Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
'Cause if you were really watching... Если бы тебе действительно было видно...
You s... you seem really sad. Ты в... ты выглядишь действительно грустным.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Something really terrible is happening to Ric, and I really need her help. Что-то и вправду ужасное происходит с Риком, и мне очень нужна ее помощь.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You really need to buy this, doc. Вам и правда нужно это купить, док.
Laura, I really don't... Лаура, но я правда не...
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
And tonight, I show her who that man really is. И сегодня я покажу ей, кто этот мужчина на самом деле.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
But it's not really against his will. Но это не реально это против его воли.
This could really prove that Conrad was driving, which means that he had the air bag removed and destroyed before they towed the car. Это реально может доказать что Конрад был за рулем, что означает, что подушка безопасности убран и уничтожена прежде, чем они отбуксировали машину.
Given the ambitious goals that I have just stated, have we really managed to move forward? Учитывая масштабы тех высоких целей, о которых я только что говорил, удалось ли нам реально продвинуться вперед в их достижении?
Citizens really are able to exercise the right to take part in the discussion of draft legislation, for the legislation in question is published in the media. Граждане реально могут использовать право участия в обсуждении законопроектов, поскольку они публикуются в СМИ.
Like, really knows her? В смысле, реально знаком?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Hammond, there had better be a really good hotel at the end of this. Хаммонд, лучше бы впереди оказался по-настоящему хороший отель. после всего этого.
I guess I never really truly cared about children before. Наверно, мне никогда не приходилось по-настоящему заботиться о детях
What really shocked the markets was not the Fed's decision to maintain zero interest rates for a few more months, but the statement that accompanied it. По-настоящему рынки шокировало не столько решение ФРС сохранить нулевую процентную ставку еще на несколько месяцев, сколько заявление, которое его сопровождало.
I really... envy you. Я по-настоящему... завидую вам.
And so that tight community is who really cares for the site, and these are some of the smartest people I've ever met. И вот это тесное сообщество по-настоящему заботится о сайте, и входят в него одни из умнейших людей, которых я когда-либо встречал.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
He's, like, really stiff. Он, типа, совсем окочурился.
No, not really, just what I read about her. Не совсем, просто о ней читала.
Sir, we really don't have much time. Сэр, у нас, правда, совсем мало времени.
Jason, this really isn't the time to - Джейсон, сейчас совсем не подходящее время...
You're really funny and you're totally not fat. Ты такой веселый и совсем не жирный!
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
But the things you just said really made my day. Но я был так счастлив услышать от тебя это.
Pastor, it's really not that simple... Нет, святой отец, всё не так просто.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
But really, you should see to that cut. А если серьезно, то вам следует позаботиться о порезе.
No, I'm serious, really. Нет ну серьезно, только один.
You really don't understand what you've done, do you? Ты серьезно не понимаешь, что это конец?
Really, after she got you arrested? Серьезно? После того, как из-за неё тебя арестовали?
Does anyone really believe that deferral of ICC action in the unlikely event of an accusation against peacekeepers, which would certainly be examined by national authorities, would undermine the Court's ability to go after the gross violators at whom it truly is aimed? Разве кто-нибудь может серьезно полагать, что отсрочка действий МУС в маловероятном случае выдвижения обвинений против миротворцев, которые обязательно будут расследоваться национальными властями, могла бы подорвать способность Суда подвергать уголовному преследованию лиц, виновных в совершении серьезных нарушений, против которых он по сути направлен?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Just a lot of noise, really. На самом деле, просто какой-то грохот.
I really thought he was just having a nightmare. Я думаю, ему просто приснился кошмар.
No, I was just really hungry. Нет, я просто сильно проголодалась.
I don't know if she's really sick or if she's skipping or what. Я не знаю, болеет ли она на самом деле или же просто прогуливает школу или ещё что.
He was never really here. Его здесь никогда и не было, просто автоматический интерфейс корабля.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
This way, you really have to listen to what I'm saying. Так тебе точно придётся слушать, что я говорю.
We don't know anything really yet. Мы еще ничего точно не знаем.
Try to remember the specific moment... the exact second when you knew that you were really in love. Постарайтесь вспомнить тот конкретный момент ту секунду, когда вы поняли, что это точно любовь.
Will Yoon Pil Joo really come here? А Юн Пхиль Чжу точно придёт?
You really won't leave, right? Ты точно не уйдёшь?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I really didn't think I hit him that hard. Я не хотела так сильно его бить.
I don't mean to sound square, but is there really that big a difference, one from the other? Я не хочу ляпнуть глупость, но они действительно так сильно отличаются друг от друга?
You really like her that much? Вы настолько сильно её любите?
You must've been really busy yesterday. Ты вчера был сильно занят?
41 people who were basically outside of being really sick, paying for the one retiree who was experiencing debilitating disease. 41 человек, которые не были очень сильно больны, платили за одного пенсионера, который болел истощающим заболеванием.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really must be going now. Мне в самом деле пора идти.
They really intend to fight me. Они в самом деле собираются сражаться со мной?
l really should be getting to bed. Мне в самом деле пора спать.
You really thought I'd set you up with Kevin? Ты в самом деле думала, что я свожу тебя с Кевином?
Well, of course we could shampoo your floor mats, but really, deluxe detailing is the best bang for your buck. Конечно можно почистить шампунем коврики, но в самом деле, Люксовая полировка для вас самое оно!
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
You really are a saint. Ты и вправду святая.
Are you really Chinese? Ты и вправду китаянка?
You really don't know? Ты и вправду не знаешь?
I really have to go. Мне и вправду пора.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Last time I checked, you weren't really rooting for team inhuman. Насколько мне известно, ты не особо болела за команду Нелюдей.
There's not really much to talk about. Там особо не о чем говорить.
I don't know why you're here, and I don't really care. Не знаю, почему ты здесь, но меня это особо и не волнует.
Girls don't really like that. Девчонкам это не особо нравится.
It goes really fast, and it's not that impressive. Очень быстро, ничего особо впечатляющего.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is true patriotism really that fragile that it can be threatened by a late-night comedy show? Неужели настоящий патриотизм так хрупок, что ему может навредить ночное комедийное шоу?
But at the same time, there will be periods when I think is all that really hard work really worth my while? Но в то же время случаются времена, когда я думаю, неужели вся эта тяжёлая работа стоит моего времени?
But is Charlie really the worst guy here? Но неужели Чарли тут самый плохой?
It's really only been two nights? Неужели прошло только две ночи?
Do Curls really have no lacks?! Unfortunately, they do. Неужели керлы не имеют никаких недостатков Увы, имеют... Цена за котенка-керлика выставочного класса достаточно высока.
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Mivina TM is really people's brand and we are proud of it and do not make any secrets. ТМ «Мивина» - это поистине народный бренд и мы, не скрывая, гордимся этим.
Expressing its interest in preserving this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity. выражает заинтересованность в сохранении этого важного исламского органа, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности;
This is just really not fair or acceptable. Это поистине несправедливо и неприемлемо.
Proving love really is blind. Поистине, любовь слепа.
It is really troubling that such an instrument, which would simultaneously advance both disarmament and non-proliferation goals, remains within reach but seemingly is unattainable. И поистине безотрадно, что такой документ, который служил бы одновременно и целям разоружения и целям нераспространения, все еще досягаем и вместе с тем все еще недостижим.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...