Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It's been a long ride and I could really use a shower. Это была долгая поездка и мне действительно нужен душ.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I also became really, really good at failing. И в тоже время я стала очень, очень опытной в неудачах.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You know, they should really make an announcement about this whisky being 150 proof. Знаешь, они правда должны сделать заявление об этом виски, доказать его крепость.
You know, I really thought that you could be a winner. Знаете, я правда думал, вы можете быть победителем.
I feared for him in the town, I really did. Меня беспокоила его городская жизнь. Правда.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Because I know who you really are. Потому я знаю, кто вы на самом деле.
Let's even assume this mysterious Aztec treasure really existed and that those seven little Indians stole it and sold it... Предположим, что таинственные сокровища ацтеков существовали на самом деле, а те семеро индейцев украли и продали их...
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Only the developed languages of the major ethnic groups have really been able to take full advantage of new possibilities. Реально воспользоваться в полном объеме новыми возможностями смогли лишь развитые языки крупных этносов.
If you go in thinking "let's try it", it's really liberating. Если начинаешь с мысли "а почему бы не попробовать?", то это реально дает свободу действий».
I found some really good stuff, too... И я находила реально хорошие вещи.
Do you know what I think would really help? Знаете, что может реально помочь?
There's moments I've done this that I really would like to take back, but I had - it's just, you know - Иногда я это делал в такие моменты, за которые мне реально стыдно, но я - Знаете, просто -
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I never thought any of this was really real. Я никогда не думала, что это по-настоящему.
I think he really likes you. По-моему, ты ему по-настоящему нравишься.
Kimberley Walsh said, "It's a fantastic song and hopefully will raise tons of money for people living in really difficult situations here and in Africa." Кимберли Уолш сказала: Это фантастическая песня, и я надеюсь, что она сможет заработать много денег для людей, живущих в по-настоящему сложных ситуациях, здесь и в Африке.
The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала.
We need to really connect. Нам нужно по-настоящему соединиться.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Like I said, I'm not really sure, but... Как я уже говорила, я не совсем уверена, но...
You know, a warm, fuzzy ending doesn't really make sense for a gritty crime novel. Знаешь, белый и пушистый финал не совсем подходит для сурового криминального романа.
Daniel, this is a really bad time. Дэниел, сейчас совсем не подходящее время.
You know, I'm really not much of a morning person, but there's so much to do now, it's really all about multitasking. Знаете, я вообще-то не совсем жаворонок, но сейчас так много нужно сделать, так что я сейчас многофункционален.
Mother, father, the way Mr. Dunbar's portraying himself is the antithesis of who really is: Мама, папа, то, как мистер Данбар подает себя, совсем не то, что он есть на самом деле.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
You're really going to Pakistan? Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
We do really want to find ways of working together. Мы серьезно хотим найти способ работать вместе.
There is no way that anyone would've called me if they weren't really worried, and I want to know what is going on here. Никто бы мне и не позвонил если бы они не были серьезно взволнованны И я хочу узнать, что происходит.
Have I ever led you afoul, like, really afoul? Разве я тебя подводил, ну, серьезно подводил?
She has... for me... Really? У нее... ко мне... серьезно?
Really, you expect me to believe that the governor answers phones at the medical examiner's office? Серьезно, мы хотите, чтобы я поверила, что губернатор отвечает на звонки в офисе медэксперта?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just think we'd look really weird together. Я просто думаю, что мы выглядели бы очень странно вместе.
Just don't really know what to say in this situation. Просто действительно не знаю, что сказать в этой ситуации.
I just really want to see my mother. Просто я действительно хочу увидеться с мамой.
what if I just take my hand out really quickly? Что если я просто вытащу свою руку очень быстро?
Must be really nice to just snap your fingers and get whatever you want? Должно быть, очень приятно просто щелкнуть пальцами и получить то, что ты хочешь?
