Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I thought I hit a ball straight from the tee really, really far into a tiny hole. Я думал я попал одним ударом по мячику очень, очень далеко в маленькую дырку.
AB people don't really believe in them. Люди с такой группой не очень в них верят.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really need a night away. Мне правда нужно уехать на ночь.
I really want to help you guys out. Я правда хочу помочь вам, ребята.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
We're asking what really happened. Мы спрашиваем, что на самом деле случилось.
We got to explore what the old Atlantic City was really like. Нам пришлось исследовать, каким на самом деле был Атлантик-Сити.
So what Ubuntu really says is that there is no way for us to be human without other people. Убунту на самом деле говорит, что мы не можем быть человечными без других людей.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Are you really going to cut the finger? Ты реально хочешь его отрезать?
Did you really mean those things? Ты реально имела ввиду это?
They were really twisted. Они были реально отмороженные.
Something really isn't right Что-то реально пошло не так
Here's some very cool stuff that we saw - really knocked my socks off. Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Because he's not really getting a friend. Потому что оне не по-настоящему заводит друга.
But what the hell does it mean to be really honest? Но что, к черту, означает это "по-настоящему быть честным"?
You don't know what it's like, never know if anyone ever really cares for you Ты никогда не знаешь, Ценят ли тебя по-настоящему,
We go through life bouncing off one another... continuously on ant autopilot... with nothing really human required of us. Как будто мы идём по жизни с этими нашими антеннами, стукающимися друг об друга, постоянно на своём муравьином автопилоте, и ничего по-настоящему человеческого нам не нужно.
I never met a Japanese I really loved before. которого я по-настоящему любил.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm not really in the mood. Я не совсем в том настроении.
Well, unfortunately it isn't really a picture. К сожалению, это не совсем фотография.
I was really young, like four. Я был совсем маленький, года четыре.
That's really sad to hear, and it hasn't helped them one bit, hasn't solved any of their problems. Это очень грустно слушать, так как это им совсем не помогло, не решило ни одной их проблемы.
It's not really for him. Это не совсем для него.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
You know, this feels really nice, like old times. Знаешь, сейчас внутри так хорошо, как в старые времена.
"Cool" isn't really a thing anymore. "Круто" - вообще-то так уже не говорят.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
You're not really serious about moving out. Ты ведь не серьезно про переезд.
No, like, I really don't want to. Нет, серьезно, от слова "вообще".
Really, did you start reading minds? Серьезно, ты начала читать мысли?
Really, you want me to sing "Soft Kitty" to a computer monitor? Серьезно? Ты хочешь чтобы я спела "Мягкого котенка" в экран компьютера?
Wait, you really included Oprah? Серьезно, включая Опру?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm really excited that everybody's back, and we're just hugging our friends. Я по-настоящему рад, что все вернулись, и мы просто обнимаемся со своими друзьями.
This boy once chased rne and I ran really hard - and climbed that fence, even though I was just a little kid. Этот мальчик когда-то преследовали РНЕ, и я побежал действительно трудно - и поднялся, что забор, хотя я был просто маленький ребенок.
I'm just really, really thrilled with them. Я просто по-настоящему восхищена ими.
You really are amazingly talented. У тебя просто Божий дар.
I'm just, I'm really tired. Я просто... очень устала.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
An appearance by the vice president should really perk up the troops. Появление вице-президента точно должно поднять дух солдат.
You really made up your mind to go through this, Brewster? Брюстер, ты точно готов пройти через это?
He really must be crazy. Он точно с ума сошел.
Nobody really bought you anything? Еда здесь точно ни при чём?
If you happened to be on Mars when this impactor hit, it was a really bad day on Mars. This is Olympus Mons. Если бы вы оказались на Марсе в день столкновения, когда этот кратер образовался, денёк бы точно не задался... Это Олимп.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Gina got really nervous, and she told me to read a book. Джина сильно занервничала и сказала мне прочесть книгу.
Because I'm really behind in geometry. Затем, что я сильно отстаю в геометрии.
Are you really that jealous that he's here with me? Ты действительно так сильно ревнуешь из-за того, что он здесь со мной?
Really doing a number on yourself, spending so much time out of the house. Ты сильно рисковал собой, проводя столько времени вне дома.
And what is it specifically about creative ventures that seems to make us really nervous about each other's mental health in a way that other careers kind of don't do, you know? Знаете, есть нечто весьма особенное в творческих людях, что, кажется, вынуждает нас очень сильно беспокоиться об их душевном здоровье, чего не встретишь в отношении других человеческих занятий.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Fernand, I really don't... Фернан, в самом деле, я не...
But we don't need to lie, not if Nenna really did hurt Rose. Но нам нет нужды лгать, если Ненна и в самом деле навредила Розе.
You really are a partner! Ты и в самом деле партнер!
I'm really dead. Я в самом деле мертвый.
And I thought that's a really cheery story... That's really going to go a long way. И я подумал, что это и в самом деле очень бодрящая история. Ну я подумал, это, и правда, может далеко завести.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Alicia, this really is a surprise. Алисия, это и вправду сюрприз.
I have really wanted to take. Я и вправду хотела его надеть.
If you really want the car, we should just get it. Если ты и вправду хочешь машину, нам стоит её купить.
Do you think we've really got time to be making little stops? Ты и вправду решил, что у нас есть время кое-за-чем заскочить?
I'm really just feeling every bit of emotion That I've ever felt of longing to have a father, Я и вправду переживаю все эти эмоции, связанные с желанием иметь отца
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't even really like your dad. Мне он вообще не особо нравится.
That now I really wish I didn't have... Куда бы я уже не особо хотела бы...
I know an office doesn't really mean anything, but to me it's a symbol of how hard I've worked to get here. Я знаю, что кабинет ничего особо не значит, но для меня это символ того, как я трудилась, чтобы попасть сюда.
Things would've been really different. Особо ничего бы не изменилось.
There's not that much to tell, really. Нечего особо и рассказывать.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did man really originate from the monkey? Неужели все-таки от обезьяны произошел человек?
Was he really worth all that trouble? Неужели он стоил всех этих хлопот?
Will we really die here? Что, неужели так и пожохнем здесь, а?
Was it really that great? Неужели так хорошо получилось?
You've... really? Ах, ты неужели?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
What makes him really, truly exceptional is that he decided to risk his own life to save us. Поистине исключительным его делает то, что он решил рискнуть своей собственной жизнью, чтобы спасти наши.
I must emphasize again that we need more movement in positions if there really is a wish to reach common ground. Я должен вновь подчеркнуть, что если у нас поистине есть желание достичь общей почвы, то нам нужно больше подвижек в позициях.
It is really a paradox that even though the Slovak defence industry has decreased its production to the level of 9 per cent in comparison with the year 1988, we have not achieved fully-fledged membership in the Conference so far. Поистине парадоксально, что, несмотря на то, что словацкая оборонная промышленность сократила объем производства до 9% от уровня 1988 года, мы до сих пор не стали полноправным членом Конференции.
So - there were - (Applause) Well, you know, the - the fossil record is truly amazing because it really forces you to look at living animals in a new way. Так - были - (Аплодисменты) Ну, вы знаете, - ископаемые являются поистине удивительным свидетельством, потому что это действительно заставляет вас взглянуть на современных животных по-новому.
It has really been a great group. Это была поистине великая группа.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...