Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Tom seems to really enjoy talking with Mary. Похоже, Тому действительно нравится разговаривать с Мэри.
I'm really sorry to have called you out. Мне действительно жаль, что я вас вызвал.
But it would be really nice to get away from the nannies. Но было бы действительно неплохо избавиться от нянь.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
It didn't really work out though. Но все не очень хорошо сложилось.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I hardly knew him, really. Я едва его знала, правда.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Tell Wilson what you really do. Скажи Уилсону, чем на самом деле занимаешься.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
And he makes me really happy, Mommy. С ним я реально счастлива, мамочка.
Intercropping. Intercropping really increases income. Междурядное размещение культур. Оно реально повышает прибыль.
You're really not making any sense. А то ты реально не в себе.
It took us quite a while to come up with something that really work. Много времени прошло, ничего мы пока не получили надежного, которое может реально работать».
Making contact with the ground is the only way we can really help these people. и послушай то радио Установи контакт с землей только так мы можем реально помочь этим людям.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
You never really look for something until you need it. Ты никогда действительно не разрабатываешь что-либо, пока оно тебе по-настоящему не понадобится.
I was a little... afraid of what it would be like for us to really be married. Я немного... боялась того, каково это будет для нас - быть по-настоящему женатыми.
You and I have been through some stuff, and we've had to keep things from each other. But... if you want to talk, and I - you know, I mean, really talk... I'm here for you. Между нами не всё было гладко, и нам приходилось хранить друг от друга секреты, но, если захочешь поговорить, знаешь, по-настоящему поговорить... я всегда готов выслушать.
If someone did a really bad thing to one teacher, and then did the same bad thing to another teacher to get the first teacher her job back, would it be okay? Если кто-то сделал по-настоящему плохую вещь одному учителю, а затем сделал плохую вещь другому учителю, чтобы вернуть работу первому, это же будет хорошо?
I mean really little girls. Я имею в виду по-настоящему маленьких.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It's just, I'm not really sure how I can be helpful. Просто, я не совсем уверен чем я могу помочь.
Well, that's not really my area of expertise. Ну, это не совсем моя экспертная область.
Thanks, Ma, but you know, boxer shorts aren't really my thing. Спасибо, ма, но ты же знаешь, что боксеры - не совсем моё.
But I'm not really an architect. Но я не совсем архитектор.
You know, it's not really sun up until the sun clears Mt. Waytapallana. Знаешь, солнце ещё не совсем взошло, пока оно не поднялось до горы Уайтапальяна.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Really, really, really good luck. Так что ни пуха, мне, ни пера.
You know, I never had anybody In my life who really loved me until this family. Знаешь, за всю мою жизнь меня никогда так не любили, как в этой семье.
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
It makes you really crave a big... Из-за этого тебе серьезно хочется большого...
No, really, are you following me? Нет, серьезно, ты меня преследуешь?
All right, Reggie gets out of school at 2:30, so if you're really going to do this, I need to have - Реджи придет из школы в два тридцать, так что если ты серьезно решила, мне нужно...
Mass mortgage fraud, really? Мошенничество с ипотеками, серьезно?
"Catfight"? Really? "Стычка двух кошек?" Серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Would you really trade any of those nights just so you could be on track? Ты бы обменяла одну из этих ночей просто для того, чтобы не отставать от всех сейчас?
I didn't, wasn't really doing... I just... Я, на самом деле не хотела ничего... просто...
This is really, really bad! Это ужасно, просто ужасно!
It's unbelievable, really. Это просто невероятно, на самом деле.
It really was just a plate of curry. Это была просто тарелка карри.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You really have to stop reading those comic books. Тебе точно пора с комиксами завязывать.
Officer Blake... until the Shooting Team conducts a thorough investigation, we really don't know what happened. Офицер Блэйк... пока спец.комитет проводит тщательное расследование, мы не знаем точно, что произошло.
But nobody really knows because nobody's walked away from it alive. Но никто точно не знает, потому что никто еще не возвращался живым.
You really didn't scream in the mountains that day? Там, в горах, ты точно не кричала?
