| You're really good at memorizing these plays. | Ты действительно хорошо запоминаешь эти приемы. |
| In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". | В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья». |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. | Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| I really don't feel like talking about anything. | Но все равно спасибо, я, правда, не очень хочу разговаривать сейчас. |
| You know, there are actually a couple of really strong zombie scripts. | Знаете, у нас есть пара очень сильных сценариев про зомби. |
| I really want to return to my hometown's sea... | Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке. |
| But she really hurt him bad. | Но она ранила его очень серьезно. |
| Believe me, I really tried. | Поверь мне, я очень старался. |
| I guess you really have changed. | Наверное, ты и правда изменился. |
| No, really, come and see. | Нет, правда, иди сюда и посмотри. |
| I must be crazy, really, trying to talk to you... | И правда свихнулась, раз пытаюсь поговорить... |
| That's really good, because that is all I know. | Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю. |
| Annie, really, I'm not. | Энни, правда, всё нормально. |
| But really, this is your number one safety. | Но на самом деле, вот твой предохранитель номер один. |
| Because he's a really good... | Потому что он на самом деле хороший... |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| Yet what you really want is to dress up as a plumber. | А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера. |
| The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. | Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж. |
| Either the camera work is really bad... or really good. | Любая съемка это реально плохо... или реально хорошо. |
| Today, we have the opportunity to really take action, in a responsible and creative way, as the single multilateral negotiating forum on disarmament. | Сегодня у нас есть возможность реально действовать - ответственно и творчески - в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению. |
| The possibility to post information anonymously and the fact that it is really difficult to identify who has posted information stimulate the publication of information of illegal contents. | Возможность размещения информации в анонимной форме и тот факт, что идентифицировать автора размещённой информации реально сложно, стимулируют публикацию информации незаконного содержания. |
| He is a really good actor. | Реально он классный актёр. |
| That's just a really hard to spell word for drugs. | А это реально сложнопроизносимое название для наркотиков. |
| Oliver's never really gotten over it. | Оливер по-настоящему так и не отошел от него. |
| We've made online booking really easy: just one list shows you the least expensive flights so you can compare them yourself. | Мы сделали бронирование онлайн по-настоящему легким: в одном списке показаны самые недорогие рейсы, чтобы Вы могли сравнивать их самостоятельно. |
| You know, you've always been really good at doing whatever you want. | Знаешь, ты всегда был по-настоящему хорош именно в том, что тебе по душе. |
| You really took us by surprise there. | Сегодня ты нас по-настоящему удивил. |
| So, here was this 14-year-old kid on death row. And not everybody on death row was a political prisoner. There were some really bad people there. | И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный к смертной казни, и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными, там были и по-настоящему скверные люди. |
| I'm not really sure what people do in these situations. | Я не совсем уверен, что следует делать в таких случаях. |
| That's not really Michael's style. | Это совсем не в стиле Майкла. |
| You know, it's really not the city. | Знаешь, депо, совсем не в городе. |
| You know, I'm not really like the woman you see on the show. | Знаете, это только в сериале, а в жизни я совсем не такая. |
| And we really are seeing this in very different terms from the kind of mapping and direction site that one is used to. | И сейчас мы в самом деле видим всё в другом свете, совсем не похожим на то, к чему мы привыкли. |
| But was it really that bad? | Неужели это на самом деле так уж плохо? |
| So there would have been 28 girls there That were really upset with me. | Так что остались бы еще 28 девушек, которые ушли бы домой ни с чем. |
| Let us hope that Goethe did not really look like this. | Будем надеяться, что Гёте выглядел не так! |
| Does being prom queen really matter to you? | Неужели стать королевой бала так много значит для тебя? |
| It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. | Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты. |
| You really mean that, June? | Ты это серьезно, Джун? Да! |
| I mean, really, Mom, can you believe it? | Всмысле, серьезно, мама, ты можешь в это поверить? |
| I really do believe that it would be the better thing for your country, and for your career. | Я серьезно считаю, что так было бы лучше для твоей страны и твоей карьеры. |
| This one's really serious, David. | Теперь все серьезно, Дэвид. |
| You two really are sick. | Вы оба серьезно больны. |
| I just really want to wake up in the morning. | Просто я в самом деле хочу проснуться завтра утром. |
| I'm just - I'm really happy for Bailey. | Я просто радуюсь за Бэйли. |
| It really was just a plate of curry. | Это была просто тарелка карри. |
| You people really are the living end. | Вы люди, просто абсурдны. |
| I'm just, I'm really tired. | Я просто... очень устала. |
| I really, really like him, Z. | Мне он точно, точно нравится, Зи. |
| So is Chloe really okay? | Так Хлоя точно в порядке? |
| I'll really to put my finger on the pulse of the student body | Мне нужно точно уловить настроение всех школьников. |
| Is that a question you really wantpeopleaskingaroundhere? | Это точно тот вопрос, который ты хочешь задать людям вокруг? |
| Now, I'm as excited as anybody else about self-driving cars but do we have to really wait five, 10 or even 20 years to make our new cities a reality? | Меня точно так же, как и всех, волнуют беспилотные автомобили, но разве нам нужно ждать 10 или 20 лет, чтобы сделать новые города реальностью? |
| Well, she must really believe in you. | Она, должно быть, очень сильно в тебя верит. |
| [Live music] doesn't really change that much. | Живая музыка изменяется не так уж сильно. |
| But I guess if you really want to... | Но я думаю если вы сильно хотите... |
| You know, I don't really care that much. | Знаешь, меня это не сильно беспокоит. |
| And that really motivated people to find the beststories. | И это очень сильно мотивирует людей искать самые лучшиестатьи |
| He's a lot like me, really. | Он во многом на меня похож, в самом деле. |
| Am I condemned or what, really? | Что я, в самом деле, приговоренный, что ли? |
| Really came at an opportune time, too. | В самом деле пришел в подходящее время, тоже. |
| You really cut it. | Ты и в самом деле обрезала их. |
| Are you really pregnant? | Ты в самом деле беременная? |
| No, I really feel like singing a song. | Нет, я и вправду хочу спеть песенку. |
| So Haru really did seen them. | Значит Хару их и вправду видела. |
| And now they really hit me. | А теперь они меня и вправду бьют. |
| You really believe Skorpa will then go to Guthrum? | Ты и вправду думаешь, что Скорпа тогда пойдет к Гутруму? |
| You really are a nothing. | Ты, и вправду, ничтожество. |
| He wasn't really a good person. | Он был не особо хорошим человеком. |
| It doesn't really change anything. | Это ничего особо не изменит. извините. |
| Besides, I don't really care discussing this with you, given how easily you forgot about what we started. | К тому же, мне не особо охота обсуждать обсуждать это с вами, учитывая, как легко вы забыли о том, что мы начали. |
| No, not really. | Да нет, не особо. |
| I've never really looked at you. | Я на тебя особо не смотрел |
| Are we really going to break into a dead guy's house thing? | Неужели мы действительно собираемся ворваться в дом этого мертвого парня? |
| Now, do they really believe that he's going to show up here? Please. | Неужели они думают, что он появится здесь? ... |
| Does she really need to tell us that she was class president every time she discusses the reunion? | Неужели, ей нужно каждый раз нам напоминать о том, что она была президентом класса, всякий раз, когда речь заходит о встрече выпускников. |
| Is it really that simple? | Неужели это так просто? |
| Is he really your father? | Неужели он ваш отец? |
| We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. | Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда. |
| If gravity really is seeping into our world through extra dimensions, like water out of a shower head, then incredible things might happen at CERN. | Если гравитация на самом деле просачивается в наш мир через другие измерения, как вода через головку душа, тогда в ЦЕРНе могут произойти поистине удивительные вещи. |
| We've had really great time back then. | То было поистине классное время. |
| Nadia really was a remarkable woman. | Надя была поистине замечательной женщиной. |
| And, playing, I realized that the maneuverability of thiswas really amazing, and I could avoid an obstacle at the very lastsecond, more maneuverable than a normal boat. | И, продолжая, я обнаружил, что манёвренность такой моделибыла поистине удивительной, я даже смог обойти препятствие впоследний момент - манёвренности больше, чем у обычногосудна. |
| You really drive this ridiculous thing? | Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине? |
| When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. | Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок. |
| I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? | Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду? |
| Or I really saw that girl. | Или я взаправду видел девушку. |
| Really and truly sorry. | Действительно и взаправду извиниться. |
| Really can not think of Alex something new for the remission of sins? | Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"? |
| Did Daphne really hear me say that I'm in love... | Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён... |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| I mean, really? | Я хочу сказать, неужто эта? |
| No! Did he really say that? You can't be serious! | Неужто он действительно так сказал? Не верю! |
| Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... | Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации... |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| It really, really did scar me for life. | На всю жизнь травма, ей богу. |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |