Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It's a reminder of what you really are. Это напоминание о том, кем ты действительно являешься.
They'll survive in the collective, but they won't really be alive. Они выживут в коллективе, но действительно они не будут живы.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I know he really wanted one, so what the hell. Я знаю, что он очень хотел его, так к черту все.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I'll tell you, Julia, I really expected your stepdad to be a little different. Скажу тебе, Джулия, я правда ожидал, что твой отчим немного другой.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
It's the sad things that make you remember what's really important. Грустные вещи заставляют тебя помнить, что на самом деле важно.
What's the point of forgiveness if you don't know what really happened? Какой смысл в прощении, если ты даже не знаешь, что произошло на самом деле?
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You will never really have finished what you are making. Вы никогда реально закончите вы делаете.
Look, I'm really sorry about... Слушай, мне реально очень жаль...
The others continued on to Sutter's Fort, where Virginia Reed wrote "I really thought I had stepped over into paradise". Остальные продолжили движение к форту Саттера, где Виргиния Рид написала: «Я реально подумала, что попала в рай».
Hence, apart from its tenuous legality, any punitive measure that targets the recovery tax has political ramifications and is really aimed at undermining the cohesion and solidarity of the diaspora with their home country. Соответственно, любые карательные меры, которые имеют своим объектом налог на восстановление, помимо их малоясной легальности имеют политические последствия и реально направлены на подрыв сплоченности и солидарности диаспоры с их родной страной.
They grow really long. Они реально долго растут!
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Then you can really thank me. Тогда ты сможешь меня по-настоящему отблагодарить.
And everybody was really happy for me, but me. И всё были по-настоящему рады кроме меня.
And I thought really what we need is an elders program to just sit at the feet of amazing people and hear them talk. И я подумал, что нам по-настоящему нужна программа о пожилых, чтобы мы могли сесть у ног удивительных людей и выслушать их.
It's really not. По-настоящему не в порядке.
I am really scared right now, Nora. Мне по-настоящему страшно, Нора.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I don't really understand why not, but... Я не совсем это понимаю, но...
No, not really. Ну, правда, не совсем. Слушайте.
I'm not really sure. Я-я не совсем уверена.
Not really my thing. Это не совсем мое.
I really don't get you guys. Я совсем не понимаю женщин.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
That's how you really build a fan base. Так ты сможешь увеличить число своих фанатов.
There's really something wrong with me. Со мной на самом деле что-то не так.
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I took this thing really seriously. Я отнесся к этому делу очень серьезно.
No, really, how old are you? Нет, серьезно, сколько тебе лет?
No, Kevin, I really want to have it at my house. Нет, Кевин, я серьезно хочу, чтобы мы отмечали в моем доме.
S'not really serious, is it? Она же не серьезно, да?
And especially Kurt being so out and being able to just be him, and be trendy and fashionable, it really helped me kind of want to just be me a little bit more. И особенно то, что Курт такой открытый и так просто умеет оставаться собой, следовать моде и создавать её, серьезно помогло мне захотеть просто оставаться немного больше собой.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
All it really means is that we're friends. Это просто значит, что мы друзья.
I just thought, you know, you seemed really cool. Я просто подумал, что было бы здорово увидеться.
I really would like to see the evidence that it is necessary, but it's beautiful to have many species. Я бы очень хотел найти указания на необходимость этого, но но это просто красиво, когда существует множество видов.
So if you just don't think about it it really doesn't bother you to be staring at the screen when the car's moving and turning and you're all queasy... Значит, если ты просто не думаешь об этом, то тебя не напрягает смотреть на экран, пока машина движется и поворачивает, и это так тошнотворно...
I'm really tired. Я просто очень устала.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I'm really going to be a Dad? Я правда буду отцом? Точно?
You really, really love her! Точно, точно влюбился!
Do we really need this? Нам точно это надо?
Now you're really going too far. Сейчас ты точно перегибаешь палку!
You're obviously not really dating. Вы точно не встречаетесь.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Actually, you know, this really smells. Вообще-то, знаешь, он сильно пованивает.
She really stuck her neck out to get you back. Она сильно рисковала, чтобы вернуть тебя.
