Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I only wish I could trust that Mike here was really working on getting me out on parole. Вот бы я был уверен, что Майк правда работает над моим освобождением.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
And I'm not certain that you really understand this trade. Я не уверен, что ты на самом деле понимаешь эту сделку.
But really, you don't have to respond to provocations. Но на самом деле, Ты не должен поддаваться на провокации.
You don't really believe in a return to the Age of Solomon. Вы на самом деле не верят в возвращение к возрасту Соломона.
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
She's actually one person I really, you know, want to do awesome. Она, типа, единственный человек, которому я реально желаю удачи.
That mascot costume can get really smelly, you know? Тот костюм талисмана мог быть реально вонючим, понимаешь?
So what do I really have to be afraid of? Так что заставит меня реально боятся?
He's just really scared. Он реально был очень напуган.
You really pegged it. Вы реально знали это.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And one percent are really mad. И один процент из них злы по-настоящему.
Honestly, I didn't really know him very well, but... Если честно, я его по-настоящему хорошо не знала, но...
Yes, really declared it. Да, по-настоящему, объяснялся?
You've really fallen in love, haven't you? Ты по-настоящему влюбилась, да?
and everyone else got really interested. и всё стало по-настоящему интересным.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, that's not really who I am. Ну, это не совсем я.
But I don't really know her. Но я почти совсем её не знаю.
Because I'm just really not in the mood. Потому что я совсем не в настроении.
When was it I really disappointed you, Louis? Когда ты совсем разочаровался во мне, Луи?
He isn't really mine. Он не совсем мой.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
But being serious, it's been really fun. А если серьезно, то все здорово.
But if you were really hurt, I would want to know. Но если ты был серьезно ранен, я должна была знать
Of course, we could never have achieved this without our neighbours - Namibia, Angola and Botswana - who have really been driving this process at home and through the Pretoria process. Нам, конечно, никогда не удалось бы достичь этого без помощи наших соседей - Намибии, Анголы и Ботсваны, - которые действительно серьезно занялись этим процессом у себя дома и в ходе преторийского процесса.
It's really cut into our supply. Это серьезно сократило наши запасы.
Really... wild magic? Серьезно... дикая магия?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just - it's been really hard the last - Все просто... очень сложно в последнее...
I am, I just... when I look at your face, I have a really hard time not picturing it in the side-view mirror of your car watching me. Просто... когда я смотрю на твое лицо, мне сложно перестать представлять, как ты наблюдаешь за мной из своей машины.
Really, I'm just excited for the wheelchair race. Правда, Я просто напряжен от гонок на инвалидных калясках.
I'm just - I'm really happy for Bailey. Я просто радуюсь за Бэйли.
It's simple, really. Как? Это просто, правда.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Okay, I really have to get to school now. Да, теперь мне точно нужно в школу.
I'm not even sure if it was really a raisin. И я не уверен, что это был точно изюм.
You can tell it's a really classy site because the banner ads are for anti-depressants. Точно можно сказать, это первоклассный сайт, потому что на баннерах реклама антидепрессантов.
It is... but it is also really, really great. Это... точно, но это и правда здорово.
You really have to go? Вы точно хотите уехать?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I'm really interested in Shinmata and this guy here. Должна признаться, что Кисивада и этот парень меня сильно заинтересовали...
Do you really like him that much? Ты правда так сильно его любишь?
And it gets really loud and crazy, and my Uncle Yang ends up laughing so hard noodles spurt out his nose. И это очень резко, и безумно, и мой дядя Янг в конце так сильно смеется... лапша бьет струей из его носа.
But I'm really, very much sorry! Я очень сильно извиняюсь...
They got in a really big fight. Похоже они сильно поругались.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really want to kiss you. Я в самом деле хочу тебя поцеловать.
It's a really strange house, right. Он и в самом деле мрачный какой-то.
Can there really be only one interface? Может ли в самом деле быть только один интерфейс?
You are really ready to die for this man? Ты в самом деле готова умереть ради него?
This is really something. Это в самом деле нечто.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I was really lucky, Only that's not enough. Мне и вправду везло, Только этого мало.
And really - because maybe we're going to disagree. И вправду - может потому что мы не согласимся.
It's really very simple. Это и вправду очень просто.
The meal really disagreed with you. Ты и вправду чем-то отравилась.
Something we really sat up. Что-то мы и вправду засиделись.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
We got office towers, not really much to go on. И два офисных небоскрёба, особо не развернёшься.
I don't know, I'm not really hungry. Не знаю, я не особо голодна.
I'm not really much of a golfer. Я не особо силен в гольфе.
Bill, I'm not really interested in what you think, but thank you for sharing. Билл, меня не особо интересует, что ты там думаешь, но, спасибо что поделился.
Physical therapy isn't really helping. Физиотерапия не особо помогает.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Was he really trying to kill her? Неужели он правда пытался убить её?
Deep down, did you really believe someone like me would marry someone like you, Неужели ты действительно верил, что такая женщина как я, выйдет за такого, как ты?
Do people really do that sort of thing? Неужели люди способны на такое?
Is it really just us? Неужели мы действительно одиноки?
Are you really willing to throw everything away? Неужели вы готовы потерять всё?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is really a triumph of the democratic process. Это - поистине триумф демократического процесса.
The Middle East is distinguished by something really horrifying that threatens the stability and security of the area and the world. На Ближнем Востоке имеется поистине ужасающий элемент, который угрожает стабильности и безопасности этого района и всего мира.
The President: Thank you, Ambassador Millar, and rest assured that it was really a privilege for me to work with you as well in this endeavour. Председатель (говорит по-английски): Благодарю вас, посол Миллар, и будьте уверены, что для меня было поистине привилегией работать с вами, а также в рамках этого предприятия.
You really are scary. Вы поистине страшный человек.
And then to support the surgeon, And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. Хирургу, конечно, нужны Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...