Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
All right, well, it's really nice to meet you, Brian. Что же, было действительно приятно познакомиться с тобой, Брайан.
I mean, you all must really feel like you need to protect your identities. Я имею в виду, Вы все должны действительно чувствую как вам нужно защитить Вашей идентичности.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
My wife would really like that. Моей жене это бы очень понравилось.
And this is really important to me... И это очень важно для меня.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Or that there really is something else. А вдруг, за ними и правда что-то кроется.
No, really, we wanted to do it on our own. Нет, правда, мы хотели сделать это одни.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Not really until they meet you. А на самом деле - пока они не познакомятся с тобой.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Then you'll be in some really deep doo. Тогда у тебя реально большие проблемы.
Because you're really sick, and you might die. Потому что ты реально больна и можешь умереть.
I really don't want to have to take Roy out again. Мне реально не хочется снова приглашать Роя.
Citizens really are able to exercise the right to take part in the discussion of draft legislation, for the legislation in question is published in the media. Граждане реально могут использовать право участия в обсуждении законопроектов, поскольку они публикуются в СМИ.
Sometimes it's really hard being so far away from home, but I never thought I would have a job where I get to hang out with my friends every day. Иногда реально тяжело находиться так далеко от дома, но я никогда не думал, что я каждый день буду проводить на работе, где меня будут окружать мои друзья.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
He knew that you wouldn't really go. Он знад, что ты это не по-настоящему.
It's the only time I can remember ever feeling really peaceful. Помню, что только тогда мне было по-настоящему спокойно.
When you kind of spoke it, it really made your personality pop. Ты её фактически прочитал, а это по-настоящему сделало твою личность выделяющейся.
There's something going on here that I really don't understand? Здесь что-то происходит, чего я по-настоящему не понимаю?
Did you ever think that maybe we just never really loved each other and that's why our marriage didn't work out? Ты когда-нибудь думал, что может мы просто не любили друг друга по-настоящему, и поэтому наш брак распался?
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I just know it's really hard for her sometimes. Я знаю, что ей иногда приходится совсем не легко.
I haven't really moved in yet. Я еще не совсем обжился.
They weren't really rays. Это были не совсем лучи.
Good, but not really appropriate. Только не совсем к месту.
We don't even really know him. Мы его совсем не знаем.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
It's really not that difficult. Это в действительности не так уж трудно.
It'S really quite Something to See you all grown up, Enid. Так интересно видеть тебя совсем взрослой, Энид.
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, I really do think I might have broken my finger. Нет, я серьезно думаю, что сломал палец.
Okay, Yao Lin, how sick are you, really? Так, Яо Линь, как серьезно ты на самом деле больна?
I mean, you really feel like your slate's wiped? В смысле, ты серьезно начал с чистого листа?
I'm sorry, really. Мне серьезно очень жаль.
I mean, who are you, really? Кто ты, серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
She just needs a new experience so awful that she realises Hugh really is the one for her. Ей просто нужен новый опыт, такой ужасный, что она поймёт, что в действительности Хью её единственный.
Just hoping to find a really good reason to stick around. Просто надеюсь найти действительно хорошую причину, чтобы остаться.
He's really you listening to me at all? Он с меня просто глаз не сводит.
I mean, I'm just saying, you said you don't really like Cleveland, so, like, where do you like to go hang out where you, like, have fun? Я имею в виду, я просто говорю, вы сказали, что не очень нравится Кливленд, так, как, куда вы хотите отправиться тусоваться где вы, как, весело провести время?
She really flourished then. Она тогда просто расцвела.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I really don't need this hassle tonight, okay? Мне сегодня точно не нужны твои надоедания.
It was never really clear how the term "reasonable" would be interpreted, and therefore, the use of that term added an element of uncertainty. Никогда нельзя точно сказать, как будет трактоваться определение "разумный", поэтому его использование вносит элемент неопределенности.
It's really not P.O.T.S. Это точно не СПОТ.
Are you sure we'll really go? А мы точно пойдем?
This really is it, isn't it? Это точно, всезнайка.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I don't really care what you call it. Меня не сильно интересует, как вы это называете.
I'm really sorry, but I got an army of reporters out there and they want to know if you want to make a statement. Я сильно извиняюсь, но у меня там куча репортеров И они хотят знать, будете ли вы делать заявление.
You must be really upset. Ты должно быть сильно расстроилась.
That's a really scary thought, that one game dynamic can change things so powerfully. Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас.
I mean, we pressed really hard to get him screened for A.D.H.D., but his parents were resistant. Знаете, мы очень сильно настаивали, чтобы его проверили на наличие СДВГ (прим. синдром дефицита внимания с гиперактивностью), но его родители были против.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Ally, I really don't care. Элли, мне, в самом деле, все равно.
I do not want to go there, really. Не хочу идти туда, в самом деле.
I can recommend a couple of guys who are really highly qualified - Я могу порекомендовать пару ребят которые в самом деле очень хороши
Really, Charles, look at everything. В самом деле, Шарль, изволь, на все эти вещи.
Am I really a grouch? Я в самом деле брюзга?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I really thought he had changed. Я и вправду поверил, что он изменился.
No, I really feel like singing a song. Нет, я и вправду хочу спеть песенку.
You really believe Skorpa will then go to Guthrum? Ты и вправду думаешь, что Скорпа тогда пойдет к Гутруму?
But if Spence really is guilty, why did Ben have to manipulate him into confessing? Но если Спенс и вправду виноват, почему Бену пришлось обманом заставить его признаться?
If you really thought I was right for the job, you would have submitted my candidacy months ago. Если бы ты и вправду так думала, ты бы предложила мне эту должность месяц назад.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
We don't really need it. Они нам особо и не нужны.
I knew who she was way back in high school, and to be honest, I never even really liked her. Я знал ее со времен старшей школы и по правде говоря, мне она никогда особо не нравилась.
Well, I don't know, you know, not really. Ну я не знаю, вообще-то, не особо.
nothing really to report, except I still find myself sitting here, talking to myself, because... because I love him. нечего особо докладывать, кроме того что я по прежнему сижу здесь, говорю сама с собой, потому что... потому что я люблю его.
You're just not really that talented. Вы не особо талантливы.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is Celebrity Rehab really not coming back at all? Неужели "Реабилитацию знаменитостей" не будут больше показывать вообще?
There's really people out there without a Facebook friend? Неужели на самом деле существуют люди, у которых в фейсбуке нет ни одного друга?
Your Honor, is Mr. Agos really trying to find a motive in Jimal's classes? Ваша Честь, неужели мистер Агос действительно пытается найти мотив в учебных занятиях Джималя?
In your heart of hearts, do you really believe that Stephen wanted to adopt a child? Положа руку на сердце, неужели вы действительно поверили, что Стивен захотел усыновить ребёнка?
Is it really necessary to kill them? Неужели так необходимо их убивать?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
A successful outcome will again demonstrate that the General Assembly can have an impact on the issues that really count. Успех этих усилий вновь продемонстрирует, что Генеральная Ассамблея может влиять на решение поистине важных вопросов.
The professional team of staff will be on hand to make your stay really special. Профессиональная команда сотрудников будет рада сделать Ваше пребывание поистине особенным.
Tremendous expectations, indeed: the speech of President Obama in Prague was one of the elements, and several other heads of State made some statements that were really leading us to be hopeful that some things would happen. Надежды поистине колоссальны: одним из элементов стала речь президента Обамы в Праге, да и несколько других глав государств сделали кое-какие заявления, которые реально вселяют в нас надежду, что тут кое-что произойдет.
This is really a unique capability of the MR. Поистине уникальная возможность МР.
And the thing that's so unique about our species is that we're really designed to play through our whole lifetime. И что поистине уникально в человечестве, это то, что мы на самом деле предназначены для того, чтобы играть всю свою жизнь.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...