| You really have got the wrong end of the stick. | Вы действительно меня не так поняли вчера. |
| I'm really happy with it just being a comic. | «Я действительно счастлив, что это просто комикс». |
| In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". | В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья». |
| And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. | И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными. |
| And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. | И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными. |
| And, over the last year, I've really build my confidence up and I think it really does suit the situation, for me. | Но за последний год, я очень укрепила свою самооценку и думаю, эта песня действительно подходит моей ситуации. |
| I was really rude to you. | Я был очень груб с тобой. |
| We are friends, and he's been a really good friend to me. | Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня. |
| And then the guy who was doing it got really bored, because... | А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что... |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| I really hope that someday you can understand. | Я, правда, надеюсь, что когда-нибудь ты сможешь понять. |
| I'm really glad you're alive. | Я правда рада, что ты жив. |
| But I really wish I left it. | Но мне правда так хотелось ее написать. |
| I really don't want to... | Я, я правда не хочу... |
| I'm really glad you're alive. | Я правда рада, что ты жив. |
| Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. | Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| I got in touch with my people back in England, about where you're really from. | Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
| That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. | Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно. |
| Mr. Braun needs to see the world for what it really is. | Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле. |
| Vinnie really wanted to do this movie and there was no stopping him. | Винни реально хотел снять этот фильм И его невозможно было остановить. |
| The panel member from the World Business Council for Sustainable Development stated that countries cannot really transfer technologies, because this is primarily a case of cooperation between buyers and sellers. | Приглашенный эксперт от Всемирного совета деловых кругов за устойчивое развитие отметил, что страны реально не могут обеспечивать передачу технологий, поскольку в данном случае речь идет главным образом о взаимодействии между покупателями и продавцами. |
| Not really, no. | Нет, реально не знаю. |
| Everybody really wants her. | Каждый реально хочет ее. |
| We really did get cut off. | Да, реально прервали. |
| I never really knew what to do with it. | Я никогда по-настоящему и не знал, что делать с ними. |
| If you really loved him you wouldn't care about those things. | Если бы ты по-настоящему любила его, тебя бы не беспокоили такие вещи. |
| But I know you never really wanted to come to the gala with me. | Но я знаю, что ты никогда по-настоящему и не хотел идти со мной на вечер. |
| He really studies the sport. | Он занимается спортом по-настоящему. |
| If yes, the Stasi often used a method which was really diabolic. | Если всё же пытались, Штази часто обращалась к по-настоящему дьявольскому методу. |
| But I really don't care anymore. | Но меня это совсем не беспокоит. |
| You really don't look like Korean. | Вы совсем не похожи на корейца. |
| Boy, this party really died. | Блин, вечеринка выдохлась совсем. |
| George, it's really old guy. | Джордж, это совсем старый малый |
| Now you don't really need any of this information, do you? | Том, я же вижу, тебе эта информация совсем не интересна. |
| Okay, this is the really exciting part. | Так, а теперь самое интересное. |
| No accounting for taste, really. | О, вкусах не спорят, не так ли... |
| I really miss my wife and kids. | Я так скучаю по своей жене и детям |
| No accounting for taste, really. | О, вкусах не спорят, не так ли... |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| Juliette, really, I am not making this up. | Джульетта, серьезно Я не выдумываю. |
| So this is really how you're all going to play it? | Значит, вы серьезно решили поиграть в молчанку? |
| I like gold, really, 'cause you should always invest in gold | Мне нравится золото, серьезно, потому что Вы всегда должны инвестировать в золото |
| It's nothing really. | Да ничего в этом нет, серьезно. |
| DEBBIE IRVINE: He was really on it. | Он был настроен серьезно. |
| I just... really wish there was something I could do. | Я просто... действительно хотел бы чтобы было хоть что-то, что я мог бы сделать. |
| Not really, but I'm happy to take the opportunity to show you that I, too, had a private school education. | Я бы не согласился, просто рад, что подвернулась возможность показать, - что я тоже ходил в частную школу. |
| You see, Danny, when you really care about someone, and you can't fix something, sometimes all you can do is just be there for them. | Понимаешь ли, Денни, когда ты заботишься о ком-то и не можешь ни чем помочь, все что остается просто быть рядом. |
| I just really wanted the opportunity to work with you, and if I can help during this time of your loss... | Я просто очень хотела поработать с вами, и если я могу помочь во время вашей потери |
| You really are amazingly talented. | У тебя просто Божий дар. |
