| The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. | Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным. |
| And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. | И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными. |
| In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". | В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья». |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| One really cool capability of I2C is called clock stretching. | Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов). |
| I thought I hit a ball straight from the tee really, really far into a tiny hole. | Я думал я попал одним ударом по мячику очень, очень далеко в маленькую дырку. |
| AB people don't really believe in them. | Люди с такой группой не очень в них верят. |
| No, it was really nice. | Нет, это было очень мило. |
| Now I can visualize it really well. | Зато теперь могу вообразить очень живо. |
| But she really hurt him bad. | Но она ранила его очень серьезно. |
| I really need a night away. | Мне правда нужно уехать на ночь. |
| I really want to help you guys out. | Я правда хочу помочь вам, ребята. |
| That you really know what you're talking about. | Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете. |
| I'm sorry, but really, there is no mystery. | Простите, но правда, никакой загадки. |
| I really don't want to... | Я, я правда не хочу... |
| We're asking what really happened. | Мы спрашиваем, что на самом деле случилось. |
| We got to explore what the old Atlantic City was really like. | Нам пришлось исследовать, каким на самом деле был Атлантик-Сити. |
| So what Ubuntu really says is that there is no way for us to be human without other people. | Убунту на самом деле говорит, что мы не можем быть человечными без других людей. |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| Are you really going to cut the finger? | Ты реально хочешь его отрезать? |
| Did you really mean those things? | Ты реально имела ввиду это? |
| They were really twisted. | Они были реально отмороженные. |
| Something really isn't right | Что-то реально пошло не так |
| Here's some very cool stuff that we saw - really knocked my socks off. | Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню. |
| Because he's not really getting a friend. | Потому что оне не по-настоящему заводит друга. |
| But what the hell does it mean to be really honest? | Но что, к черту, означает это "по-настоящему быть честным"? |
| You don't know what it's like, never know if anyone ever really cares for you | Ты никогда не знаешь, Ценят ли тебя по-настоящему, |
| We go through life bouncing off one another... continuously on ant autopilot... with nothing really human required of us. | Как будто мы идём по жизни с этими нашими антеннами, стукающимися друг об друга, постоянно на своём муравьином автопилоте, и ничего по-настоящему человеческого нам не нужно. |
| I never met a Japanese I really loved before. | которого я по-настоящему любил. |
| I'm not really in the mood. | Я не совсем в том настроении. |
| Well, unfortunately it isn't really a picture. | К сожалению, это не совсем фотография. |
| I was really young, like four. | Я был совсем маленький, года четыре. |
| That's really sad to hear, and it hasn't helped them one bit, hasn't solved any of their problems. | Это очень грустно слушать, так как это им совсем не помогло, не решило ни одной их проблемы. |
| It's not really for him. | Это не совсем для него. |
| You know, this feels really nice, like old times. | Знаешь, сейчас внутри так хорошо, как в старые времена. |
| "Cool" isn't really a thing anymore. | "Круто" - вообще-то так уже не говорят. |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| Does being prom queen really matter to you? | Неужели стать королевой бала так много значит для тебя? |
| You're not really serious about moving out. | Ты ведь не серьезно про переезд. |
| No, like, I really don't want to. | Нет, серьезно, от слова "вообще". |
| Really, did you start reading minds? | Серьезно, ты начала читать мысли? |
| Really, you want me to sing "Soft Kitty" to a computer monitor? | Серьезно? Ты хочешь чтобы я спела "Мягкого котенка" в экран компьютера? |
| Wait, you really included Oprah? | Серьезно, включая Опру? |
| I'm really excited that everybody's back, and we're just hugging our friends. | Я по-настоящему рад, что все вернулись, и мы просто обнимаемся со своими друзьями. |
| This boy once chased rne and I ran really hard - and climbed that fence, even though I was just a little kid. | Этот мальчик когда-то преследовали РНЕ, и я побежал действительно трудно - и поднялся, что забор, хотя я был просто маленький ребенок. |
| I'm just really, really thrilled with them. | Я просто по-настоящему восхищена ими. |
| You really are amazingly talented. | У тебя просто Божий дар. |
| I'm just, I'm really tired. | Я просто... очень устала. |
| An appearance by the vice president should really perk up the troops. | Появление вице-президента точно должно поднять дух солдат. |
| You really made up your mind to go through this, Brewster? | Брюстер, ты точно готов пройти через это? |
| He really must be crazy. | Он точно с ума сошел. |
| Nobody really bought you anything? | Еда здесь точно ни при чём? |
| If you happened to be on Mars when this impactor hit, it was a really bad day on Mars. This is Olympus Mons. | Если бы вы оказались на Марсе в день столкновения, когда этот кратер образовался, денёк бы точно не задался... Это Олимп. |
| Gina got really nervous, and she told me to read a book. | Джина сильно занервничала и сказала мне прочесть книгу. |
| Because I'm really behind in geometry. | Затем, что я сильно отстаю в геометрии. |
| Are you really that jealous that he's here with me? | Ты действительно так сильно ревнуешь из-за того, что он здесь со мной? |
| Really doing a number on yourself, spending so much time out of the house. | Ты сильно рисковал собой, проводя столько времени вне дома. |
| And what is it specifically about creative ventures that seems to make us really nervous about each other's mental health in a way that other careers kind of don't do, you know? | Знаете, есть нечто весьма особенное в творческих людях, что, кажется, вынуждает нас очень сильно беспокоиться об их душевном здоровье, чего не встретишь в отношении других человеческих занятий. |
| Fernand, I really don't... | Фернан, в самом деле, я не... |
| But we don't need to lie, not if Nenna really did hurt Rose. | Но нам нет нужды лгать, если Ненна и в самом деле навредила Розе. |
| You really are a partner! | Ты и в самом деле партнер! |
| I'm really dead. | Я в самом деле мертвый. |
| And I thought that's a really cheery story... That's really going to go a long way. | И я подумал, что это и в самом деле очень бодрящая история. Ну я подумал, это, и правда, может далеко завести. |
| Alicia, this really is a surprise. | Алисия, это и вправду сюрприз. |
| I have really wanted to take. | Я и вправду хотела его надеть. |
| If you really want the car, we should just get it. | Если ты и вправду хочешь машину, нам стоит её купить. |
| Do you think we've really got time to be making little stops? | Ты и вправду решил, что у нас есть время кое-за-чем заскочить? |
| I'm really just feeling every bit of emotion That I've ever felt of longing to have a father, | Я и вправду переживаю все эти эмоции, связанные с желанием иметь отца |
| I don't even really like your dad. | Мне он вообще не особо нравится. |
| That now I really wish I didn't have... | Куда бы я уже не особо хотела бы... |
| I know an office doesn't really mean anything, but to me it's a symbol of how hard I've worked to get here. | Я знаю, что кабинет ничего особо не значит, но для меня это символ того, как я трудилась, чтобы попасть сюда. |
| Things would've been really different. | Особо ничего бы не изменилось. |
| There's not that much to tell, really. | Нечего особо и рассказывать. |
| Did man really originate from the monkey? | Неужели все-таки от обезьяны произошел человек? |
| Was he really worth all that trouble? | Неужели он стоил всех этих хлопот? |
| Will we really die here? | Что, неужели так и пожохнем здесь, а? |
| Was it really that great? | Неужели так хорошо получилось? |
| You've... really? | Ах, ты неужели? |
| What makes him really, truly exceptional is that he decided to risk his own life to save us. | Поистине исключительным его делает то, что он решил рискнуть своей собственной жизнью, чтобы спасти наши. |
| I must emphasize again that we need more movement in positions if there really is a wish to reach common ground. | Я должен вновь подчеркнуть, что если у нас поистине есть желание достичь общей почвы, то нам нужно больше подвижек в позициях. |
| It is really a paradox that even though the Slovak defence industry has decreased its production to the level of 9 per cent in comparison with the year 1988, we have not achieved fully-fledged membership in the Conference so far. | Поистине парадоксально, что, несмотря на то, что словацкая оборонная промышленность сократила объем производства до 9% от уровня 1988 года, мы до сих пор не стали полноправным членом Конференции. |
| So - there were - (Applause) Well, you know, the - the fossil record is truly amazing because it really forces you to look at living animals in a new way. | Так - были - (Аплодисменты) Ну, вы знаете, - ископаемые являются поистине удивительным свидетельством, потому что это действительно заставляет вас взглянуть на современных животных по-новому. |
| It has really been a great group. | Это была поистине великая группа. |
| The girl's really quite fond of you. | Девочка взаправду полна нежности к тебе. |
| Clyde really likes you, Kelsey. | Ты ему нравишься взаправду, Келси. |
| This really happened, didn't it? | Это взаправду произошло, не так ли? |
| When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. | Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок. |
| And Clyde doesn't really like anyone, so... | А взаправду Клайду никто не нравится. |
| He didn't really just say what I think he said. | Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| We're really engaging on a live fire? | Неужто мы и правда будем стрелять? |
| I mean, really? | Я хочу сказать, неужто эта? |
| You really love horses, Miss. | Неужто вам так нравятся лошади? |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |