Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
And I really want to go to Idyllwild. Я правда хочу поступить в Айдиллуайлд.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
You should bless me for destroying him... before he found out what you really are. Тебе следует поблагодарить меня, что я его убил прежде, чем он узнал, какая ты на самом деле.
I don't really have a boyfriend. На самом деле у меня нет парня.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You should really tell your grandmother. Ты реально должна рассказать об этом своей бабушке.
And I'm getting really sick of guys named Todd. А ещё меня реально тошнит от ребят по имени Тод.
I think we should really see what it is we are doing. Мне думается, что нам следует реально видеть то, чем мы занимаемся.
Even in this political sphere, it is not quite clear how important the timeliness of statistical information really is. Даже в этой сфере политики недостаточно ясно, насколько важной реально является своевременность статистической информации.
It's been a really rough couple of days. Было реально тяжко несколько дней.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And I think it is really astounding contribution. И я думаю, что это по-настоящему поразительный вклад.
I guess you could say I... really like you. Я бы даже сказал, по-настоящему нравишься.
A lot of people really hated the character, and some of them hated me because of it. Многие по-настоящему ненавидели этот персонаж, а некоторые даже ненавидели меня из-за него.
I think we're really going to strike gold this time. что на этот раз мы по-настоящему сорвём банк.
You don't really want to work it out. По-настоящему вы не хотите этого знать
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I really don't see why you should keep a diary at all. И я совсем не вижу зачем вам вести дневник.
Not to change the subject, but I don't really get the gift grandma left me. Не то, чтобы я пыталсь сменить тему, но я не совсем понимаю, что за подарок мне оставила бабушка.
But I guess we both know it's not really bad luck, right? Но я полагаю, мы оба знаем, что это не совсем чёрная полоса, верно?
Not really, Miss Brawne. Не совсем, мисс Брон.
Okay, so I basically feel like you've been lying to me in order to get painkillers, and that's not really the quality I look for in a friend and a roommate. Хорошо, а то мне кажется, что ты врал мне, чтобы получить обезбаливающие, а это совсем не то, что я хотела бы думать о друге и соседе.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm not really sure they've thought that far ahead. На самом деле, я не уверена, что они думали так далеко вперед.
I really needed someone to talk to today. Сегодня мне так нужно было с кем-то поговорить
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
But now I've really begun to think about changing myself. Но теперь я стала серьезно думать о том, чтобы измениться.
Days, really, so rapid response anywhere is... Дейзи, серьезно, такое быстрое реагирование в любом месте...
You don't really mean that. Вы ведь не серьезно сейчас говорите?
If he was really, really ill and she thought it was critical, then she'd tell you, wouldn't she? Если бы он действительно серьезно заболел и она знала, что это критически, разве она бы тебе не сказала?
Really, what kind of social experiment? Серьезно, социальный эксперимент?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
She just doesn't really know you... yet. Она просто плохо тебя знает... пока.
Not really, I just like to take good care of my collectibles. Не понимаю, я просто слежу за своей коллекцией.
Because if you don't close that gap, you really are exactly where we are today. Ведь, если этот разрыв не закрыть, мы будем просто топтаться на одном месте.
I really don't think I can take you leaving right now. Просто мне кажется, что я не смогу пережить твой уход.
You really are amazingly talented. У тебя просто Божий дар.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But I know it really happened. Но я точно знаю - это действительно случилось.
This time we'll really get some sake. В этот раз нам там точно нальют сакэ.
Nevertheless it was often difficult to spell out precisely what constituted the object and purpose of a given treaty and it was questionable whether a reference to terms such as "essential elements" or "general thrust" really provided more generic guidance on that count. Тем не менее часто оказывается затруднительным точно сформулировать содержание объекта и цели определенного договора, и возникают сомнения, что ссылки на такие термины, как "существенно важные элементы" или "общее доверие", действительно предоставляют более концептуальные указания по данному вопросу.
You really were shocked by's the chances of that? Как же так? Нет, они точно что-то едят.
I'm not really sure yet. Я еще точно не знаю.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
He must have really, really wanted it back. Видимо, он очень сильно хотел его вернуть.
I mean, somebody out there really doesn't like you very much. Я имею в виду, что кто-то там действительно, очень сильно тебя не любит.
Do you really want to kill me that badly? Вы правда так сильно хотите убить меня?
And we'd really like to make it, but it's hard to get funding for action movies. И мы по-настоящему сильно хотим создать "Викинга", но тяжело финансировать экшн.
Really, I know it all. Мам, я очень сильно стараюсь, Я могу учиться лучше.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
No, they're really gone! Да нет, их в самом деле нет!
Really, really good. В самом деле, очень здорово.
I really like you. Ты мне в самом деле нравишься.
And she is. Shes really А она в самом деле...
Really, where were you? В самом деле, а где ты была?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I could really do with getting a better job. Я и вправду решил найти работу получше.
But Rainer has really showed us some good things today. Да, Райнер и вправду с нами правильно поработал.
however, atmosphere were there really uncommon. Атмосфера же там была и вправду необычной.
It must be really exciting. Наверное, это и вправду замечательно.
You really are kind of a quote-unquote "fantastic" fox. Ты и вправду "бесподобный" лис.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
People didn't really seem interested in spending any of that. Люди не особо стремятся их тратить.
You never really wanted to be on the strike force. Ты никогда особо не хотел работать в спецназе.
They weren't really talking that much about money. Они особо не обсуждали тему денег.
My father and I never really got along, so... when he would pick me up from somewhere to take me home... I always felt like he was taking me away from the places I would rather be. Мы с отцом никогда особо не ладили, так что,... когда он заезжал за мной и отвозил домой, мне всегда казалось, что он забирает меня оттуда, где бы я предпочёл остаться.
This laissez-faire approach of yours isn't really doing it for me. Этот ваш попустительский подход не особо работает на мне.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Izo, was it really you? Идзо, неужели это был ты?
A French weekly recently had a headline on this subject that read "Drugs: the lost war?" Have we really reached that point? В заголовке во французском еженедельнике недавно была статья на эту тему под заголовком "Наркотики: проигранная война?" Неужели мы действительно дошли до этого?
Really, Dr Turner, eating in a place as filthy as this! Неужели, доктор Тернер? Приём пищи в таком грязном месте, как это!
Is he really a Yakuza? Это, неужели, якудза?
Come on, Niles, don't you see what's really going on here? Брось, Найлс, неужели ты не понимаешь, что происходит?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is only in this manner that we can find effective and lasting solutions based on a shared conception of collective security which can really lead to peace. Только так можно найти эффективные и долгосрочные решения, зиждущиеся на общей концепции коллективной безопасности, которая поистине сулит мир.
The work that the secretariat has provided is really commendable. Работа, проделанная секретариатом, поистине похвальна.
It has become a truly global and effective humanitarian instrument for action that really matters. И она стала поистине глобальным и эффективным механизмом действий, который имеет реальное значение.
So - there were - (Applause) Well, you know, the - the fossil record is truly amazing because it really forces you to look at living animals in a new way. Так - были - (Аплодисменты) Ну, вы знаете, - ископаемые являются поистине удивительным свидетельством, потому что это действительно заставляет вас взглянуть на современных животных по-новому.
I do not know how much further processing needs to be done that would require, really, two weeks from an able secretariat as the one that we have. И я уж не знаю, какую это дальнейшую обработку нужно осуществить, чтобы у нашего умелого секретариата это заняло поистине две недели.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
This... really happens. Это... всё взаправду.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...