Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Besides, I always tip really nice, really, really nice. Кроме того, я всегда даю хорошие чаевые, очень, очень хорошие.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Look, I'm really sorry about what I said to you. Послушай, мне правда так жаль о том, что я тебе сказал.
It really is a one of a kind necklace. Кулон и правда единственный в своём роде.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I think I really like her, Violet. Думаю, она мне на самом деле нравится, Вайолет.
I think she's really happy. А сейчас она, кажется, на самом деле счастлива.
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Okay. you guys are really into this. Ладно. Ребята, вас реально переклинило.
You really are burning the candle at both ends. Ты реально работаешь на грани сил.
And the truth is the chances that anything really bad is going to hit us anytime soon is infinitesimal. А правда в том, что шансы чего-нибудь реально опасного врезаться в нас в ближайшее время бесконечно малы
They really like me! Они реально как я!
We really need to scarper. Нам реально нужно сматываться.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
It's a really dangerous world out there, Amanda. Вокруг по-настоящему опасный мир, Аманда.
Yes, we were really obsessed with Helvetica, yet not more so much. Да, мы были по-настоящему одержимы Гельветикой, но сейчас уже не так.
A real actor is someone who can really act. Настоящий актер это тот кто умеет по-настоящему играть.
Now, there's 40 scientists working on this project, and people are doing all kinds of really complicated and expensive analyses. Нужно сказать, что в проекте участвуют 40 ученых, они делают по-настоящему сложные и дорогостоящие анализы.
Should we not talk about how we're really feeling? Разве мы не должны говорить о том, что по-настоящему чувствуем?
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm not really in a place where I should be dating anyone. Я еще не совсем на том этапе где я могла бы встречаться с кем-нибудь.
That's really not what I need. Мне нужно совсем не это.
You know, Donna, I'm feeling really good about it. Знаешь, Донна, меня это совсем не огорчает.
Okay, and bravo for that, but, I mean, Will, come on, you are really not the right person for this job. Я тебя с этим поздравляю, но ты же совсем для этого не подходишь.
I was pretty sleep-deprived at this point, so this probably isn't how it really happened, but here's how I rember it. На тот момент я был ужасно невыспавшимся, поэтому, наверняка, все было совсем не так, но вот как я это помню.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
And he knew it really well because he was at Zippo's trial. И он его хорошо знал, так как был на суде над Зиппо.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Do you really want to die... in a battle this ludicrous? Ты серьезно хочешь умереть... в такой смешной битве?
Let us imagine, for a moment, that the world really is a "global village" - taking seriously the metaphor that is often invoked to depict global interdependence. Давайте представим себе на минуту, что мир действительно является «мировой деревней», если серьезно отнестись к этой метафоре, которая часто используется для описания глобальной взаимозависимости.
He really puts in his best effort. Он серьезно к этому подходит.
They are really rough on us. Они серьезно взялись за нас.
Really, keep taking that medication. Серьезно, вам пора лечиться.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Which is why I'm really hoping you'll pay the fine. Поэтому я надеюсь, что вы просто заплатите штраф.
Making flashy costumes just for show doesn't really challenge me. Делать яркие костюмы просто для шоу не очень интересно для меня.
I just really don't want to lose him again. Я просто правда не хочу его снова потерять.
But, really, I think at this point, the only thing that I can do is walk back in there and tell them that you're here. Но прямо сейчас мне кажется, что мне просто стоит повернуться и сказать им, что ты здесь.
This guy was really shaking. А этого парня просто трясло.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Well, it's the same basic deal, really... Ну на самом деле, в общих чертах все точно так же...
Do we really know what we're buying? Точно ли мы знаем, под чем подписываемся?
I really needed some space. Мне точно нужно проветриться.
Isn't that great? - Really? Серьезно? Точно знаешь?
It'll be really Indiany. Тогда это будет точно по-индейски.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I didn't really realize I was so upset. Я не осознавала, насколько сильно я расстроена.
So you'd really mess with their heads if you chucked in a toaster? То есть можно было бы сильно навредить их головам, если вставить в них тостер?
But as long as we can sit down and take each other by the hand and really just say, you know, "Honey, you know how much I love you and I value you," Пока мы способны сесть рядом, взяться за руки и сказать: Дорогой, ты знаешь, как сильно я люблю тебя...
Really, you get much too upset much too easily, Phillip. Ты слишком быстро и сильно расстраиваешься.
And we try to not touch the animals too much, we really don't want to over-habituate them. Мы стараемся как можно меньше касаться животных, так как не хотим их сильно приручать.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
That sounds like what really happened in the US. Это похоже на то, что и в самом деле происходило в США.
Well, you and I really need to talk. Что ж, а нам с тобой и в самом деле надо поговорить.
It's really not you. Это и в самом деле не вы.
Molly, my dear, really... В самом деле, Молли.
Really, enough about crying. В самом деле, хватит плакать.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Kasia, you are really doing this? Касия, ты и вправду это делаешь?
Your body is really quite tough. Твоё тело и вправду крепкое.
Did I really say that? Я и вправду так сказал?
I mean, I really do. Мне и вправду пора.
Does that really bother you? Это тебя и вправду задевает?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I really hope you hit autopilot because I don't see any controls on this thing. Я очень надеюсь, что ты нажала на кнопку автопилот, потому что я особо не вижу, как этой штуковиной управлять.
Not much to tell, really. На самом деле и расказывать то нечего особо.
Wasn't really that big a deal. Особо не о чем переживать.
I'm not really hungry right now. Вообще-то я не особо голодна.
I just listen once about this book at one of the podcast of Alt.Net group, and this words was Richter it is really good book, and C# IN A NUTSHELL it is a good handbook. Была она, видимо, написана давно нашим team leader, но так как нас сейчас покидает текущий team leader, мы решили так же распрощаться с некоторым legacy кодом, который был дорог нашему лидеру, но который не особо то мы хотим поддерживать.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do you really want back, Chagall? Неужели вы согласны вернуться, Шагал?
Mrs. Stein, do you really want the children to hear all this? Миссис Штейн, неужели вы хотите, чтобы дети все это слышали?
Is it really that difficult for you to admit... that for once in your life you are wrong about this... and that I am right? неужели, для тебя так трудно признать... хотя бы раз в жизни, что ты ошибаешься, а я права?
Is it really... my San? Неужели... Мой Сан?
Is it really as bad as all that? Неужели все так плохо?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
At a time when production expectations were constantly exceeded because of advances in technology, hunger really was a scandal. В эпоху, когда производственные ожидания непрерывно превышаются благодаря технологическому прогрессу, голод поистине является позорным фактом.
Personally, I always prefer what are called "informal informals" to really get a bit closer to the substance of the matter. Лично я всегда предпочитаю так называемые "неформальные неофициальные заседания", чтобы поистине дойти чуть поближе к существу дела.
Those States that have not yet become parties to the Convention will, we hope, soon be able to do so to make this legal regime really universal. Мы надеемся, что те государства, которые еще не стали участниками Конвенции, вскоре смогут сделать это, с тем чтобы этот правовой режим мог стать поистине универсальным.
Wish I could hit the links with you in Florida, but a father of a newborn really should be helping out "his wife any chance he gets." Мне бы очень хотелось сыграть с тобой в гольф во Флориде, но отцу новорождённого поистине следует помочь своей жене в любой подходящий момент .
So I would really appeal to you if you can in your consultations with your capital to get some speedy instructions so that we can proceed, and I thank you for all the consultations that we have had. Так что я бы поистине призвала вас постараться, если можно, в ходе своих консультаций с вашей столицей получить какие-то скорейшие указания, с тем чтобы мы могли действовать, и я благодарю вас за все те консультации, которые мы имели.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...