Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
If you're really stopping by there, bring home some onion rings. Если ты действительно туда заедешь, привези домой кольца лука.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Also I have two children (daughters really) and although sometimes very tiring to be the father of two creatures really gives emotions often irreplaceable. У меня также есть 2 детей (дочери на самом деле), и, хотя иногда очень утомительно быть отцом два существа действительно дает эмоции часто незаменим.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You really have surrounded yourself with beautiful things. Ты и правда окружил себя красивыми вещами, которые так легко будет продать.
You know, it's really not fair. Ты знаешь, это правда нечестно.
Chuck, this is really a great idea. Чак, это, правда, великолепная идея.
Those Australians really have got their knickers in a knot. Эти австралийцы, правда, очень расстроились.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I'm really not like that. На самом деле я не такой.
Then she took me to see a film that I really didn't want to see. Однажды она повела меня посмотреть фильм, который я смотреть на самом деле не хотел.
But, really, I'm over that, Joan. На самом деле я выше этого, Джоан.
But who are you really, Sir? Но кто же ты на самом деле, Господин?
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Indeed, the concrete action of the Commission should really be focused on the ground, because that is where the dividends of peace are really to be felt. А на местах Комиссия действительно должна проводить конкретную и целенаправленную работу, ибо именно здесь реально ощущаются дивиденды мира.
And she is not doing great, and this much money could really change her life. И у неё дела идут не очень хорошо, так что эти деньги могут реально изменить её жизнь.
Citizens really are able to exercise the right to take part in the discussion of draft legislation, for the legislation in question is published in the media. Граждане реально могут использовать право участия в обсуждении законопроектов, поскольку они публикуются в СМИ.
The music was really cool. Музыка была реально крутая.
But we really need the work. Но нам реально нужна работа.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
"she's never really forgiven me about Frank". Она никогда по-настоящему не простила меня за Фрэнка.
I'm having a really nice time with you, Liz. Мне с тобой по-настоящему хорошо, Лиз.
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие.
what he really loved to do was steal. Что он по-настоящему любил, так это воровать.
A really generous person. Такой по-настоящему щедрый человек.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Now, art's not really his thing, but he might have heard something. Искусство не совсем его специализация, но он мог что-нибудь слышать.
Phil, you really don't have to do this. Фил, тебе совсем не обязательно это делать.
It was really nothing, Doctor. Это было совсем не сложно, доктор.
That's not really my scene, mate. Это не совсем моя область, друг.
It's not really my crowd. Это не совсем мой круг.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So I could really, really use a drink. Так что мне не помешало бы выпить.
Rich people are always saying that, but they don't really mean it. Богатые люди всегда так говорят, но они на самом деле, не имеют это ввиду.
Come on, do I really have to? Да ладно, это правда так необходимо?
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Now, do you really want to belong to that club? Вы серьезно хотите поступать как они?
Satan, really, the logistics of getting a cake the size of a Ferrari made in time- Сатана, серьезно, логически мы не успеем сделать торт в виде Феррари вовремя!
Really, is that why you're reaching for your ankle gun? Серьезно, это поэтому ты тянешся к своему пистолету?
Really, Max, that's the first thing you noticed? Серьезно, Макс, это первое, что ты заметил?
No, really, it looks good on you. Я серьезно, тебе идет.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
You see, there's some really shifty-looking characters in here tonight and I'm just trying to blend in. Понимаете, тут сегодня какие-то подозрительные персонажи, и я просто пытаюсь не выделяться.
It's... really, it's just a... a fund for when they turn 18. Это просто деньги, которые можно получить после 18 лет.
Pretty much everywhere that's not green or blue is a really ideal place, but even the green or blue areas are good, just not as good as the places that are red, orange and yellow. Более-менее все, где нет зеленого и синего, это действительно идеальное место, но даже зеленые и синие пространства хороши, просто не так хороши, как красные, оранжевые и желтые.
I got to go to the bathroom really bad. Хочу отлить просто ужасно.
It's... just really tense here. Просто... здесь такое напряжение.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You didn't really catch a fish? рыбу точно еще не поймал?
Sort of like... really cool. Да, точно хорош.
You guys are really going to Muggel Lake, too? Парни, а вы точно едете на озеро Мюгель?
I could really use a diaper out here and I know one of y'all is holding. Эй, памперса лишнего не найдется Я точно знаю у кого-то из вас есть
The truth is... and this is the truth... I have come across something that I am convinced is... well... it's something that I really believe in, and we'll leave it at that. Правда в том... и это действительно правда... я нащупал кое-что, что совершенно точно... я действительно в это верю, и пока на этом остановимся.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Air-conditioning school has really changed that guy. Колледж кондиционирования так сильно его изменил.
Your husband's really putting on weight. Твой супруг сильно прибавил в весе.
Your son really wanted to come out and see the world! Ваш сын очень сильно хотел скорее увидеть этот мир!
I can see that your family really loves you and therefore I think it's important that you are with them today. Я вижу, что твои родные очень сильно любят тебя, и потому очень важно, что ты вместе с ними сегодня.
I really hurt... I hurt a guy very bad. Я сильно навредил одному парню.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Now, don't make me show you, really. Не заставляй меня показывать, в самом деле.
I'm really so glad you came back to play Rizzo. Я в самом деле так рада, что ты вернулась, чтобы сыграть Риззо.
I'm happy for you, really. Я в самом деле счастлива за тебя.
But we don't need to lie, not if Nenna really did hurt Rose. Но нам нет нужды лгать, если Ненна и в самом деле навредила Розе.
The ones who really... 1942, the U.S. first stormed the shore at Guadalcanal. Seizing a nearly complete airfield at Moga Point which was renamed Henderson Field. Тех, кто в самом деле... 1942, Соединенные Штаты впервые штурмуют побережье Гвадалканала... практически полностью захватив аэродром в Мога Пойнт... позднее переименованный в Хендерсон Филд.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Well, I just generally - you know, I'm really excited about stars that blow up, actually. Знаете, меня, пожалуй, и вправду волнуют все эти звездные взрывы.
Might there really be mariners on a million other worlds? Что если и вправду в миллионах других миров есть свои мореплаватели?
It's just like, a bit like, if I really liked, maybe, a dolphin and I really wanted to be a dolphin, so that I could see how the dolphin's life worked. Это похоже, немного похоже на то, как если бы я хотела быть, скажем, дельфином а я и вправду хотела быть дельфином, чтобы понять каково жить дельфину.
Do you really want your clients to go on record as saying that they refused to do their part in the war effort? Вы и вправду хотите, чтобы Ваши клиенты официально заявили, что отказываются вносить свою лепту в оборону города?
Or are you really asleep? Или вы и вправду спите?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I didn't say anything 'cause there's not really much to say. Я ничего не рассказывал потому что не о чем особо говорить.
But you know, his dad really wasn't much of a dad, so... Но, знаешь, его отец особо не обладал отцовскими качествами, поэтому...
You're not really a religious man, are you? Вы не особо религиозны, да?
You don't really fit in. Ты не особо хорошо вписываешься.
I mean, I really can't. Мне правда не особо стыдно.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is true patriotism really that fragile that it can be threatened by a late-night comedy show? Неужели настоящий патриотизм так хрупок, что ему может навредить ночное комедийное шоу?
Do companies that take sustainability into account really do well financially? Неужели компании, принимающие во внимание устойчивость развития, действительно преуспевают финансово?
Was I really that bad that I drove you to religion? Неужели я настолько плоха, что тебя понесло на религию?
But have you really forgotten that we had an affair behind your first wife's back? Но неужели ты совсем позабыл, что у нас были отношения за спиной твоей первой жены?
So, this is really happening, then? Неужели это действительно происходит?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией.
The "Golden Dragon" hotel complex is an incarnation of Eastern hospitality and Western provides our guests really comfortable and unforgettable accommodation in Kyrgyzstan. Отель "Золотой Дракон" - это воплощение восточного гостеприимства и новаторства Запада, что обеспечивает нашим гостям поистине комфортное и незабываемое пребывание в Кыргызстане.
Sir Jeremy Greenstock and his colleagues, I think, are particularly to be congratulated on really quite outstanding work. Сэр Джереми Гринсток и его коллеги, я думаю, в особенности должны поздравить себя с поистине выдающейся работой.
Dimensions of the complex are really impressive - the length alone exceeds 72 meters. Размеры комплекса поистине внушительны - только длина превышает 72 метра.
OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is going to be a delightful talk and he has some of his really fantastic machines outside. And so, we - Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson. Теперь следующая. Артур [Гансон] еще не выступал, но его выступление будет увлекательным, и у него есть поистине фантастические машины. Итак, Скотт создал это великолепие в честь Артура Гансона.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...