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You really passed your psych rotation? Ты точно не проваливал экзамены по психологии?
But are you really okay? Но у вас точно все нормально?
I really needed some space. Мне точно нужно проветриться.
But you really Got to go. Но тебе уже точно пора.
The truth is... and this is the truth... I have come across something that I am convinced is... well... it's something that I really believe in, and we'll leave it at that. Правда в том... и это действительно правда... я нащупал кое-что, что совершенно точно... я действительно в это верю, и пока на этом остановимся.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
If you hit them really hard, it's a total system reset. Если ударишь по ним очень сильно - будет полная перезагрузка системы.
And they get dry - I mean really dry - so I have to put on a lot of lotion. И они сохнут... В смысле, сильно сохнут... так что я вынужден обильно наносить крем.
Do you really want to slap Barney so bad that you would lie about being in love with me? Ты правда так сильно хочешь влепить Барни, что готов соврать о своих чувствах ко мне?
Also having some really bad anxiety. Иногда сильно боюсь чего-то.
I really hate that name. Мне очень сильно не нравится это прозвище.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm really sorry, Park. В самом деле мне жаль, Пак.
And besides, he's really funny. А ещё, это в самом деле смешно.
Your son really wants to protect your name in the art world. Ваш сын в самом деле хочет защитить ваше имя в художественном мире.
It... It's really not. Это... это в самом деле не то.
Are you really wondering? В самом деле хочешь узнать?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
We can't really blame him for trying to find the truth. Мы и вправду не можем винить его за попытки узнать правду.
Those things can really dry out your mouth. Так у тебя и вправду пересохнет во рту.
Did you really come here with Lloyd Dobler? Ты и вправду приехала с Ллойдом Доблером?
Do you really want to compare experiences of bias? Ты и вправду хочешь сравнивать поведение Камиллы и Татума?
Did Maréchal Masséna really live here? Здесь и вправду жил маршал Массена?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
That really was... interesting, but not remotely helpful. Это было интересно, но не особо полезно.
I didn't really have much say, Stephen. Меня никто особо не спрашивал, Стивен.
I like to think that I'm his favorite, but he's not really very picky. Хотела бы думать, что я его любимица, но он, вообще-то, не особо разборчив.
I never really enjoyed pretending to be Dodge's dad, but it was a lot easier than telling a little kid that his real father was a random loser from a Ronnie James Dio concert. Мне никогда особо не нравилось притворяться папой Доджа. но это было гораздо легче, чем сказать маленькому ребенку что его настоящим отцом был какой-то случайный неудачник с концерта Рони Джеймса Дио.
It's really not that valuable. Она не особо ценная.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this? И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
Now, Hap, is that really necessary? Право, Хэп, неужели это так необходимо?
Would it really be so bad to just take it? Неужели нельзя было на него согласиться?
Izo, was it really you? Идзо, неужели это был ты?
It's really that bad? Неужели все так плохо?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
While our delegation is confident that the United Nations will help the peace process in West Asia to move forward considerably, the really meaningful impetus for a permanent and lasting solution will have to come from the parties themselves. Хотя наша делегация уверена в том, что Организация Объединенных Наций будет оказывать значительную помощь мирному процессу в Западной Азии, поистине значимый импульс для постоянного и прочного урегулирования будет исходить от самих сторон.
I really regret still having to say that we are not there yet! И мне поистине жаль, но я все еще должен сказать: мы к этому еще не пришли!
The most important thing for the Organization for Security and Cooperation in Europe is to learn from our past experience; we really have great experience that we can apply in new areas. Самое важное для Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе - это учиться на прошлом опыте, а у нас поистине богатый опыт, который мы можем использовать в новых областях.
They are absolutely beautiful and shapy curves, really incredible! Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны!
LS: You know, they look really impressive in our experiments, but think about what they look like in real life, right? ЛШ: В наших опытах они поистине производят впечатление, а представьте, каковы они в обычной жизни.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...