| Really, really, really moving. | Действительно, действительно, действительно движемся. |
| He really needs a father, Chris. | Ему действительно нужен отец, Крис. |
| In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. | В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу. |
| The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. | Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным. |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| Whoever took out Larry Martin in the back of that patrol car was either really lucky or really good. | Тот, кто смог застрелить Ларри Мартина на заднем сиденье патрульной машины, был или очень удачлив, или очень хорош. |
| She wrote some personal stuff for the paper and it was really good. | Она написала очень личную историю для газеты и имела успех. |
| No, it was really nice. | Нет, это было очень мило. |
| We are friends, and he's been a really good friend to me. | Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня. |
| I was really rude to you. | Я был очень груб с тобой. |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| That you really know what you're talking about. | Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете. |
| It's time to see if this stuff really works. | Давайте посмотрим, правда ли это работает. |
| But I really wish I left it. | Но мне правда так хотелось ее написать. |
| Though this is touching, really, go help him. | Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему. |
| Look, I think you're really good. | Слушай, по-моему ты на самом деле достойна. |
| Sir, we're not really recruiting new people right now. | Сэр, на самом деле мы не ищем новых людей именно сейчас. |
| Soon after, Amy reveals that she didn't really call the police and leaves. | После этого Эми говорит, что на самом деле никому не звонила и уходит. |
| And it really is absolutely terrifying; you could feel this energy coming out of him. | И это на самом деле абсолютно пугающе; ты мог чувствовать эту энергию исходящую от него. |
| That was really me just duct taping them to our dog. | Это было на самом деле я просто приклеивала их скотчем к нашей собаке. |
| That was really, really not. | Это было реально, реально НЕ здорово. |
| I mean, there were actual moments when I really did believe it was real. | Я хочу сказать, был такой момент когда я действительно поверила, что это реально. |
| Let's just assume for a second that the world really is round, like you say. | Ладно, давай представим на секундочку, что Земля реально круглая, как ты говоришь. |
| And it really hurts. | И реально ж болит. |
| Well, it's really... | Хорошо, это реально... |
| You know what I really, really want? | Знаешь, что я по-настоящему очень хочу? |
| And then Danny says a really great journey will have a secret payoff. | К этому Денни добавляет, что по-настоящему отличное путешествие приведёт к секретному вознаграждению. |
| I'll do my best so that he really falls for me next time. | Чтобы в следующий раз он влюбился в меня по-настоящему. |
| She really sent me over the edge. | Она меня по-настоящему разозлила. |
| People have a hard time explaining rock, really explain rock'n'roll. | Никто по-настоящему рок-н-ролл объяснить не может. |
| The guys' turn, full blast, music blaring, really stoned - you let yourself go... | Поворот, на полной скорости, музыка трубит, ты совсем обкуренный - ты едешь и слышишь все вокруг. |
| The sicker you get, the wiser you get? - When I'm dead, I'll be really smart. | Чем ты больнее, тем мудрее? - Вот умру, тогда стану совсем мудрым. |
| Look, when my dad went to prison, nobody shielded me from anything, and I was forced to see my dad for who he really is - and that wasn't such a great thing. | Слушай, когда мой отец попал в тюрьму, от меня никто ничего не скрывал, и это заставило меня увидеть моего отца таким, каким он был, и мне было совсем не весело. |
| Really, really stiff. | Совсем ничего не гнется. |
| That's really not what I need. | Мне нужно совсем не это. |
| It's not like we really had anything in common. | У нас было не так много общего. |
| You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. | Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой. |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? | И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими? |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| I think my friend is really sick. | Мне кажется, что мой друг серьезно болен. |
| So, this is really getting serious. | Значит, всё на самом деле серьезно. |
| So they really paid someone for this study? | Они серьезно заплатили кому-то за исследование? |
| Gaby, if you're really serious, I will set you up with a class at my gun range, they'll teach you about gun safety, you will get a permit, and then we'll see about getting you a gun. | Габи, если ты серьезно, то я запишу тебя на курсы стрельбы, они научат технике безопасности, ты получишь лицензию, и вот тогда поговорим о пистолете. |
| You're really serious, aren't you? | Ты ведь серьезно, так? |
| I could understand if it was Dan... but Deb's been really supportive of my relationship with Nathan. | Я бы поняла, если бы это был Дэн, но Деб всегда поддерживала мои отношения с Нэйтаном. Да, пока вы просто встречались. |
| He's just really bad about - resting and... | Просто он совсем не отдыхает и... |
| Okay, so... what's the difference in that and just being really good friends? | Ладно, но тогда какая разница между этим и просто дружбой? |
| You just really hate not being on lists, don't you? | Ты просто ненавидишь быть не в списке, верно? |
| I'm just telling you that we don't really know what this town is about yet and that maybe we should be extra careful 'cause we also don't know who our real friends are yet, okay? | Я просто говорю тебе что мы действительно еще не знаем, что это за город. и что возможно мы должны быть очень осторожны потому что мы также не знаем кто наши настоящие друзья, ладно? |
| You really need to finish that movie. | Тебе точно надо досмотреть этот фильм. |
| Right, the-the walls are really thin, between my bedroom and the guest room, and I was watching TV. | Точно, стена очень тонкая между моей спальней и комнатой для гостей, а я смотрел телевизор. |
| No, not really, not... yet. | Нет, точно нет, нет... еще. |
| I mean, really okay? | То есть точно всё хорошо? |
| Are you really? Well, well. | Точно так же, как мужья, с чьими женами я сплю. |
| You know, I really hope we don't have to wear suspenders. | Знаешь, я сильно надеюсь, что нам не придется носить подтяжки. |
| I made Wilhelmina really, really mad. | Я очень, очень сильно рассердила Вильгельмину |
| I've really been making an effort with my rent boy, Nico. | Я сильно старался в своих отношениях с парнем по вызову, Нико. |
| Billy and I were both really influenced by 'Neuromancer'... | На нас с Билли действительно сильно повлиял роман «Нейромант». |
| I did something truly wrong today. I'm really, truly, sorry for what I did. | Я сегодня сильно провинилась - полностью признаю свою вину. |
| Really, you don't want to wear someone else's wedding dress that you don't know. | В самом деле, ты не хочешь надевать чужое свадебное платье, от людей которых ты не знаешь. |
| You're really something. | Вы в самом деле нечто особенное. |
| So you really do exist. | Так вы в самом деле существуете. |
| If it really is the end of the world, how funny, you know? | если это в самом деле конец, даже забавно... |
| Do we really believe that the math that most people are doing in school practically today is more than applying procedures to problems they don't really understand, for reasons they don't get? | Неужели мы в самом деле думаем, что та математика, которую большинство людей изучают сегодня в школе, это нечто большее, чем простое применение процедур в абстрактных задачах, по непонятным причинам? |
| Maybe there really is a curse. | Может и вправду проклятье фараона существует. |
| It really is terrifying in there, but I know I'm perfectly safe. | Там и вправду страшно, хотя и знаю, что я в полной безопасности. |
| Miss Gray, did you really see him after that girl left? | Мисс Грей, вы и вправду видели его после ухода девушки? |
| Are we really speaking of simple villagers when we have our supposed brother's keeper in the flesh? | Ты и вправду говоришь о простых деревенщинах, когда у нашего предпологаемого брата есть хранитель во плоти? |
| Maybe he's really sick. | Может он и вправду болен. |
| I'm not really good at confronting people. | Я не особо умею спорить с людьми. |
| Well, not really, it's number theory. | Да не особо, это просто теория чисел. |
| I know an office doesn't really mean anything, but to me it's a symbol of how hard I've worked to get here. | Я знаю, что кабинет ничего особо не значит, но для меня это символ того, как я трудилась, чтобы попасть сюда. |
| I'm not really much of a golfer. | Я не особо силен в гольфе. |
| Half the SCPD is corrupt, so it's not hard to believe, and he's no longer with us, so he wouldn't really mind. | Половина полиции Стар Сити коррумпирована, так что, не трудно поверить в то, что он больше не на нашей стороне, так что его это особо не волнует. |
| Does anyone really believe that America's bank officers suddenly became so much more productive, relative to everyone else in society, that they deserve the huge compensation increases they have received in recent years? | Неужели кто-то всерьёз верит, что банковские служащие Америки внезапно стали настолько более продуктивными по сравнению с людьми всех остальных профессий, что они заслуживают того огромного увеличения вознаграждения, которое произошло в последние годы? |
| Really, what makes you say that? | Неужели, с чего ты это взял? |
| Big guy 19, really? | Сам номер 19? Неужели? |
| Am I really that predictable? | Неужели я настолько предсказуем? |
| Well, is that really a priority? | Неужели это действительно срочнее? |
| As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. | Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией. |
| I cannot agree more strongly on the need for a really hard push on the priority issues. | Я полностью согласен с необходимостью поистине интенсивного продвижения по приоритетным проблемам. |
| Let me say first that, as also my colleague from Italy has underlined, the presidency is really exercised for too short and too ephemeral a period. | Позвольте мне прежде всего сказать, что, как подчеркнул мой коллега из Италии, председательство поистине осуществляется в рамках слишком краткого и эфемерного периода. |
| We needed a really ambitious plan, because all we ever read in the newspapers was how we needed to put everything back on track, back to how it was before it fell apart. | Нам был нужен поистине амбициозный план, потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала. |
| It has really been a great group. | Это была поистине великая группа. |
| Laila and Hans are not really married. | Лайла и Ханс женятся не взаправду. |
| Like that stuff really happens. | Как будто что-то подобное происходит взаправду. |
| You're not really dying? | Ты ведь не взаправду умираешь? |
| I think this might really be happening. | Думаю, что это взаправду. |
| What are you doing here, really? | Что вы взаправду делаете здесь? |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| Could it really be that simple? | Неужто и впрямь все так просто? |
| Please tell me, that really were a wolves? | Скажите, неужто вправду волки? |
| Does he really have learning difficulties? | Неужто он правда трудно обучаемый? |
| Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? | Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |