Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It's like saying, I'm really enjoying this meal. Это как Я действительно наслаждаюсь этой едой.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I'd be really gutted if I breathed it in, didn't really climb the tree, fell off and just ended up with a bump. Я был бы очень огорчен, если вдохнул такую спору, конечно, я не забрался бы на дерево, свалился бы и просто обзавелся шишкой.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I understand who you really are. Я понимаю, кто вы на самом деле.
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
But you've always been really attached to this boat. Но ты всегда был реально привязан к этой лодке.
I really need to be away from home right now. Мне реально надо быть подальше от дома прямо сейчас.
When you see this thing taking off, you really feel that this is the real deal. Когда вы видите как этот макет взлетает, вы действительно ощущаете, что это реально.
Do you really want to do this? Ты реально хочешь сделать это?
We have a really small dog. У нас реально маленькая собачка.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
He really knows his wine, so... Он-то по-настоящему знает, чего ему нужно, так что...
You're not really here. Ты здесь не по-настоящему.
It's the 21st century, but we really have only just begun to really study our oceans in a deep way. На дворе уже XXI век, но мы только сейчас начали изучать океан по-настоящему.
And I am not a complete pacifist like some of my really, really heavy-duty, non-violent friends, like Mairead McGuire. Я не абсолютный пацифист, как некоторые из моих друзей, которые по-настоящему много работают для продвижения не-насилия, как Мейрид МакГвайер.
Really make the place mine. Сделать место по-настоящему моим.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
You should understand - he's not really my husband. Вы должны понять - он не совсем мой муж.
The vaccine effort though is really quite different. Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое.
But my story is not really about Agrestic. Но моя история не совсем про Агрестик.
No, not really bad, not yet. Не совсем, пока, во всяком случае.
"We don't talk about it much, but it's no secret that Sunnydale High isn't really like other high schools." "Мы не часто говорим об этом... но ни для кого не секрет, что Старшая школа Санидейла совсем не похожа на другие старшие школы".
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
If it's really important to you, I will pick it up tomorrow. Если для тебя это так важно, я завтра её заберу.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
But seriously, imagine if Jenna really was a mother. Но если серьезно, представь Дженну в роли матери.
And I'm worried because I know they have to take her to the hospital, and I... It just seems really serious to me. ви упала в обморок и € волнуюсь, поскольку € знаю, что ее заберут в госпиталь и € даже... мне просто кажетс€ это очень серьезно как ты себ€ сейчас чувствуешь?
No, really. It's true. Серьезно, это правда.
I'm really interested in Martin. Мне серьезно нравится Мартин.
Really, I mean that. Правда, я серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
ls it really just my illness? Может быть, это всё просто моя болезнь?
Did they really just come to you, Eli? На самом ли деле они все просто пришли к тебе, Илай?
It's so much easier for you to stick your head in the sand, pretend what's right in front of you isn't really happening. Просто тебе проще спрятать голову в песок и притвориться, что все это не происходит на самом деле.
And I really hate that you were there for Amy but you don't want to be here for me. И я просто ненавижу то, что ты был там с Эми, но ты не хочешь быть здесь со мной.
That's just... it's really sweet. Просто... это так мило.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I really don't see any other ways. И других путей я точно не вижу.
I bet he's really frightened now. Ну, сейчас-то он точно напуган.
I really can't do that. Ну, это я точно не смогу сделать.
Was high school really an accurate prediction of who you'd become? Неужели в школе действительно могут точно предсказать твоё будущее?
Just a message I give Mr. O'Shaughnessy, so he knows I've really been up there. Просто сообщение, я передаю его мистеру О'Шоннеси И так он точно знает, что я была там.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
No. I just wake up really exhausted. Нет, я просто просыпаюсь сильно вымотанной.
I'm really... Really, babe, deeply sick. я правда... правда болею, очень сильно.
Yes. Yes, you really did. Да. Да, и очень сильно.
I'll ask you just one more time and then I will become really angry! Я говорю последний раз, а потом я сильно разозлюсь.
But in reality Arnor's strength had been severely depleted by the war and the Disaster of the Gladden Fields, and the northern Dúnedain never really recovered from their losses. Но в реальности могущество Арнора была сильно подточено войной и катастрофой на Ирисных полях, и северные дунэдайн никогда уже не оправились от своих потерь.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
If you really care about her, you'll do anything you can to keep her. Если она тебе и в самом деле дорога,... ты сделаешь всё, что сможешь, чтобы удержать её.
You really want to ask her that? Ты в самом деле хочешь это спросить?
Be that as it may, you really want to go up against Bo? Как бы там ни было, но ты в самом деле хочешь пойти против Бо?
You really mean that? В самом деле, серьезно?
Really, Miss Denker. В самом деле, мисс Денкер.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It actually feels really good to talk about. Разговоры об этом и вправду приносят облегчение.
And you really believe this will work? Ты и вправду веришь, что из этого что-то выйдет?
But, but really we couldn't figure out that these apples had such an importance for you. Ќо мы же и вправду не могли знать что эти €блоки были дл€ вас так важны!
Was I ever really human? Был ли я и вправду человеком?
Will he really be fine? Он и вправду так хорош?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I myself do not really want to marry. Я и сам особо жениться не хочу.
Except... I don't really cook. Только... я не особо готовлю.
There's not really much to tell, actually. Рассказывать особо нечего, на самом деле.
I don't really look. Я не особо присматриваюсь.
They didn't really change much. Ремонт особо не делали.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
ls it really impossible that our contemporaries would have Неужели нельзя, чтобы у наших современников были
Do I really have to leave my house? Неужели мне действительно придётся покинуть свой дом?
I've had a chance to see through human eyes and I'm beginning to wonder... are they really so violent? У меня была возможность взглянуть глазами землян и я начинаю сомневаться, неужели они такие жестокие?
And if you thought you could really start over and do something totally different, you wouldn't even consider it? Джейкоб, судьба даёт мне шанс. Неужели, если бы у тебя была возможность что-то изменить в своей жизни, ты бы ей не воспользовался?
You really thought I'm not the sort of guy who would call you out here just to get 2000 Won? Неужели думала, что я назначил встречу ради жалких 2 тысяч?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
What we really need is the political determination to implement them. Но вот чтобы реализовать их, поистине нужна политическая решимость.
So it is really nothing to raise a flag of concern about. Так что тут поистине не к чему твердить об озабоченности на этот счет.
It is only in this manner that we can find effective and lasting solutions based on a shared conception of collective security which can really lead to peace. Только так можно найти эффективные и долгосрочные решения, зиждущиеся на общей концепции коллективной безопасности, которая поистине сулит мир.
Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. Поскольку вы только что, по просьбе нашего коллеги из Бразилии, процитировали название, я хочу сказать, что это поистине в полной мере вписывается в картину.
The President: Dear colleagues, I am really impressed by your enthusiasm and also stamina to continue from this morning's 1202nd session. Председатель (говорит по-английски): Уважаемые коллеги, я поистине впечатлен вашим энтузиазмом, да и вашей выносливостью, дабы продолжить работу утреннего 1202-го заседания.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...