Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I wasn't sure if you really meant it. Я не был уверен, что ты действительно хотела этой встречи.
We really do need the public's help in this. Мы действительно должны помочь общественности с этим.
I saw a really cool pair of brass knuckles but I thought they'd be kind of impersonal. Я видела парочку действительно классных кастет, но подумала, что они будут немного официальны.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
This game is really very simple and requires absolutely everyone. Эта игра действительно очень просто и требует абсолютно всех.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I don't really feel that my career has not really happened. На самом деле, я чувствую, что моя карьера еще может состояться
Then you need to know what the artist really had in mind what his meanings and intentions were. При этом вы можете узнать, что художник на самом деле имел в виду Какого его замысел и намерения.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Look, if someone is really trying to kill this guy, we should call Nick. Слушай, если кто-то реально пытается его убить, мы должны позвонить Нику.
that's why I'm really going to hate to do this to you. И поэтому мне будет реально стрёмно делать это с тобой.
Like, really knows her? В смысле, реально знаком?
He really tests my nerves. Он реально испытывает мои нервы.
I've discovered that petroleum-based fabrics really hold in the heat. Я открыл для себя, что синтетическая ткань реально сохраняет тепло.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
He seems to be really into it this time. На этот раз он, вроде, по-настоящему увлекся.
You really, really like her, don't you? Так она тебе нравится по-настоящему, да?
You guys don't really believe this boloney, do you? Ребята, вы же не верите по-настоящему в эту ерунду, не так ли?
I'm not really sick. Я не по-настоящему болен.
You're really getting to know me. Ты по-настоящему узнаешь меня.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It didn't come off that way, really. Выглядело совсем не так, правда.
And like you heard from the previous speakers, we don't really know what life there is on Earth right now. И как вы уже слышали от других докладчиков, мы не совсем понимаем, что за жизнь сейчас на Земле.
The guy - he wants General Howe's body, and Bones - she's really not hip to that right now. Этот тип, он хочет тело генерала Хоу, а Кости... её это совсем не радует.
Well, not really! Ну, это не совсем так!
You're really well, then. Значит, ты совсем поправилась.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So this really is Maya's site. Так это и правда сайт Майи.
OK, now, either I was really good, Jack, or you were really bad. Так, это или я так отличилась, Джек, или ты что-то натворил.
Are powers really worth that much to you? Способности действительно так много значат для тебя?
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You're really great, and I really like you. серьезно, ты потрясающий, и действительно нравишься мне.
This whole thing could really hurt our chances. Все это может серьезно нам навредить.
I really hate you, Bats. Я серьезно тебя ненавижу, Бэтс.
Really, it's not about you and him. Серьезно, дело не в вас двоих.
I want to know if you're really serious About taking Wayne down, Aside from the whole $3.52 thing. Я хочу знать, ты правда серьезно говорил о том чтобы прищучить Вейна, за исключением все этой чепухи с 3,52$.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I really didn't want to come, But when I saw you today, I really have gone insane. Я не хотел приходить, но когда увидел тебя сегодня, просто обезумел.
I could understand if it was Dan... but Deb's been really supportive of my relationship with Nathan. Я бы поняла, если бы это был Дэн, но Деб всегда поддерживала мои отношения с Нэйтаном. Да, пока вы просто встречались.
If you really want to show appreciation, just give me half the commission. Если ты действительно хочешь показать свою признательность, то просто отдай мне половину комиссионных.
It's simple, really. Как? Это просто, правда.
I'm just, I'm really tired. Я просто... очень устала.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You really need to finish that movie. Тебе точно надо досмотреть этот фильм.
Well, if I can't share her lipstick, there's really no point in even going. Вот уж, если нельзя пользоваться ее помадой, то точно незачем идти.
Honey, is that really what you want? Милая, это точно то, чего ты хочешь?
'Cause when my partner leaves, you never really quite know when he's coming back. Потому что если он уезжает, вы не будете знать точно, когда он вернётся.
You really won't leave, right? Ты точно не уйдёшь?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Even if I really, really don't like 'em. Даже если мне они очень сильно не нравятся.
Like, I really, really hate it. Как я их очень сильно ненавижу.
That kid kicked me really hard. Этот парень пнул меня очень сильно.
At first, it was just embarrassing, But now it's really starting to hurt. Поначалу было просто неудобно, а теперь начинает сильно болеть.
(Voice breaking): You really hurt me. Вы очень сильно меня обидели.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It's really hard making a record. В самом деле сложно делать запись.
I know it's a duty story but there is really very little cause for alarm. Знаю, это лакомая история, но в самом деле причин для тревоги нет.
She really had me believing that Sebastian Blood was a criminal mastermind... and the only reason that I nearly believed her was because it was Laurel. Она в самом деле убедила меня, что Себастьян Блад был преступным авторитетом, и единственная причина, почему я ей поверил, потому что это Лорел.
Did something really not happen at Jeju island? На Чеджу в самом деле ничего не случилось?
Rather charming, really. Довольно мило, в самом деле.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I really thought he had changed. Я и вправду поверил, что он изменился.
I mean, you really... you really care about this girl. То есть, ты и вправду... тебе эта девушка действительно дорога.
Is your Earldom really that important to you? Твои земли и вправду так важны для тебя?
Did I really say that? Я и вправду так сказал?
She's really good. Она и вправду хороша.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Dance has never been our strong suit, but I think with Jake's help, we can really kick it up a notch. Мы никогда не были особо сильны в танцах, но с помощью Джейка мы всех сделаем.
Erm... aside from the fact that she's working on Limpet, not really. Erm... Эмм... кроме того, что работает над Лимпет, не особо.
Look, Dad, we haven't really talked about this, but you're not here now. Ж: слушай, папа, мы не особо об этом говорили, но сейчас тебя тут нет.
Wasn't really that big a deal. Особо не о чем переживать.
To be honest, I don't really like mushrooms very much. Честно говоря, я их не особо люблю.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is what I want really that insane? Неужели то, что я хочу, настолько безумно?
Do you really believe they would've let you design it? Неужели ты думал они позволят тебе проектировать это?
Tell me, has the crime rate really gone up in this country as we are lead to believe Скажите, неужели уровень преступности в нашей стране и вправду растет, как нам об этом рассказывают?
Listen, I'm here voluntarily, and I appreciate everything the FBI does for our country, but do I really look like a drug dealer to you? Слушайте, я здесь добровольно, и я ценю всё, что ФБР делает для нашей страны, но неужели я похожа на наркодилера?
Was it really that great? Неужели так хорошо получилось?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The newsletter on the preparations that she has started to publish is really useful. Бюллетень о ходе подготовительной работы, который она начала издавать, поистине весьма полезен.
You have acted as a really objective and fair chair devoted to achieving progress. Вы действовали как поистине объективный и добросовестный Председатель, приверженный достижению прогресса.
We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда.
What makes him really, truly exceptional is that he decided to risk his own life to save us. Поистине исключительным его делает то, что он решил рискнуть своей собственной жизнью, чтобы спасти наши.
Now, passing to biological weapons, I really appreciated very much, as I said, the presentation of Ambassador Khan, who said that the Biological Weapons Convention is indeed a simpler instrument but which establishes the stronger principle of a total prohibition. Теперь, переходя к биологическому оружию: я поистине весьма ценю, как я уже говорил, презентацию посла Хана, который сказал, что Конвенция по биологическому оружию является поистине более простым инструментом, но устанавливает более строгий принцип полного запрещения.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...