Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You never really stop feeling the loss. Ты никогда действительно не сможешь перестать чувствовать утрату.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Okay, it does sound crazy and impulsive, but really romantic, too. Это звучит безумно и импульсивно, но очень романтично.
It wouldn't really be in keeping with the whole secrecy thing, people looking in. Как-то не очень бы вязалось со всей этой секретностью, если бы в окна люди заглядывали.
I really don't like not talking to you. Мне очень не нравится не разговаривать с тобой.
No, unless you need to know that he drinks really expensive Scotch. Нет, если ты не хочешь знать, что он пьет очень дорогой скотч.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
They didn't really have blathering. На самом деле у них не было болтовни.
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
He can't really hold a job, so... Он реально не может работать, так что...
This is all my dream, it's really cool. Это все еще мой сон, он реально крутой.
Somebody should really teach you a lesson. Кто-то реально должен преподать вам урок.
No, no Susan, you're like, really glowing. Нет, нет. Сюзан, ты реально светишься.
Now you're a really good-looking soccer player. Теперь ты реально красивый футболист.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
"Vij" is one of a few groups that really know how to keep silent. "Вий" - одна из немногих групп, которые по-настоящему умеют молчать.
Just enough time to really start hating each other. Достаточно времени, чтобы начать по-настоящему ненавидеть друг друга.
But what the hell does it mean to be really honest? Но что, к черту, означает это "по-настоящему быть честным"?
not if you really care for me Если ты по-настоящему меня любишь...
"Really rich"? "По-настоящему богат"?
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, unfortunately it isn't really a picture. К сожалению, это не совсем фотография.
This really isn't necessary, Mr. Jarvis. Это было совсем необязательно, мистер Джарвис.
It's not really a goblet, is it? Ну, это не совсем бокал, не так ли?
That'd be really crass. Это было бы уже совсем за рамками.
And I walked out, and this really miraculous thing happened to me as I was walking north to buy this air filter, which was that the streets were completely alive with people. Я вышел, и совсем уж необыкновенная вещь случилась, когда я шёл в северном направлении, чтобы купить этот фильтр.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
But I really don't sense that you have. Но, по правде говоря, мне так не кажется.
But we was like really weird, he can't speak on the phone. Но он говорил так странно, будто не хотел говорить по телефону.
It's just things around here are really weird, and... Просто здесь всё так странно и...
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, really, don't ever do drugs because you will never be able to stop. Серьезно, даже не пробуй наркотики, потому что ты никогда не сможешь остановиться.
Or not funny, really... but we've been apart longer than we were together. Или не смешно, серьезно... мы были отдельно друг от друга дольше, чем встречались.
You look sensational, Janice, really. Ты шикарно выглядишь, Джэнис, серьезно.
So... she's really cramming in the hours on your case. Так что... она по-настоящему серьезно занимается твоим делом
Where you get really serious. Когда ты говоришь действительно серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
My date with Greg went really, really well, so... Мое свидание с Грегом было просто супер отлично, так что...
I just wasn't really feeling it. Я просто не чувствовал, что это по настоящему.
No, I just... I mean I feel really warm. Нет, я просто... имею ввиду, что мне действительно жарко.
I just pressed this button, and there was a really loud squeak. Я просто нажала на эту кнопку и там раздался очень громкий писк
It really was just a plate of curry. Это была просто тарелка карри.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Like I told you, I don't really know. Как я тебе уже говорил, я точно не в курсе.
No, I'm really very extra-sure that I won't. Нет, я точно и абсолютно уверен, что не буду.
It was a... bit pricey, but they're really judge-y and we knew they'd love it. Она немного... дороговата, но они очень высокомерны, а картина им точно понравится
I really shouldn't say. Не могу точно сказать.
This is really a police car? Это точно полицейская машина?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
My mum, because she really, really loves me. Мама, она меня сильно любит.
And it was his brother who got really fat. И именно его брат так сильно растолстел.
And I can tell you that you really hurt her by not contacting her for 16 years. И я могу сказать, что вы сильно ранили ее тем, что не давали о себе знать 16 лет.
It's "the bullet holes in my arm are really starting to hurt" look? Это "дырка от пули в моей руке начинает сильно болеть" взгляд?
And we try to not touch the animals too much, we really don't want to over-habituate them. Мы стараемся как можно меньше касаться животных, так как не хотим их сильно приручать.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It seems he really caused you some problems. Наверное, он в самом деле был причиной многих неприятностей.
"College Guys Gone Nuts," really? "Сумасшедшие студенты", в самом деле?
Did you really get yourself into this mess looking for my dog? Ты в самом деле в таком виде, потому что искал мою собаку?
You really don't have to It's more than pleasure В самом деле не нужно Мне это в радость
You really shouldn't have! Вам, в самом деле, не стоило!
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I still had a really fun day. Все равно этот день прошел и вправду весело.
Gus really thinks I'm cool? Гас и вправду считает, что я крут?
You really do love her, don't you? Ты и вправду ее любишь? -Да!
It's really happening. Это и вправду случится.
Then what should I do if I really have hiccups? А если и вправду начнётся икота, как с ней бороться?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm not really very good at that kind of thing. В этом я не особо хорош.
I don't really need it, but the company insists on it. Я особо в ней не нуждаюсь, но компания настояла на этом.
Well, there-there really isn't too much to tell. Ну, особо и рассказывать-то нечего.
I don't really expect you to tell me, but what are you looking for? Я не особо надеюсь на ответ, но что вы ищите?
That was wishful thinking on my part because I was gone so often while he was growing up that we never really connected in the first place. Но это было... самообманом с моей стороны, потому что меня так часто не было, пока он... взрослел, поэтому, на самом деле, мы и не были особо связаны.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
But did somebody really ask you not to run for a second term? Но неужели кто-то действительно просил тебя не заявляться на второй срок?
Am I really so hideous that - he'd choose Darth Hater over me? Неужели я настолько омерзительна, что он предпочел не меня, а Дарт Хейтера?
Really, Wooly, will you never know me? Воистину, Уолли, неужели вы меня не знаете?
Is this really all over a guy? Неужели это все из-за парня?
I didn't think they'd really do it... Неужели... они это сделали...
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Moreover, on the remaining core issues, I really, really believe that we actually have an exchange, a very formal exchange on various issues, where we present our national positions and often the exchanges are not surprising because we tend to reinforce those positions. Более того, по оставшимся ключевым проблемам я поистине верю, что мы действительно имеем дело с обменом, весьма полноценным обменом мнениями по различным проблемам, где мы представляем свои национальные позиции, и зачастую в обменах нет ничего удивительного: ведь мы же склонны усиливать свои позиции.
Secondly, because I think these issues are so vital to world peace that it is really quite an honour for all of us to think we might be able to make a contribution in that respect. Ну и во-вторых, потому, что, как мне думается, эти проблемы имеют столь насущное значение для мира во всем мире, что для нас поистине очень большая честь рассчитывать, что мы могли бы внести свою лепту в этом отношении.
It's been really, really great. Это было поистине великолепно.
Dimensions of the complex are really impressive - the length alone exceeds 72 meters. Размеры комплекса поистине внушительны - только длина превышает 72 метра.
It is really troubling that such an instrument, which would simultaneously advance both disarmament and non-proliferation goals, remains within reach but seemingly is unattainable. И поистине безотрадно, что такой документ, который служил бы одновременно и целям разоружения и целям нераспространения, все еще досягаем и вместе с тем все еще недостижим.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
I mean, really? Я хочу сказать, неужто эта?
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...