Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I'm really angry at him a lot lately. Я действительно очень зол на него в последнее время.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really don't tell her everything. Я, правда, не делюсь с ней всем.
You really don't have to stand here and talk to me. Слушай ты правда не обязан, стоять здесь и говорить со мной.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You can't really see an infinity of images because the mirrors aren't perfectly flat and aligned. Но реально вы не сможете увидеть бесконечное число отражений, потому что зеркала не идеально плоские и выровненные.
Wait a minute, are you really going to put your fate in his hands? Подожди, ты реально передаешь свою судьбу в его руки?
"Richard Stands" sounds real, like one of those guys that you don't really know what he did, but there's a beer named after him. "Которон Симвализир" звучит так же реально, как один из тех парней, о которых ты ничего не знаешь, но его именем назвали пиво.
There are very few people that I hear that I want to sing with and write with, and genuinely go, "I really want to make you what you deserve to be." Я слышала не так много людей, с которыми мне бы хотелось петь вместе и писать вместе, и я искренне хочу сказать, что я реально хочу помочь тебе достичь того, чего ты заслуживаешь.
I'm really liking it here. Мне реально здесь нравится.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Out there, in the world, we were really living. Там, на свободе, мы по-настоящему жили.
We're just starting to really discover the laws of nature and science and physics. Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике.
You really believe in love, then. Значит, Вы по-настоящему верите в любовь?
He doesn't talk much... but we really connect. Он немногословен, но мы по-настоящему налаживаем контакт.
So of course, what you don't do properly yourself is never deemed done really. Конечно, пока ты сам что-то не сделаешь, это никогда не кажется сделанным по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Yes, but how you spoke to Chloe isn't really acceptable, Adam. Да, но то, как ты говорил с Клои, не совсем корректно, Адам.
That was - that was really not pleasant at all. Это... это было совсем не приятно.
My eyes are really swollen. У меня веки совсем распухли.
That really isn't necessary. Нет, совсем не обязательно.
This, of course, isn't really a Skoda. В действительности это не совсем Шкода
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
It just feels so good putting money where it's really needed. Это так здорово - вложить деньги туда, где они действительно нужны.
It sounded serious, like you really meant it. Звучало серьезно, будто ты действительно так думаешь.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
So, this is really getting serious. Значит, всё на самом деле серьезно.
So you two are really serious? Так у вас двоих все так серьезно?
You guys really believe that I hit Izzy Jackson over the head with a baseball bat and killed him? Вы, ребята, серьезно считаете, что я ударил Иззи Джексона по голове бейсбольной битой и убил его?
(Loud, overlapping chatter) Really? Серьезно? Нет нет, подождите.
Really, Sir John? Серьезно, сэр Джон?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just really want to know how long you were there. Просто скажи сколько ты там находилась.
Listen, this whole master-servant thing it's really ridiculous. Вечно прислуживать господам это просто нелепо.
From the darkness of the Atlas Mountains, it's really, truly majestic. А здесь, во мраке Атласских гор, оно просто божественно.
I'm just really, really thrilled with them. Я просто по-настоящему восхищена ими.
He's a really good person На самом деле он просто приятный парень.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
We really needed to change to a different pick. Нам точно нужно было сменить стиль игры.
And I don't really know why. И я точно не знаю почему.
Right, the-the walls are really thin, between my bedroom and the guest room, and I was watching TV. Точно, стена очень тонкая между моей спальней и комнатой для гостей, а я смотрел телевизор.
And I knew I really knew that Id never loved anyone so much. И я знал... точно знал... что больше никого не полюблю сильнее, чем тебя.
Since I'm sure that you know that those conversations were taped, and they probably are public, you could read for yourself, because I don't really remember what conversations we had. Поскольку вам точно известно, что наши разговоры записывали и предавали гласности, вы можете сами с ними ознакомиться, потому что я их не помню.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I really appreciate the effort, but I don't think there's a lot to work with. Слушай, я тебе благодарна, за помощь. Но, сильно утруждаться не стоит.
I really could be quite annoyed, if I thought we'd been the bait in a trap you'd laid for them, Avon. Я и правда могла бы сильно разозлиться, если бы подумала, что мы были приманкой в ловушке для них, Эйвон.
Because Holt hasn't seen Kevin in, like, months, and I was just thinking if that was me and you, it would make me really sad. Холт не виделся с Кевином уже несколько месяцев, и я подумал, что очень сильно огорчился бы, если бы нам с тобой пришлось быть в разлуке так долго.
But if I asked for it really bad and it started to rain, I wouldn't think it was because I asked for it. Но если бы я просил об этом очень сильно и дождь бы пошел, я бы не стал думать, что это потому, что я попросил об этом.
Smelly, smelly Really bad smelling smelly cat Вонючий, вонючий, вонючий Очень сильно вонючий кот.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Hyung, I was really confident. Хёнг! Я в самом деле был уверен.
And peter, do you really hate your son? А ты, Питер, в самом деле ненавидишь сына?
Really, gentlemen, you're embarrassing me! В самом деле, джентльмены, вы меня смущаете!
It's really important. Это в самом деле важно.
"Legs," really? "Ножки", в самом деле?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You really love all this... brotherhood, don't you? Вы и вправду любите всё это... братство, не так ли?
Are you really here, or am I dreaming? Ты и вправду здесь, или это только сон?
He really got to you. Да он тебя и вправду разозлил.
I mean, you're really good. Ты и вправду хорош.
Is he really five pounds? Он и вправду весит 2 кг?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm not really religious, though. К религии я не особо серьёзно отношусь.
Well, not really, it's number theory. Да не особо, это просто теория чисел.
Look, it might not matter much anyway, because Janelle's been saying she's not really that into horses anymore. Слушай, наверное, это уже неважно - Джанель говорит, что ей уже не особо интересны лошади.
Not so good, really. Не особо, если честно.
It doesn't really feel like there's much to celebrate. По-моему, тут особо нечего праздновать.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do you really want to put a bullet in that? Неужели ты правда хочешь убить все это?
Can you really believe in all those fairy tales? Неужели вы верите в эти сказки?
In your heart of hearts, do you really believe that Stephen wanted to adopt a child? Положа руку на сердце, неужели вы действительно поверили, что Стивен захотел усыновить ребёнка?
Cheryl's calling from the same place they're holding her daughter - I mean, would she really be part of this? Шерл несколько раз звонила из места, где они держат её дочь - я хочу сказать, неужели она на самом деле часть этого?
Do we really have to carry out the rescue operation? Неужели нам придётся этим заниматься?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
You really do have a talent for radio. У вас поистине талант работать на радио.
I really liked the last phrase of what the representative of the United Kingdom said a moment ago: "Let's just do it". Мне поистине понравилась последняя фраза, которую только что произнес представитель Соединенного Королевства: "Давайте-ка делать дело".
Let me say that I really do appreciate the motivation and the seriousness of purpose of the Ambassador of Myanmar in making his intervention, and I do think as well that we are a club here and that there should be a collegial atmosphere. Позвольте мне сказать, что я поистине ценю мотивы и серьезность той цели, которую преследовал посол Мьянмы своим выступлением, и я тоже считаю, что здесь у нас нечто вроде клуба и тут должна царить коллегиальная атмосфера.
These were really profound experiences. Это были поистине потрясающие переживания.
I have to tell you, I really admire what you did last month. Должен сказать, я поистине восхищён той вашей речью.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
You really drive this ridiculous thing? Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...