It's the lying that really scares me, you know? Эта ложь сильно пугает меня, знаешь?
One that you didn't even really like that much? Который тебе даже сильно и не нравился?
He really hated 'im! Он его сильно ненавидел!
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Are you sure you really want - I've made my choice. Ты и в самом деле уверен, что хочешь - Я сделал свой выбор.
I should have taken you out somewhere, really. Я в самом деле должен был тебя куда-нибудь сводить.
You're... really thinking about staying, aren't you? Ты... в самом деле думаешь о том, чтобы остаться, правда?
Ms. bingum, were you really trying to scare a teenage girl with this "cease and desist"? ћисс Ѕингам, вы в самом деле пытались запугать девочку-подростка с этим "прекратить и воздержатьс€"?
I'm really back! В самом деле вернулась!
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I really believed that stuff about you being my friend. Я и вправду верила, что ты мой друг.
I guess you really do need to be home with your family. Пожалуй, тебе и вправду лучше побыть дома с семьей.
Watson, I admire your persistence, but the reception is really... where... am. Ватсон, я восторгаюсь вашей настойчивостью, но связь и вправду... пло... я.
Was she saying she wanted a sensitive guy but really wanted a tough guy? Может, она и вправду сказала, что ей нравятся чувствительные парни, а, на самом деле, предпочитает сильных и брутальных?
I really wanted that baby. Я и вправду хотела этого ребенка.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I haven't really thought about my life plan. О планах на будущее я не особо размышляла.
I don't really ask questions. Я особо не задавал вопросов.
Well, I haven't really thought about it. Я особо не обращала внимания.
It doesn't really mean anything. Ничего особо не значит.
We change scale very often: we change resolution of screens, and we're not really fazed by it, we do it very comfortably. Мы часто меняем измерения. мы меняем расширение экранов и особо не беспокоимся, нам комфортно это делать. Итак, даже на выставке от нанотехнологии и наноизмерений до управления огромными объёмами данных, планирования и тегирования Вселенной и всего мира.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
I mean, do you still really want me? Неужели я все равно тебе нужна?
Do you really believe, for a moment, that I could've shot him? Неужели ты думаешь, что я стану стрелять в гостя?
Is this really worth it? Неужели, я того стою?
Is is really long or something? Неужели она настолько длинная?
Am I really the only one that reads the Regent's Addendums to the manual? Неужели я единственная действительно прочитала указания, выданные регентами?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And in things like a big Lambo or a big Aston, those things you like, that happens at really colossal speed. И в машинах наподобие большой Ламбо или большого Астона, которые ты любишь, это происходит на поистине громадной скорости.
Tremendous expectations, indeed: the speech of President Obama in Prague was one of the elements, and several other heads of State made some statements that were really leading us to be hopeful that some things would happen. Надежды поистине колоссальны: одним из элементов стала речь президента Обамы в Праге, да и несколько других глав государств сделали кое-какие заявления, которые реально вселяют в нас надежду, что тут кое-что произойдет.
Wish I could hit the links with you in Florida, but a father of a newborn really should be helping out "his wife any chance he gets." Мне бы очень хотелось сыграть с тобой в гольф во Флориде, но отцу новорождённого поистине следует помочь своей жене в любой подходящий момент .
The explosion would occur either on the ground or while the plane is in flight to its next destination. Really devilish procedures: easy-to-handle mechanisms, components whose detection is practically impossible, minimum training required for their use, almost absolute impunity. Поистине дьявольские способы: легко приводящиеся в действие механизмы, составные части которых практически невозможно обнаружить, минимально необходимая подготовка к использованию, почти полная безнаказанность и чрезвычайно высокая степень угрозы для воздушных путей сообщения, туристических комплексов и любых других объектов.
This notwithstanding, the United States State Department spokesman's sophistry that the deployment of the United States missiles can in no way be considered provocative to the DPRK is really the height of impudence. И поистине верхом бесстыдства является то обстоятельство, что вопреки всему этому пресс-аташе государственного департамента Соединенных Штатов, упражняясь в софистике, заявляет, что развертывание американских ракет никоим образом нельзя рассматривать как провокацию против КНДР.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...