| But even so, what is shown in the demo looks really stunning. | Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий. |
| In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. | В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу. |
| So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. | Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь. |
| In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. | В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу. |
| This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. | Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов». |
| I never really had much in the way of family, so it... really means a lot that you're coming with us. | Знаешь, у меня никогда не было настоящей семьи Так что для меня очень важно, что ты идешь с нами. |
| It's a really great thing for me. | Это действительно очень важно для меня. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| I really want to return to my hometown's sea... | Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке. |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| You have really lost your edge. | Ты и правда потерял свою крутость. |
| Sorry, but I really have to go. | Извини, но мне правда пора. |
| But I'm okay, really. | Но я в порядке, правда. |
| Do you think my mother really loved me? | Как ты думаешь, моя мама правда меня любит? |
| No, really, you could run this place, Sam. | Нет правда, ты мог бы занять мое место. |
| Let's see who this dragon ghost really is. | Посмотрим, кто драконий призрак на самом деле. |
| It's really happening, seriously? | Это на самом деле происходит, серьёзно? |
| This microbrew is actually really good. | Это микроварево на самом деле очень хорошо. |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. | Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж. |
| Get me something really nasty too. | Купи мне еще чего-нибудь реально грязного. |
| I have got this really good brew | У меня с собой реально одно из лучших, |
| I really need you help... | Мне реально нужна твоя помощь... |
| I was really cool at that moment. | Тогда я была реально крута. |
| We should really get going. | Нам реально пора ехать. |
| Because she's a really special person... and someone out there could really love her. | Потому, что она очень особенный человек, и кто-то другой может любить ее по-настоящему. |
| And I think to be with somebody and not really with him is... | И я думаю, жить с кем-то и не быть с ним по-настоящему, это... |
| The one to understand me, the one who can really know me, challenge me. | Единственная понимаешь меня, по-настоящему знаешь, меняешь меня. |
| So, boss, what do we really call you? | Итак, босс, как нам вас называть по-настоящему? |
| Amanda was really excited. | Аманда была по-настоящему взволнована. |
| I'm not really in the mood for a kiss. | Я не совсем в настроении для поцелуя. |
| I'm sure this isn't really quite what you had in mind when you suggested professional development. | Я уверен, ты совсем не так представляла себе повышение квалификации. |
| It's not really me, is it? | Это совсем не моё, верно? |
| I just... don't really understand... | Я... не совсем понимаю... |
| And in particular, we've been following him on his recent book tour, which, as many of you know, has been very non-controversial - which is really bad for getting people to come see a movie. | И в частности, мы следовали за ним на протяжение его тура по популяризации его книги по миру - который, как вы все знаете, был совсем не противоречивый - что довольно плохо для привлечения людей на фильм. |
| No accounting for taste, really. | О, вкусах не спорят, не так ли... |
| So - I really don't remember why I asked you in here. | Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя. |
| The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. | Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно. |
| Do you really believe in me that much? | Ты правда веришь в меня так сильно? |
| I really miss my wife and kids. | Я так скучаю по своей жене и детям |
| I took this thing really seriously. | Я отнесся к этому делу очень серьезно. |
| Do you really want to be in opposition for the next five years? | Ты серьезно хочешь быть в оппозиции следующие пять лет? |
| What we really need to do is to consider seriously how to develop a system whereby Member States will be encouraged to pay their contributions in full and on time. | А вот что нам действительно необходимо сделать, так это серьезно рассмотреть вопрос о том, как разработать такую систему, которая поощряла бы государства на уплату взносов полностью и своевременно. |
| Really, you can't be scared of a room full of Jims. | Серьезно, ты не должен бояться комнаты, полной Джимов. |
| Really, you want me to sing "Soft Kitty" to a computer monitor? | Серьезно? Ты хочешь чтобы я спела "Мягкого котенка" в экран компьютера? |
| Since this doesn't really involve me I'll just be in my room. | Раз уж я к этому не имею никакого отношения, я просто буду в своей комнате. |
| Just with a little, you know, grilled onion, spinach, tomato, mushroom, salt, pepper, garlic, bay seasoning, you know, you can really make it taste like something. | Просто нужно добавить немного жареного лука, шпината, помидорки, грибочки, соль, перец, чеснок, лавровый лист, ну, знаешь, все это может придать хоть какой-то вкус. |
| I'm just, I'm really tired. | Я просто... очень устала. |
| He's probably really scared. | Вероятно, он просто испугался. |
| He's probably really scared. | Вероятно, он просто испугался. |
| He really knew how to make a long trip interesting. | Он точно знал, как сделать длинную поездку интересной. |
| He really has done some terrible things here. | Асикава натворил здесь очень много плохого, это точно. |
| My disintegrator ray really works. | Мой дезинтегратор точно рабочий! |
| We don't really know. | Мы точно не знаем. |
| Then you really look guilty. | Но тогда тебя точно обвинят. |
| But it turns out sometimes, poetry can be really scary. | Но иногда оказывается, поэзия может сильно пугать. |
| Well, if that's what you really want. | Если ты сильно этого хочешь. |
| The Supreme Court really screwed me. | Верховный Суд меня сильно подставил. |
| The fleet really needs this. | Флоту он сильно нужен. |
| You can have it if you really want, but you must try and try, as the famous musician says. | Если сильно чего-то желать, то это желание сбудется, но для этого нужно прилагать непрестанные усилия, как говорится в песне одного известного музыканта. |
| No, I really don't. | Нет, в самом деле, нет. |
| No, they're really gone! | Да нет, их в самом деле нет! |
| I think we do. I think we really do. | Я считаю, что мы, и в самом деле, понимаем друг друга. |
| It's really horrible. | Это в самом деле ужасно. |
| Are there really rabbits here? | Здесь в самом деле есть кролики? |
| Or if you really want to be a garden fairy... | Если ты и вправду хочешь быть садовой феей... |
| Do you really want to share a cab with me? | Ты и вправду хочешь ехать со мной в одном такси? |
| Do people really say that? | Люди и вправду такое говорят? |
| You really love all this... | Вы и вправду любите всё это... |
| You really are a nothing. | Ты, и вправду, ничтожество. |
| You really mustn't believe Cully's wild tales. | Особо не верьте в дикие сказки, Калли. |
| I've never really trusted Voiello myself. | Я никогда особо не доверял Воелло. |
| Leo, his poor wife, weren't really interesting to him, so... | Лео, его бедная жена - Беатрис... они его особо не интересовали, поэтому... |
| Well, you don't really have much choice, do you? | Ну, выбора у тебя особо нет, так ведь? |
| He's not really much to my liking. | Он мне не особо нравится |
| Are we really going to break into a dead guy's house thing? | Неужели мы действительно собираемся ворваться в дом этого мертвого парня? |
| Do we really need more confirmation than that? | Неужели нам надо еще большее подтверждение этому? - Я имел ввиду... |
| Does that really exist? | Неужели они действительно существуют? |
| Are you really that great of a guy? | Неужели ты настолько хороший парень? |
| Do Curls really have no lacks?! Unfortunately, they do. | Неужели керлы не имеют никаких недостатков Увы, имеют... Цена за котенка-керлика выставочного класса достаточно высока. |
| Is it really the biggest holdup in the state's history? | Это поистине крупнейший налет в истории США... |
| But it is really a paradox that we do not yet have an international treaty to regulate the arms that have caused most weapons-related deaths since the Second World War, and that continue to kill. | Но поистине парадоксально то, что у нас до сих пор нет международного договора, регулирующего вооружения, применение которых привело к наибольшему числу жертв после второй мировой войны и которые продолжают сеять смерть. |
| I really regret still having to say that we are not there yet! | И мне поистине жаль, но я все еще должен сказать: мы к этому еще не пришли! |
| And that's really advanced tidying up. | И это поистине передовая уборка. |
| It has really been a great group. | Это была поистине великая группа. |
| I can't believe this is really happening. | Не верю, что это происходит взаправду. |
| You know, maybe now you are really for real crazy. | Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил. |
| What is this city really like? | На что этот город взаправду похож? |
| We are not really cousins. | Мы не кузены взаправду. |
| It sounds like something you really want. | Похоже, ты этого взаправду очень хочешь. |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| I mean, really? | Я хочу сказать, неужто эта? |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| Does he really have learning difficulties? | Неужто он правда трудно обучаемый? |
| Cause it looks like there really is something living here. | Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |