Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
There's somebody at the office I really need to see. Там кое-кто в офисе с кем мне действительно нужно встретиться.
It's really weird, our doing the French course. Это действительно странно, встретиться на курсе французского.
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really appreciate that, Barney, but... after you left... Я правда ценю это, Барни, но... после того, как ты ушел...
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
One more really short, excellent take. Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Song choice is really, really important. Выбор песни на самом деле важен.
Maybe she wants me to find out what really happened that night. Может быть она хочет, чтобы я выяснила, что на самом деле случилось той ночью.
But it's no trouble, really. Но это не проблема, на самом деле.
Which, actually, I could really use that right now for my knee. Который, на самом деле, мне бы сейчас очень помог с коленом.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
The work would only really be done when all the fugitives had been arrested and brought to justice. Работа будет реально завершена только тогда, когда все лица, скрывающиеся от правосудия, будут арестованы и преданы суду.
There's a really fat scorpion, it's really big! БАРТЛЭМ: Там реально жирный скорпион, он гигантский!
I'm really proud of you, man. Я реально горжусь тобой, мужик.
You guys really get under each other's skin, don't you? Вы реально друг друга бесите, да?
Jeff's really going after that ball. Джефф реально хочет этот мячик!
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
You never leave a message for someone you really want to reach. А тем, кого ищешь по-настоящему, сообщений не оставляешь.
I think poetry might really speak to Damon. Я думаю, поэзия сможет по-настоящему повлиять на Дэймона.
They said, They have become really deep thinkers and so on and so forth. Учителя сказали: "Дети стали по-настоящему глубоко думать и т.д. и т.п."
LUTHER DECLARED THAT WHAT THEY REALLY NEEDED TO DO WAS TO SINCERELY REPENT AND TURN FROM THEIR SINS. Лютер объявил, что в чем они по-настоящему нуждаются, так это в том, чтобы искренне покаяться и оставить свои грехи.
I'm really not, you know. По-настоящему нет, знаешь ли.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
That's really nice of her, but she doesn't have to go through that. Очень мило с её стороны, но совсем не обязательно устраивать всё это.
They're not really words, though, are they? Но ведь это не совсем слова, не так ли?
It's not really about me. Дело не совсем во мне.
So I would have thought that perhaps the most successful relationships were ones where there was a really high negativity threshold. Я думала, что самые успешные браки те, где порог негативности очень высок, где пары терпят, пока не станет совсем невмоготу.
But the really weird thing is that you don't need to have a piece of land of a certain size before you're allowed to start burying people on it. Но самое смешное в том, что совсем необязательно иметь участок большой площади, чтобы получить разрешение на захоронение.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So if you really want to finalize Victoria's shame, I could have her arrested for knowingly brokering forged classics. Так что если ты действительно хочешь прекратить позор Виктории, я мог бы арестовать ее за умышленную подделку полотен классиков.
Well, I'm really an actress, so if I mess up as an assistant Richard has told me how nice you all are. Вообще-то, я актриса, так что если у меня не выйдет с этой работой Ричард сказал, что вы все очень милые.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Are you really trying to clear me out, so you can get your little burrito off? Ты серьезно пытаешься от меня избавиться, чтобы ты мог поразвлечься тут?
It's a dying art, really. Это умирающее искусство, серьезно.
No, I am, really. Нет, я серьезно.
This is really serious, isn't it? Все очень серьезно, да?
Really, close your eyes. Серьезно, закрой глаза.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
And what they were doing to the bears was really appalling. А то, что они делали с медведями, было просто отвратительно.
But I just felt really frustrated and I had to do something. Я просто расстроилась, и мне нужно было что-нибудь сделать.
I just want you to make sure you really take it. Я просто хочу, чтобы ты воспользовался им.
You know, deep down, I know he's a really great guy. I just think he's a little confused. Знаешь, я чувствую сердцем, что он классный парень, просто думаю, что после поцелуя он совсем запутался.
She really flourished then. Она тогда просто расцвела.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Man, dude, Carina is really into me. Мужик, чувак, Карина точно в меня втюрилась.
You guys really want a new golf course. Ребята, вы точно хотите новый курс гольфа.
Were they Regulars? I don't really remember how many. Я не помню точно, сколько их было.