Are you really all right? Точно всё в порядке?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I was really late for school. Я шла в школу и сильно опаздывала.
I heard that if everyone in a room concentrates on one thing really hard, they can make it happen. Я слышала что если все в комната концентрируются на одной вещи действительно сильно, они могут заставить это случиться.
Cam's really working on trying not to coddle her so much, Кэм действительно работает над тем, чтобы не баловать её так сильно,
Danny, listen, I don't think Mindy ever really liked me that much, okay? Дэнни, слушай, не думаю, что я Минди так сильно нравился, ясно?
So keep doing it really hard. Продолжайте сильно сжимать руку.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really must be going now. Мне в самом деле пора идти.
Seriously, I'm as happy as Larry, really. Серьезно, я счастлив прямо как Ларри, в самом деле.
I wouldn't have believed it, but you really have gone legit. Ни за что бы не поверила, но ты и в самом деле легализировался.
The Ted King Auto account was opened 31 years ago, when Little Ted was really little. Этот счёт был открыт 31 года назад, когда Малыш Тед и в самом деле был маленьким.
Do you really believe Robbie could take Katrin and when he saw she was still alive, while he was burying her, that he could then kill her in cold blood? Вы в самом деле допускаете, что Робби мог хладнокровно убить Катрин, когда обнаружил, что она очнулась в могиле?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
If he really is coming, we'll wait for him. Если он и вправду едет сюда, мы будем ждать.
No, it's really terrible. Нет, это и вправду кошмарно.
Can they really not get the plane in the sky? "Неужели они и вправду не могут взлететь?"
Jake, you really do stink. Джейк, ты и вправду воняешь!
You must be really angry... Ты и вправду зол...
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
But in my experience, it doesn't really help either. Но, по моему опыту, это не особо помогает.
I don't really like it when my food talks to me. Мне не особо нраватся, когда моя еда со мной разговаривает.
No, not really. I've got plenty of time to get ready... Да не особо, у меня полно времени...
You know, I'm not really - Знаешь, я не особо...
Well, you're not really helping. Ты не особо помогаешь.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is this woman really believed We believe that even a single word she says? Неужели эта женщина всерЬёз полагает, что мы поверим хоть единому её слову?
Does it really matter how it happened? Неужели так важно, как это случилось?
But I ask you, I ask colleagues, will circumstances really be different next week or next month? Но я спрашиваю вас, я спрашиваю коллег, неужели же на следующей неделе или в следующем месяце обстоятельства будут реально обстоять иначе?
Is that really necessary? Неужели это действительно необходимо?
Does this stuff really make a difference? Неужели это действительно принесет разнообразия?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And as regards civil society, I think my Japanese colleague really spoke in an elegant and convincing manner. Ну а что касается гражданского общества, то я думаю, что тут поистине изящно и убедительно высказался мой японский коллега.
The Security Council has not succeeded so far in having placed directly at its disposal the armed forces indispensable for a really effective action of its own. Совету Безопасности пока еще не удалось получить в свое прямое распоряжение вооруженные силы, необходимые ему для проведения поистине эффективных действий.
Ms. M. Djarbusynova, Ambassador of the Republic of Kazakhstan, supported the SPECA reform proposals and underlined that this programme should become really a regional one. Госпожа М. Джарбусинова, Посол Республики Казахстан, поддержала пакет реформ СПЕКА и подчеркнула, что эта программа должна стать поистине региональной программой.
The other question I am puzzled about is this: am I hearing from colleagues that they are really interested in doing more formal work on FMCT here and now? Другой вопрос, который меня озадачивает, состоит вот в чем: не слышу ли я тут от коллег, что они поистине заинтересованы в более официальной работе по ДЗПРМ?
I really hope that innovative efforts will be put forward in the Conference on Disarmament, and intensive consultations among member States will certainly pave the way for more fruitful work in the near future. И я поистине надеюсь, что на Конференции по разоружению будут предприняты новаторские усилия, и интенсивные консультации среди государств-членов наверняка проторят путь к более плодотворной работе в близком будущем.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...