Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
And if you really have to, you can even be judgmental - occasionally. И если тебе действительно нужно, ты даже можешь осуждать- иногда.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
This is really good, you know. I'm really enjoying it, this term. Это очень подходит, ты знаешь, мне нравится этим заниматься.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really need a boyfriend, asap. Мне правда нужен парень как можно скорее.
You really need to watch your step. Правда, тебе нужно следить за своими действиями.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Well, I don't really care. На самом деле, меня это не интересует.
To distract us from what's really going on. Отвлечь нас от того, что на самом деле происходит.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
He really put himself out there. Он реально много себя вложил в это.
Here's some very cool stuff that we saw - really knocked my socks off. Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню.
Maybe you don't know it, but things really get swinging there. Может ты и не знаешь, но именно там всё реально раскачивается.
The instrument should not really affect the other sectors of the industry i.e. road, rail, air. Данный документ должен реально воздействовать на другие секторы, т.е. на автомобильные, железнодорожные и воздушные перевозки.
What I loved about you, what really helped me back then, was your honesty, so don't... Что я люблю в тебе, что мне реально помогало, так это твоя честность, так что...
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
It makes me feel really alive. Он заставляет ощущать себя по-настоящему живой.
And everybody was really happy for me, but me. И всё были по-настоящему рады кроме меня.
'Together we looked at an early copy of the book 'in which the idea really took form.' Мы вместе смотрели на раннюю копию книги... в которой идея по-настоящему приняла форму.
It was really beautiful. Это было по-настоящему красиво.
Right now we teach our kids to go after really good jobs, you know, and the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot. Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Not really, Bernard. Не совсем, Бернард.
Not really, but I will. Не совсем, но посмотрю.
No, not really. Ну, не совсем.
You'll have to administrate this service with care. Allowing everybody to write data into your net would not really be good policy;-) Some essential actions may reduce risks. Вы должны контролировать работу этого сервиса - ведь не совсем хорошая мысль позволять помещать данные в вашу сеть кому угодно;-) Несколько обычных настроек уменьшат вероятность возникновения такой ситуации.
'I felt like she wasn't really interested 'in what I had to say, do you know what I mean? ' Такое ощущение, что ей было совсем не интересно то, о чем я хотел поговорить, понимаете?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, like, I really don't want to. Нет, серьезно, от слова "вообще".
Really, you blowing up my spot now? Серьезно, все на меня хочешь повесить?
You really looking through those all by yourself? Ты серьезно занимаешься этим сам?
Did you really mean what you said back there? Ты серьезно тогда говорила?
Do you really want to slow this process down? Ты серьезно хочешь потянуть время?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Since you can't really do anything besides driving your chair over her. Ты не можешь просто кататься вокруг нее на своей коляске.
Truth is I actually really missed this place while I was away. Если серьезно, то я просто очень скучала по академии, пока была в отъезде.
When you stopped me in the stairwell, a-a-and you figured out what I really was, Когда ты остановил меня лестнице, ты понял, кто я на самом деле, я... я просто с катушек слетел, поначалу.
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
BARNEY: It really is quite simple Это на самом деле очень просто
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Somebody really wanted to make sure they were dead. И этот кто-то хотел быть уверенным, что они точно мертвы.
That really doesn't concern you. Это тебя совершенно точно не касается.
Is that something you really want to see? Ты точно хочешь на это смотреть?
But now I'm really not. Но теперь, точно нет.
No, not really. Нет, не точно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I'm afraid Lee's really hurt her. Я боюсь Ли сильно ударил ее.
She must have been really drunk. Она, наверное, действительно сильно напилась.
Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья.
You really care that much about being in the yearbook? Тебя действительно так сильно хочешь быть в ежегоднике?
No offense, Mom, but when it comes to what qualifies as a good husband, you set the bar really low. Без обид, мама, но когда заходит вопрос о том, кого считать хорошим мужем, ты сильно понижаешь планку.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You really are becoming offensive to me, my dear. Ты и в самом деле начинаешь мне противоречить, дорогая.
It's just amazing how beautiful that image gets. It's really the same scenery. Удивительно, насколько превосходным становится изображение, а это и в самом деле один и тот же кадр.
Really... Why bother to set your alarm clock? В самом деле... зачем тратить время на установку будильника?
It's really quite enjoyable. Это в самом деле весьма приятно.
I really do think that your dear papa might have put off his visit to Mr Craven Smith just for this one evening. В самом деле, твой дорогой папа мог бы отложить свой сегодняшний визит к мистеру Смиту.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I really hate to part with it. Я и вправду не хочу с ним расставаться.
So, seeing him on your own really worked out then? Значит, то, что вы пошли одна, и вправду сработало?
You really know how to ruin a pep talk, don't you? Ты и вправду знаешь, как испортить ободряющие слова, не так ли?
You really are from the Land of Snow Ты и вправду из Страны Снега
Will he really be fine? Он и вправду так хорош?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
There's really not that much to tell. Да не о чем особо рассказывать.
nobody really bothers in the first year... никто особо не напрягается в первый год...
He didn't really talk much, so one day, (ЖЕН) Он был не особо разговорчив, так что
Not really much of a sportsman myself. Я не особо увлекаюсь спортом.
Well, there's not really much to tell. Ну, и рассказывать-то особо нечего.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Yes, but do we really believe someone waited all that time to kill him? Да, но неужели мы поверим, что кто-то выжидал столько времени, чтобы убить его?
Is the food really that good? Неужели еда там такая вкусная?
It's really war. Неужели и впрямь война?
Is it really just us? Неужели мы действительно одиноки?
Am I really Draco Malfoy? Неужели я и правда Драко Малфой?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I cannot agree more strongly on the need for a really hard push on the priority issues. Я полностью согласен с необходимостью поистине интенсивного продвижения по приоритетным проблемам.
In the case of many delegations, we have really been sustained by their steadfast support over a very prolonged period, and we enormously appreciate that. Что касается многих делегаций, то мы поистине на протяжении очень длительного времени пользуемся их твердой поддержкой, и мы очень высоко ценим это.
I think that other speakers have made it clear that we support the humanitarian workers, who are really the face of the United Nations on the ground, and we worry about their safety in that very difficult environment. Я думаю, что другие ораторы уже ясно дали понять, что мы поддерживаем гуманитарных сотрудников, которые поистине олицетворяют Организацию Объединенных Наций на месте, и мы волнуемся об их безопасности в этой сложной обстановке.
This is really a unique capability of the MR. Поистине уникальная возможность МР.
It is really not a shining example to those we exhort to do better-be they countries, or entrepreneurs or industry or civil society or consumer. Это поистине не тот пример, который нужно подавать тем, кого мы призываем к улучшению своей деятельности - будь то страны, предприниматели или промышленные предприятия, гражданское общество или потребители.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...