| If that isn't the case, then there really isn't any more love between us. | Если это не так, то между нами точно все кончено. |
| Do you really need me or can I go back to other parts of my life? | Я тебе точно нужен, или могу вернуться к другим важным частям своей жизни? |
| But I do have to ask, are you really looking for this much work, you know, at this stage of your career? | Но я всё же должен спросить, вы точно ищете столько работы, ну знаете, на данном этапе вашей карьеры? |
| Now you're really going too far. | Сейчас ты точно перегибаешь палку! |
| Do you really come from time? | Вы точно из богатой семьи? |
| But the prince was so broken up about her - really, really sad. | Но принц так сильно скорбил о ней... Искренне, искренне говорил. |
| I felt like we really bonded when we were away. | Мне кажется, мы сильно сблизились, пока были в отъезде. |
| When I was ten, I had a really big crush on Britney Spears. | Когда мне было десять лет, я очень сильно запал на Бритни Спирс. |
| I mean, I know he tried really hard to make it work with me, but... | Я знаю, что он очень сильно старался, чтобы у нас с ним все получилось, но... |
| Herb, that would really take a bite out of the national campaign. | Херб, это сильно урежет общенациональную кампанию. |
| That sounds like what really happened in the US. | Это похоже на то, что и в самом деле происходило в США. |
| I'm really glad to know you're doing OK. | Я и в самом деле рад, что ты в порядке. |
| Heaven on Earth, a really fun night at the theater. | А, еще "Рай на земле", в самом деле веселый вечер в театре. |
| You really don't know, do you? | Ты в самом деле не знаешь? |
| Was she really there? | Она в самом деле здесь была? |
| There's something wrong with me, really wrong. | Со мной и вправду что-то не так. |
| So... Mrs. Delatour is really dating this guy? | Так миссис Делатур и вправду встречается с этим мужчиной? |
| Do you really need all that stuff? | Тебе и вправду все это нужно? |
| You really do hate me. | Похоже, ты и вправду меня ненавидишь. |
| You really want to throw away your career on this? | Ты и вправду пожертвуешь карьерой ради, этого? |
| Linus Torvalds: It really doesn't look like much. | Линус Торвальдс: Да, выглядит не особо круто. |
| No, Dad, Marlene's not really a wedding person. | Нет, пап, Марлин не особо любит свадьбы. |
| Well... I did know, but I don't think it really matters though, the movie's not about that. | Ну да, я знал, но мне казалось, это не особо важно. |
| Not really, which is weird because I often dream about being in a place like this. | Не особо, что странно, поскольку мне часто снится, что я нахожусь в подобном месте, но наяву не особо. |
| I didn't really get a good look at her. | Я не особо ее разглядела. |
| Is he really your idea of a good writer? | Неужели в вашем понимании он хороший писатель? |
| Are you really going out again? | Неужели ты снова на свидание? |
| Is it really necessary to kill them? | Неужели так необходимо их убивать? |
| Are you really doing this? | Мам, неужели мы будем следить |
| Really... just for that girl, you're going to give up these good opportunities? | Неужели из-за этой девчонки ты откажешься от такой возможности? |
| Social advantages are really insane because... | Размер социальных льгот поистине смехотворный, потому что... |
| Our national experience has taught us that to decide not to invest in weapons is the best way forward for those countries that are really committed to the well-being of their peoples. | Как научил нас наш национальный опыт, не вкладывать деньги в вооружения - есть наилучшее решение для тех стран, которые поистине привержены благосостоянию своих народов. |
| It's been really, really great. | Это было поистине великолепно. |
| And he was really quite awful, but Marty Weaver kept on telling him he was doing a good job. | Он играл поистине ужасно, но Марти Уивер продолжает его хвалить. |
| The explosion would occur either on the ground or while the plane is in flight to its next destination. Really devilish procedures: easy-to-handle mechanisms, components whose detection is practically impossible, minimum training required for their use, almost absolute impunity. | Поистине дьявольские способы: легко приводящиеся в действие механизмы, составные части которых практически невозможно обнаружить, минимально необходимая подготовка к использованию, почти полная безнаказанность и чрезвычайно высокая степень угрозы для воздушных путей сообщения, туристических комплексов и любых других объектов. |
| This time, I'll really go to him. | На этот раз я взаправду пойду. |
| Have I really got you now? | Ты теперь и взаправду моя? |
| It sounds like something you really want. | Похоже, ты этого взаправду очень хочешь. |
| No one really believes that Ryan did any of this, do they? | Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так? |
| This... really happens. | Это... всё взаправду. |
| Really can not think of Alex something new for the remission of sins? | Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"? |
| Did Daphne really hear me say that I'm in love... | Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён... |
| But do they really imagine that anyone is trying to win them over? | Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать? |
| Is that... really true? | Неужто в самом деле? |
| Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? | Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо? |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |