| You're really bummed that your dad's not worried about you. | Ты действительно расстроена, что твой папа не волнуется о тебе. |
| This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. | Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений. |
| One really cool capability of I2C is called clock stretching. | Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов). |
| This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. | Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов». |
| One really cool capability of I2C is called clock stretching. | Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов). |
| Babe, this whole thing seems really dangerous. | Детка, все это кажется очень опасным. |
| Well, because this code is really primitive. | Ну, потому что этот код очень примитивен. |
| And then the guy who was doing it got really bored, because... | А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что... |
| Because I really need a yes here, Ted. | Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд. |
| Thank you, Barney, that really... | Спасибо, Барни, это очень... |
| Tom, I really need to talk to Monica. | Том, мне, правда, нужно поговорить с Моникой. |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| I really need you to get that. | Я правда хочу, чтобы ты это понимал. |
| One more really short, excellent take. | Еще один, правда короткий, прекрасный дубль. |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| They're called shooting stars but they are really meteorites or bits of rock... | Их называют падающими звездами но на самом деле это метеориты или просто камешки... |
| Honestly, I've never really been much of a believer. | На самом деле, я никогда не была сильно верующей. |
| I got in touch with my people back in England, about where you're really from. | Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. | Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж. |
| Okay, so we really tanked it with those babes. | Так, мы реально пролетели с теми красотками. |
| Okay, you have a really strange look on your face, and it's kind of scaring me. | Хорошо, у тебя реально странный взгляд, и это, вроде как, пугает меня. |
| If there is one thing that can really revamp the General Assembly and help reclaim its primacy in the United Nations system, it is to ensure the implementation of its resolutions. | Если и есть один фактор, который может реально содействовать активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и восстановить ее приоритетное место в системе Организации Объединенных Наций, так это обеспечение осуществления ее резолюций. |
| I'll tell you, what really scared me the most today was the fact that they have every check that I have written from every bank account that I've used in the last 10 years. | Парр: Я скажу вам, что меня реально сегодня испугало: это то, что у них хранится каждый чек, который я выписал со всех банковских счетов на протяжении последних 10 лет. |
| But we really need the work. | Но нам реально нужна работа. |
| We don't, however, really understand at a mathematical level. | Хотя, надо сказать, мы не понимаем этого по-настоящему на математическом уровне. |
| He isn't really killing himself.' | Он не по-настоящему убивает себя». |
| I... I don't know, I just feel really positive! | Я... я не знаю, я просто чувствую себя по-настоящему уверенной. |
| When I think of it, we haven't really kissed for real too, right? | Если подумать, мы даже никогда не целовались по-настоящему? |
| All the things that we think that we really like about humanity is being driven by technology. | Все те вещи, которые нам по-настоящему нравятся в человечестве, побуждаются технологией. |
| And if things get really hairy, just give him a tap on the ol' starfish. | И если все пойдет совсем ужасно, Просто дай ему в старую добрую морскую звезду. |
| You must have been really young, right? | Вы ведь тогда были совсем молодым? |
| I don't really see it's any of your business. | По-моему, вас это совсем не касается. |
| But it isn't really enough just to look at the cells from a few people or a small group of people, because we have to step back. | Но совсем не достаточно просто изучить клетки нескольких людей или небольшой группы людей, потому что нужно отступить назад, чтобы можно было увидеть картину целиком. |
| 'Cause I really don't feel like it. | Мне так совсем не кажется. |
| Not really how I envisioned this part. | Не совсем так я представляла эту часть. |
| I don't really have that many friends. | У меня не так много друзей. |
| what he really loved to do was steal. | Что он по-настоящему любил, так это воровать. |
| It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. | Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты. |
| Let us hope that Goethe did not really look like this. | Будем надеяться, что Гёте выглядел не так! |
| See, that is 280, and it's really starting to weave now. 290... | Глядите, уже 280, и машину начинает серьезно качать. 290... |
| You're really serious about this, aren't you? | Ты и вправду серьезно настроена, не так ли? |
| You're going to be back every couple of weeks this summer, so, really, it's okay. | Ты будешь приезжать раз в две недели всё лето. так что, серьезно, всё хорошо. |
| You, too, really? | И ты туда же, серьезно? |
| Do you really want to slow this process down? | Ты серьезно хочешь потянуть время? |
| I just-I don't really love the idea of our phone number being up in the subway. | Мне просто... не очень нравится сама мысль, что наш телефон будет развешен в метро. |
| I mean, I have just really enjoyed, you know, the time with you, | Я имею ввиду, мне просто действительно понравилось, ну понимаешь, время с тобой, |
| It's... just really tense here. | Просто... здесь такое напряжение. |
| I'm really tired. | Я просто очень устала. |
| Seriously, it's really bad. | Серьезно. Просто ужас. |
| I'm not really sure at what point they enlisted you, Mark. | Не могу точно сказать, почему они привлекли вас, Марк. |
| It's for a story that I'm working on, but I haven't really figured it all out. | Это для статьи, над которой я работаю, но я ее еще точно не продумала. |
| Is that really Shin-ae? | Это точно Син Э? |
| No, not really. | Да уж, это точно. |
| Do you really want to help people? | Ты точно хочешь помогать людям? |
| No, Diaz, wait - maybe he's just really, really injured. | Нет, Диаз, подожди... может он просто, очень сильно ранен. |
| (Sighs) Fine, but I have to be really drunk. | Ладно, но для этого нужно сильно напиться. |
| I had a few beers in the afternoon, so I wasn't really at it at training. | Я выпил пива днем, поэтому не сильно выкладывался на тренировке. |
| Although, if you're on the fence about me now, alcohol isn't going to really improve my chances. | Однако, если Вы до сих пор не определились в своём мнении ко мне, алкоголь уже не сможет сильно повысить мои шансы. |
| That's one reason it exploded so really quickly and powerfully, was because it was long overdue. | почему она росла действительно быстро и энергично. что она она сильно запоздала с появлением. |
| You really take up every job. | Ты в самом деле берёшься за любую работу. |
| We really wanted to bring out our absolute dependence on this master sense, and maybe share our kind of sensibility with our other senses. | Мы в самом деле хотели показать нашу полную зависимость от зрения, этого основного чувства, и, может быть, поделиться своей способностью к ощущению и с другими чувствами. |
| When Burt did it that day it really blew my mind. | когда Бёрт показал мне его это и в самом деле перевернуло моё сознание. |
| Did you really get yourself into this mess looking for my dog? | Ты в самом деле в таком виде, потому что искал мою собаку? |
| Really, Aunt Monica? | В самом деле, тётя Моника? |
| I hope it's really Gary. | Я надеюсь это и вправду Гарри. |
| I'm so sorry, but this little guy's really sick. | Я дико извиняюсь, но малышу и вправду нехорошо. |
| Look, it was really cool what you did, but a few days of rehearsal and practice doesn't make me as good as you. | Слушай, то, что ты сделал- и вправду очень круто, но несколько дней репетиций и практитки не делает меня таким же хорошим танцором, как ты. |
| Are you really here, or am I dreaming? | Ты и вправду здесь, или это только сон? |
| Maybe I'm... really crazy | Может быть, я и вправду псих. |
| I didn't really know her, so... | Я не особо её знал, так что... |
| I'm still not bothered about girls, really. | Я и сейчас не особо на них заморачиваюсь. |
| I don't really want to eat food cooked on one. | Мне не особо хочется есть еду, приготовленную на такой. |
| But nobody was really worried about this. | Но никого это особо не волновало. |
| I never really cared "Jekyll" much. | "Джеклл" мне тоже не особо нравится. |
| Did I really want to be on the run with an eight-year-old? | Неужели я действительно хотела находиться в бегах с восьмилетней девочкой? |
| Did I really blow it with the rose-petal clump that bad? | Неужели всё так плохо получилось с лепестками роз? |
| Are you really going to plead Cullen not guilty? | Постойте, неужели вы докажете его невиновность? |
| Is this really how it ends? | Неужели мы так и уйдем? |
| I really like Nahoko. | Неужели ничего нельзя сделать? |
| It is not too late for the CD to have something really positive to report to the General Assembly at its sixtieth session. | Сейчас уже слишком поздно для того, чтобы КР добилась чего-то поистине позитивного, дабы сообщить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии. |
| But I would invite you, Mr. President, to exercise your presidency in a manner that would lead to really try to narrow down differences to adopt a programme of work, because we have had informal discussions on a number of issues. | Ну и я бы пригласил вас, г-н Председатель, осуществлять свое председательство таким образом, чтобы поистине попытаться сузить расхождения на предмет принятия программы работы, ибо мы проводили неофициальные дискуссии по ряду проблем. |
| It is really very difficult for this delegation to see what there could possibly be to agree to or disagree to with respect to these references. | И нашей делегации поистине очень трудно представить себе, с чем тут можно было бы согласиться или не согласиться в отношении этих ссылок. |
| I think that other speakers have made it clear that we support the humanitarian workers, who are really the face of the United Nations on the ground, and we worry about their safety in that very difficult environment. | Я думаю, что другие ораторы уже ясно дали понять, что мы поддерживаем гуманитарных сотрудников, которые поистине олицетворяют Организацию Объединенных Наций на месте, и мы волнуемся об их безопасности в этой сложной обстановке. |
| We know that other countries, including India, have also been challenged in this way, and we really want to express to all those that have gone through difficulties, including those in Africa, from Mauritania to the Niger, our heartfelt condolences and sympathy. | Мы знаем, что точно так же сталкиваются с вызовами и другие страны, и в том числе Индия, и мы поистине хотим выразить наши искренние соболезнования и участие всем тем, кто переживает трудности, и в том числе в Африке - от Мавритании до Нигера. |
| I can't believe this is really happening. | Не верю, что это происходит взаправду. |
| You know, maybe now you are really for real crazy. | Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил. |
| So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? | Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина? |
| Have I really got you now? | Ты теперь и взаправду моя? |
| What are you doing here, really? | Что вы взаправду делаете здесь? |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? | Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? | Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня? |
| There are really people who live in houses like this. | "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?" |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |