Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You know, she had it really rough growing up. Она действительно росла в тяжелых условиях.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I don't really believe in my country. Я не очень то верю в свою страну.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
We perceive them as they really are. Показать такую, какая она есть на самом деле.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
We really saved you back there, Stan. Мы реально спасли тебя там, Стен.
Either there's a really large rat or Javert is closing in. Либо это реально большая крыса или Жавер приближается.
Do they really make it out of babies? Они их реально из детей делают?
He was really mad at me. Он реально злился на меня.
Really, I made a mistake. Реально, я совершил ошибку.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
We were pretty surprised to receive your invitation, but we're really happy to be here. Мы были очень удивлены, получив твое приглашение, но мы по-настоящему рады, что мы здесь.
I realize that most people didn't really get Vic. И я понял, что мало кто по-настоящему знал Викки.
I only really knew him through his letters. Я по-настоящему знала его только из писем.
Really good designers are like sponges: they really are curious and absorb every kind of information that comes their way, and transform it so that it can be used by people like us. По-настоящему хорошие дизайнеры, как губки, они очень любопытны, впитывают всевозможно доступную информацию и преобразовывают её так, чтобы люди, как мы, могли ею воспользоваться.
Really make the place mine. Сделать место по-настоящему моим.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm not really sure what happened. Я не совсем уверен в том, что случилось.
Not really. 19's potassium. Не совсем. 19 - это калий.
Not really, but I know Cap d'Agde, and other beaches... Не совсем, но я знаю пляж Кап Дадж, и другие пляжи...
But our critics say that the AU is not really committed to the veto at all - that it does not really want the veto, but something entirely different. Однако наши критики утверждают, что на самом деле АС вовсе не привержен вето и что он совсем не стремится получить право вето, а стремится к совершенно другому.
You're really petty, how could you leave without waking me? Ты совсем безмозглая, как ты могла уйти, не разбудив меня?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Who am I really playing with? Нет, серьезно, с кем я буду играть?
Tweeds really did a number on this place. Твидзы серьезно увеличили количество трупов в этом здании.
Do you really want to do that to her? Ты серьезно хочешь это с ней сделать?
Really, why give up now? Серьезно, зачем сдаваться сейчас?
Really, is that the title? Серьезно, такое будет название?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's just I really didn't want to rush into an insta-family again. Просто я реально не хочу сейчас семью снова.
Nothing, you just seem like you're In a really good mood these days. Ничего, просто кажется ты в хорошем настроении в последние дни.
I was just standing there and I was really thinking, Я просто стояла там и думала:
I'm really tired. Я просто очень устала.
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
We're really back to square one. Мы точно вернулись к самому началу.
that's really none of my business. это уж точно не мое дело.
Now I'm really happy not to be the one with it up against my face. Тогда я точно счастлив, что ты не машешь ей у моего лица.
Are you really telling the truth? Кстати... Ты мне точно не соврал?
So you really didn't tell her? Ты точно ей не говорил?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
It was incredible, I was really surprised. Это было невероятно, я был сильно удивлен.
Truth is, I'm really scared right now. Если честно, я очень сильно напугана.
But if you screw your eyes up really tight, you'll see a tiny puncture wound. Но если вы очень сильно напряжете ваши глазки, вы увидите крошечную ранку от укола.
It's just that Matthew and I never really fight, and we live together and we work together. Просто мы с Мэтью никогда сильно не ругались живём вместе и работаем вместе.
I really doubtllllie's hiding in the drawer. Я сильно сомневаюсь, что Элли прячится в ящике.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You really believe I'm ready? Вы в самом деле думаете, что я готов?
Are you really going to sit by and do nothing? Ты и в самом деле думаешь отсидеться в сторонке?
No, really, I have to be up early in the morning. В самом деле, мне рано утром вставать.
Indeed, in this respect, our experience in the Security Council since last January has led us to conclude how crucial it is to promote a serious review of the working methods of the Council if we really wish to strengthen its transparency, credibility and efficiency. Действительно, в этом плане наш опыт работы в Совете Безопасности с января этого года привел нас к выводу о том, насколько важно содействовать серьезному обзору методов работы Совета, если мы в самом деле хотим укрепить его транспарентность, доверие к нему и эффективность.
Really, stop crying. В самом деле, перестань плакать.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Is this really what you want? Это и вправду то, чего вы хотите?
No - If I really do have the day to myself... l Нет. Если у меня и вправду сегодня выходной, я...
I really should go. Мне и вправду пора.
You really need to get into a program. Тебе и вправду лучше пройти программу
I'm really not interested. Мне и вправду не интересно.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
See, you've never really been on board with this whole project. Видишь, ты никогда особо не была в восторге от этого проекта.
I don't really know much about flowers. Я не особо разбираюсь в цветах.
I don't really believe in saints and all that. Я не особо верю в святых и всё такое.
That didn't go over really well. У нас не особо получилось.
But nobody was really worried about this. Но никого это особо не волновало.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does a man like you ever really lose a taste for that? Неужели, к этому можно потерять вкус?
Did he really just do that? Неужели он действительно это сделал?
Is it really necessary? Неужели это так необходимо?
If we save him and kill the whole town, is that really better? Неужели лучше спасти его и погубить весь город?
Ask ourselves, "Is that really going to make me happier? Truly?" By all means, we should buy and own some great stuff. Спроси себя: «Я на самом деле стану от этого счастливее? Неужели?» Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошие вещи.
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
At a time when production expectations were constantly exceeded because of advances in technology, hunger really was a scandal. В эпоху, когда производственные ожидания непрерывно превышаются благодаря технологическому прогрессу, голод поистине является позорным фактом.
Every country should be involved in the process leading to a new architecture, with the General Assembly providing a really democratic arena. В процессе формирования новой архитектуры должны участвовать все страны, причем Генеральная Ассамблея может стать поистине демократической ареной для этой цели.
And so I think this is an important distinction because, really, if we are not even able to have consultations of that sort, open-ended consultations without consensus, we really have reached a situation in which the Conference is totally paralysed. А тут, мне думается, есть важное различие, ибо, действительно, раз мы даже не в состоянии провести консультации такого рода, консультации открытого состава, без консенсуса, то мы поистине зашли в такую ситуацию, когда Конференция оказывается полностью парализованной.
This is the start of something really special. Это начало чего-то поистине особенного.
I do not know how much further processing needs to be done that would require, really, two weeks from an able secretariat as the one that we have. И я уж не знаю, какую это дальнейшую обработку нужно осуществить, чтобы у нашего умелого секретариата это заняло поистине две недели.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...