Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
So there's just really no point in competing, Josh. Поэтому, действительно нет никакого смысла в соревновании, Джош.
I'd really like a hand making some bunting for Mexican night. Мне действительно не помешает помощь в создании украшений к Мексиканскому вечеру.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I bet you, d have to do something really special to impress a girl like that. Держу пари, нужно сделать что-то очень необычное, чтобы поразить такую девчонку.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
As long as you really don't have a problem with it. Если только это правда не проблема.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I really, really love Ethan. Я на самом деле, очень люблю Итана.
And christopher's a really good artist. А Кристофер, на самом деле, очень хороший художник.
I'm not really afraid of you. На самом деле я тебя не боюсь.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
They're really small, they're really fast. БАРТЛЭМ: Они реально крохотные и реально шустрые.
Right? Is it really in the city? Так? Реально ли это город?
When my dad told me how he felt, it seemed like they were both really into each other. Когда мой отец рассказал мне о том, что чувствует, мне показалось, что они реально влюблены в друг друга.
Really soak all want, is it? Реально замочить всех хотели, что ли?
It is generally acknowledged that the first really practical automobiles with petrol/gasoline-powered internal combustion engines were completed almost simultaneously by several German inventors working independently: Karl Benz built his first automobile in 1885 in Mannheim. Общеизвестно, что первый реально использующийся автомобиль с бензиновым двигателем был сконструирован одновременно несколькими независимыми немецкими изобретателями: Карл Бенц построил свой первый автомобиль (Benz Patent-Motorwagen) в 1885 в Мангейме.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Boy, you really blew it today. Да, ты сегодня по-настоящему всё испортил.
I think I shall never see a man that I can really and truly love. Мне кажется, я никогда не встречу того, кого могла бы полюбить по-настоящему.
We've never really known each other. Мы никогда по-настоящему не знали друг друга.
I think it's really hard to drag something out of yourself and show it to someone. Я думаю, что вытащить что-то из себя и показать другим по-настоящему сложно.
Secondly, the delegation had not really answered the question of whether the Native Title Amendment Act eroded the provisions of the Racial Discrimination Act 1975. Во-вторых, делегация Австралии так по-настоящему и не ответила на вопрос о том, были ли положения Закона о расовой дискриминации 1975 года размыты Законом о поправках.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I mean, I didn't really know you then. Я тогда тебя совсем не знал.
I really don't like the sound of this, Charlie. Мне вот СОВСЕМ не нравятся твои слова, Чарли...
It's not really your style, Francis. Фрэнсис, это не совсем твой стиль.
Stephen and I have been friends for a very long time, and this whole get-together thing, it's not really like him. Мы со Стивеном друзья уже довольно-таки давно. и всё это сборище, это не совсем похоже на него.
Not really, kid. Ќе совсем, сынок.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Because you put it away so fast, and you look really, really guilty. Потому что ты спрятала его так быстро, и ты выглядишь очень, очень виноватой.
So, no, I really don't... Так что, нет, не думаю...
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Ezra: She was the first really serious girlfriend I ever had. Она была первой девушкой, с которой у меня было все серьезно.
Sheldon, do you really expect to enforce this? Шелдон, ты серьезно намерен привести этот закон в действие?
We really got our tails caught in it back there, didn't we, Dad? Отец, нас там серьезно прижали за хвост, да?
Well done, really. Серьезно, просто отлично.
We drowned our pride, I must tell you, which was really serious, and we seized the engine. То, чем мы так гордились, было утоплено, и это было действительно серьезно, и у нас заглох двигатель.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
She had long blond hair and... really incredible muscles... and she was always really tanned. У нее были длинные светлые волосы и... просто невероятная мускулатура... и она всегда была загорелой.
Okay, this is getting really weird. Потом он просто ушёл. Ладно.
You really thought it'd be that easy? Ты и правда думал, что всё так просто?
He's probably really scared. Вероятно, он просто испугался.
I got to go to the bathroom really bad. Хочу отлить просто ужасно.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Two men... boys, really. Двое мужчин... парней, если точно.
But can you really move Mateo 39 minutes away? Но вы точно сможете увезти Матео на 39 минут дальше?
But now matter how much research we do... no one can really say how all the delicate gray matter inside our skull works. Но сколько бы мы ни проводили исследований, никто точно не сможет сказать, как это чувствительное серое вещество работает внутри нашего черепа.
Since our distinguished speakers will have a very tight schedule on these days, I intend to convene these meetings as punctually as possible, and I really would like to appeal to all delegations to be present in the Council Chamber on time. Поскольку в эти дни у наших уважаемых ораторов будет очень напряженный график, я намерен созывать эти заседания как можно пунктуальнее, и я, собственно, хотел бы призвать делегации присутствовать в зале Совета точно в срок.
I know you're trying to be nice, but, really, this is way beyond your remit as sergeant. Я знаю, что ты для меня стараешься, но, правда, это уж точно за рамками обязанностей сержанта.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Like, I really, really hate it. Как я их очень сильно ненавижу.
If your father is to see you are not really nice. Судя по твоему виду, твой пап не сильно тебя любит.
When I am wrong about someone, I am really wrong! Когда я в ком-то ошибаюсь, то ошибаюсь сильно.
You're making me look really bad here. Ты меня сильно подвел.
But we're coming up on three weeks to go to Julie's wedding and we could really use your help. Но через три недели у Джулии свадьба, и ты мог бы очень сильно нам помочь.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really wasn't expecting that to happen. Я в самом деле не ожидала, что это произойдет.
Really, you know. I... В самом деле, ты знаешь.
I DIDN'T REALLY HAVE ANYTHING TO DO WITH MY FATHER'S BUSINESS WITH DR GOEBEL. Я в самом деле ничего не знаю о делах моего отца с доктором Гёбелем.
You really should go in. Тебе в самом деле надо поплавать.
No, no, really. Нет, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I'm sorry, we really must leave. Мне жаль, но нам и вправду пора.
I was doing really good there... Мне там было и вправду очень хорошо...
Fox has really streamlined the process. Фокс и вправду упрощает ход событий.
Is your Earldom really that important to you? Твои земли и вправду так важны для тебя?
Are you really British? Вы и вправду британка?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
We haven't really talked about it. Мы не особо об этом говорили.
I don't really much approve of you dating in your condition, Не особо одобряю свидания в твоем состоянии.
And we didn't really know what to do, so we called her into my office. И мы не знали особо, что делать, так что мы позвали её в мой кабинет.
No, not really, but you turn up, don't you? Не особо, но по такому случаю все собираются.
We don't really want to play a game. Мы не особо хотим играть.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does it really matter how it happened? Неужели так важно, как это случилось?
Are you really fulfilling your true function by allowing this to happen? Неужели ты выполнишь свою истинную функцию, позволив свершиться этому?
Are a few hours of radio broadcasting really all Europe and the democratic west can muster? И неужели несколько часов радиовещания - это действительно все, что может предложить вся Европа и весь демократический Запад?
Are you really going out again? Неужели ты снова на свидание?
Are you really that fragile? Неужели ты такой чувствительный?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
We really would like to use this opportunity to wash our eyes, to see the situation from different angles. Мы поистине хотели бы, пользуясь возможностью, промыть глаза, посмотреть на ситуацию в разных ракурсах.
I can assure you all that we'll soon be able to eat some really sweet melon. Могу заверить всех вас, что вскоре мы будем в состоянии вкусить поистине сладкую дыню.
It is only in this manner that we can find effective and lasting solutions based on a shared conception of collective security which can really lead to peace. Только так можно найти эффективные и долгосрочные решения, зиждущиеся на общей концепции коллективной безопасности, которая поистине сулит мир.
Now, from our perspective what really matters and counts is what leads to progress in our work. Ну а по большому счету, на наш взгляд, поистине важно то, что ведет к прогрессу в нашей работе.
This is the start of something really special. Это начало чего-то поистине особенного.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...