Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You're really telling me how to handle my own body. И ты действительно говоришь мне, как я должна обращаться со свои телом.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I felt really, really bad, and then I just passed out. Почувствовал себя очень, очень плохо и затем просто отрубился.
You know, you're really very attractive. Знаешь, ты, правда, очень привлекательна.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
That must have been the ozone layer right there, gone, really. Это могло озоновый слой прямо тут же прикончить, правда.
He really did think he was teaching us. Ж: Он и правда считал, что учит нас.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
So it's not dangerous, not really. Так что на самом деле это не опасно.
But where is stem cell therapy really going? Но где же лечение стволовыми клетками происходит на самом деле?
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You must have really enjoyed living here these last few years. Ты должно быть реально наслаждаешься, живя здесь эти последние несколько лет.
Fortunately really large sources have been involved in only very few occasions. К счастью, зарегистрировано лишь весьма небольшое число случаев, когда были реально обнаружены крупные источники радиоактивности.
If you had spaces like this all over the world, it could really change the perception of who's allowed to do biotech. Если бы такие лаборатории распространились по всему миру, это реально изменило бы представление о том, кто может заниматься биотехнологией.
But when you see what, like, people really go through and it's, you know, it's a lot different than in the media. Встречаешься с людьми, которые реально прошли через всё это, то получаешь иное представление, нежели образ созданный СМИ.
He's really worked up about this. Он реально работает над этим.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
They thought he had a really extraordinary future. Полагали, что у него будет по-настоящему выдающееся будущее.
And right now he really needs his dad. А теперь ему по-настоящему нужен отец.
I told her about Mum today, which is inevitably about cancer and tumours, and she was really lovely, but I didn't feel like I'd hit a nerve. Я рассказывала ей о маме сегодня, что неизбежно затронуло тему о раке и опухоли, но она была по-настоящему мила, и я не почувствовала, что задела за живое.
Someone who really knows you. Кто вас по-настоящему знает.
It went up and down, and it really started to accelerate around 70,000 years ago. Процесс то затихал, то возобновлялся вновь, но по-настоящему процесс начал ускоряться около 70 тысяч лет назад.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I mean, you could really not get anything between the beats. Но вряд ли он мог бы совсем отдалиться от «Битлз».
I'm not really sure what good it will do. Я не совсем уверена, что что-то из этого выйдет.
It sounds so trite and doesn't really express what we had together. Звучит так банально и совсем не передаёт того, что было у нас.
I really believe she's for real Ты совсем ничего не соображаешь?
So it turns out that design for inspiration doesn't really... I guess what I would say is, for us, for what I want to do, it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective. Оказывается, что дизайн для вдохновения на самом деле не... Скажу так: для того, что хотим делать мы, он либо слишком медленный, либо не работает совсем.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Boys are mean to girls they really like. Мальчишки обычно так поступают с девчонками, которые им нравятся.
It's really not so weird. На самом деле это не так уж странно.
Since these systems are not really expanding, it is logical to assume that they will become increasingly shallower in depth, eventually becoming wetlands or terrestrial vegetation. Так как эти системы действительно не расширяются, логично предположить, что они будут все более и более становиться мелкими, в конечном счете становясь заболоченными местами или земной растительностью.
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, really, you're holding it backwards. Нет, серьезно, ты его держишь наоборот.
Are you really willing to risk the lives of hundreds, maybe thousands for one kid? Ты серьезно хочешь рискнуть жизнями сотен, возможно, тысяч, ради одного ребенка?
Do you really want to die... in a battle this ludicrous? Ты серьезно хочешь умереть... в такой смешной битве?
There is no way that anyone would've called me if they weren't really worried, and I want to know what is going on here. Никто бы мне и не позвонил если бы они не были серьезно взволнованны И я хочу узнать, что происходит.
You know, I really shouldn't be working so late at night. Знаешь, ты ведь никогда серьезно не координировала облаву на человека, так что может мне стоит проинструктировать состав касательно поисков Мэллона?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I really want to be you and me, annie. Я просто хочу быть с тобой, Энни.
Keep in mind, most of the time they really just need someone to listen. Помните, в большинстве случаев им просто нужен слушатель.
Look, if you really want to have a baby, just stop taking the pill. Так, если ты действительно хочешь ребёнка, просто перестань принимать таблетки.
Look, if you do want to come, it's quite simple really. Послушай, если ты хочешь приехать, это очень просто.
Seems like she has a really great, big allowance. Похоже, что у нее реально огромные, просто немерянные карманные расходы!
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Now you really can't tell him. Теперь тебе точно нельзя рассказывать ему.
That guy must really know what he's doing. Тот парень точно знает, что делать.
You really want me to do this? Вы точно хотите, чтобы я сделал это?
It's a gift, really. Это дар, точно.
They were Termites or Dalmatians. I can't really remember 'cause I was kind of hung-over. Это были термайзеры или долматяне, не помню точно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I think she's really upset. Думаю, она чем-то сильно огорчена.
Now, really, I'm quite busy. А теперь я действительно сильно занят.
You made such a huge impact in my friend's life, someone I really looked up to. Вы так сильно повлияли на жизнь моей подруги, того, кем я восторгалась.
They've thought about working for an NGO, working for the government, but his story, his innovation, really had a strong impact on them. Они думали о том, чтобы работать в НГО или в государственном учреждении, но его история, его инновации сильно повлияли на них.
He too much preferred Ray's levels, but wrote "Western fans are really going to enjoy Call of Juarez, a game not afraid to take chances and have fun with itself." Ему очень сильно понравились способности Рэя, и написал: «Западные фанаты действительно смогут наслаждаться Call of Juarez, игра, которая не боится принять риск и, которая может веселиться сама с собой».
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It's not really our style. Она, в самом деле, не в нашем стиле.
I'm really sorry, Park. В самом деле мне жаль, Пак.
Seriously, do we really have to be here for this? Нам в самом деле нужно присутствовать при этом?
You'd know that if you really took after him, like I do. Ты бы это знал, если бы в самом деле был потомком профессора, как и я.
Wouldn't it, Didi, be really too bad? В самом деле, Диди, ведь в этом загвоздка?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You're not very funny really. Вы и вправду не очень веселы.
James MacPherson, you really are insane. Джеймса Макферсона, то вы и вправду сумасшедший.
You really are idiotically happy, aren't you? Ты и вправду идиотски счастлива, да?
James, you really do live in Hammersmith, don't you? Джеймс, ты ведь и вправду живешь в Хаммерсмите, не так ли?
You really are good at this. Вы и вправду ассы.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I didn't really hit my stride till my second marriage. Я особо не проявлял себя до своего второго брака.
It seems, I suppose, a harmless prejudice and that you're not really hurting anybody. Шутникам кажется, что это всё безобидные предрассудки, и никого они особо не обижают.
Dance has never been our strong suit, but I think with Jake's help, we can really kick it up a notch. Мы никогда не были особо сильны в танцах, но с помощью Джейка мы всех сделаем.
I'm not really that much of a brandy woman, but... I do love the snifters they use here. Я не особо люблю бренди, но мне очень нравятся бокалы, что они здесь используют.
Not really, might have said hello. Не особо, только поздоровались.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
But is Dickie Bennett really worth dying in a federal gas chamber? Но неужели Дикки Беннетт и впрямь стоит того, чтобы умереть в газовой камере?
Is that picture of injustice and peril confronted by most countries what the founders of the United Nations really dreamed of? Неужели эта опасная несправедливая ситуация, в которой находится большинство стран, и есть то, о чем действительно мечтали основатели Организации Объединенных Наций?
Do people really do that sort of thing? Неужели люди способны на такое?
Are the actors really bad? Неужели актеры так ужасны?
A guy making chocolate is really weird, right? Неужели ты считаешь меня серьезным парнем?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
In the case of many delegations, we have really been sustained by their steadfast support over a very prolonged period, and we enormously appreciate that. Что касается многих делегаций, то мы поистине на протяжении очень длительного времени пользуемся их твердой поддержкой, и мы очень высоко ценим это.
Ms. M. Djarbusynova, Ambassador of the Republic of Kazakhstan, supported the SPECA reform proposals and underlined that this programme should become really a regional one. Госпожа М. Джарбусинова, Посол Республики Казахстан, поддержала пакет реформ СПЕКА и подчеркнула, что эта программа должна стать поистине региональной программой.
I must say that this has continued a tradition that I really enjoyed this year: strong cooperation work among the members of the P-6. Должен сказать, что эта продолжает традицию, которая поистине доставляла мне удовольствие в этом году: мощное сотрудничество среди членов П-6.
Moreover, on the remaining core issues, I really, really believe that we actually have an exchange, a very formal exchange on various issues, where we present our national positions and often the exchanges are not surprising because we tend to reinforce those positions. Более того, по оставшимся ключевым проблемам я поистине верю, что мы действительно имеем дело с обменом, весьма полноценным обменом мнениями по различным проблемам, где мы представляем свои национальные позиции, и зачастую в обменах нет ничего удивительного: ведь мы же склонны усиливать свои позиции.
Stars were moving - moving really fast. звезды двигались, и двигались поистине быстро.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...