And it's really hard to figure out how to get your missile so that it will land right on top of Moscow, if you don't know where the submarine is in the middle of the Pacific Ocean. И действительно сложно рассчитать, как направить ракеты, чтобы они приземлились точно в центре Москвы, если вы не знаете где именно подводная лодка в центре Тихого океана.
Really, Dr. Magnus, you're hardly in charge here. Доктор Магнус, серьёзно, Здесь-то вы точно не за главную.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Because I really, really care about you. Потому что я очень сильно беспокоюсь о тебе.
And he got really sick, some kind of gill infection. И она сильно заболела, какая-то ужасная инфекция на плавниках.
I made nutritious meals for my kids from the time that they were very little, and I really don't think it made much of a difference at all. Я готовила питательную еду для моих детей с тех пор как они были малышами и я на самом деле думала что это сильно отличается от всего остального.
I'm feeling really tired. Я очень сильно устала.
So Daniel seems like a really great guy, and he loves you very much. Дэниэл замечательный парень, и он вас очень сильно любит.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really want you to enjoy this. Мне в самом деле хочется, чтоб вы хорошо провели время.
The money was really good, but he had to be overseas for a couple of years. Деньги были в самом деле хорошие, но он должен был быть за границей несколько лет
Really, honestly, I think that's enough, okay? В самом деле, честно, я думаю этого достаточно, ладно?
So this simple act of visualizing and doing over and over again produces some really remarkable outcomes. Эти простые действия визуализации и повторения в самом деле дают замечательные результаты.
I really wish there was something we could do to make it up to you. Я в самом деле хочу, чтобы мы могли всё исправить.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I guess summer's really over. Похоже, лето и вправду закончилось.
Somehow, it made me feel more than ever that the war is really over... И в этот момент я как-то почувствовала, что войне и вправду конец...
Is that really how you think a drug dealer dresses? Ты и вправду думаешь, что торговец наркотиками так оденется?
You really do hate me. Похоже, ты и вправду меня ненавидишь.
You really don't know? Ты и вправду не знаешь?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
It was when you went back with your mom, and we weren't really talking much. Это было, когда ты вернулась к своей матери, и мы не особо общались.
My circle's not even really a circle. Мой круг вообще не особо даже круг.
The thing is, my-my dad and I don't really talk much anymore, so... Дело в том, мы с отцом не особо разговариваем, так что...
I don't really know how girlfriends work, but I don't think you have one anymore. Я в девушка особо так не разбираюсь, но не думаю, что она у тебя теперь есть.
I'm not really hungry. Так что я не особо голоден.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did I really believe I could change everything by myself? Неужели я, на самом деле, поверил, что я смогу изменить все в одиночку?
Is all this really necessary to apprehend two men? Неужели все это надо для задержания двух человек?
Can't you see the world as it really is? Ты слеп! Неужели ты не видишь мир таким, каков он есть на самом деле?
Can you really sense them from so far away? Неужели вы чувствуете их так далеко?
Do I really need to answer that? Неужели надо на это отвечать?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
And sound really weird while giving orders. И будете отдавать приказы поистине странным голосом.
We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда.
What is really shameful is that armed settlers have not refrained from using all forms of military power, oppression and brutality to carry out massacres. Поистине постыдно, что вооруженные поселенцы не останавливаются перед применением любых форм военной силы, притеснений и жестокости, устраивая кровавые расправы.
You know, when I think of iron, I tend to think of something that's... really indestructible, that's... incredibly powerful, strong. Знаете, когда я представляю железо, я по тенденции представляю что-то... поистине нерушимое, что-то... невероятно крепкое, сильное.
We are really happy to see you in the Chair and we are convinced of your diplomatic skills in successfully conducting the business of the Conference on Disarmament, although this will not be for very much longer. Мы поистине счастливы видеть Вас во главе Конференции, и мы убеждены в Ваших дипломатических талантах на тот счет, чтобы успешно вести дела Конференции по разоружению, хотя теперь уже и ненадолго.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
So, which one of you is really grieving, and which one of you gave him up to Elliot Greene's people? Так вот, кто из вас взаправду скорбит, а кто выдал его людям Эллиота Грина?
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
I mean, is everyday life really so exciting? Неужто повседневная жизнь такая блёсткая?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...