if he is really Apollo? Что, если он и вправду Аполлон?
[Laughs] [Voice breaking] I think I'm really broken. Со мной и вправду что-то не так.
Look, they're really flying with me! Они и вправду лётят за мной!
Minimal thechno influence is really noticible. Влияние минимал техно и вправду заметно.
You really are getting old, just a little drinking makes you sleep in. Ты и вправду стареешь. Малясь выпил и вырубился.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm saying, though, if there's 200 points within a game, one doesn't really matter that much. Я просто хочу сказать, что, если за игру набирается 200 очков, то один не особо и заметен.
Leo, his poor wife, weren't really interesting to him, so... Лео, его бедная жена - Беатрис... они его особо не интересовали, поэтому...
We never really talked at all Мы никогда особо не общались,
Doesn't really work with faxes. Не особо работает с факсами.
Well, no, not really. Нет, не особо.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
But did somebody really ask you not to run for a second term? Но неужели кто-то действительно просил тебя не заявляться на второй срок?
Deep down, did you really believe someone like me would marry someone like you, Неужели ты действительно верил, что такая женщина как я, выйдет за такого, как ты?
Well, you don't really expect me to believe that you accidentally crashed into my yurt, do you? Неужели ты думаешь, я поверю, что ты вломилась в мою палатку случайно?
Do we really understand more about the fabric of reality than we do about the fabric which emerges from our human interactions? Неужели мы понимаем устройство окружающего нас мира лучше, чем устройство того, что возникает в результате общения между нами?
But is he really a man? Неужели он действительно мужчина?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Social advantages are really insane because... Размер социальных льгот поистине смехотворный, потому что...
And sound really weird while giving orders. И будете отдавать приказы поистине странным голосом.
At a time when production expectations were constantly exceeded because of advances in technology, hunger really was a scandal. В эпоху, когда производственные ожидания непрерывно превышаются благодаря технологическому прогрессу, голод поистине является позорным фактом.
The resolve of the member States to address and solve really burning issues affecting the life of millions of people most immediately is put to the test. Тем самым проходит проверку на прочность решимость государств-членов рассматривать и урегулировать поистине злободневные проблемы, которые самым непосредственным образом затрагивают жизнь миллионов людей?
That much is clear, because if we know one thing about conflict, it is that women are the ones who suffer most and that the empowerment of women - and what we set out in the Council in resolution 1325 - is really very crucial. Это очевидно, поскольку в том, что касается конфликта, мы знаем, что именно женщины больше всего страдают от него и что расширение прав женщин - что мы в Совете отразили в резолюции 1325 - поистине играет решающую роль.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...