Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
That must have been really scary. Должно быть это действительно было ужасно.
You really put your heart into it. Ты действительно вкладываешь в это сердце.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
It really was really very, very difficult. Это, правда, было очень, очень трудно.
I don't really understand it. Я не очень понимаю в этом.
We really need you to buy bonds, that's for sure. Нам очень нужно, чтобы вы покупали облигации, поверьте.
Andrew really wanted Ethan to come. Эндрю очень хотел, чтобы Итан пришел.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I'm really glad we're here. Я правда рада, что мы здесь.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
What is he really doing here? Зачем он здесь на самом деле?
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
It was awful and it was terrible, and it was really, really scary. Это страшно, это было ужасно, это было, действительно, реально страшно.
Look, I'm really sorry about... Слушай, мне реально очень жаль...
And Jake's right, it's really just a bunch of college kids whining. И Джейк прав, там реально кучка ноющих студентов.
It's how I got into all this, but... really, it's about seeing things, things other people don't see. Это как я во все это попал, но но на самом деле, это просто реально смотреть на вещи. на вещи, которые другие люди не видят.
I said, Really? Я такой: Реально?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
If only I could really see you. Если бы я только могла по-настоящему увидеть вас.
He must really have trusted him. Должно быть, по-настоящему доверял ему.
It's funny. I never really understood where you were coming from with your whole "fate" Я никогда по-настоящему не понимал твою точку зрения про "судьбу"
To reap the selective benefits and work within the constraints of this material, we have really had to push ourselves, and within that constraint, we have found space for something new. Чтобы воспользоваться преимуществами и работать в пределах свойств этого материала, нам приходится по-настоящему подталкивать себя, и в этих границах мы обнаружили нечто новое.
If there was a boy and a girl, and they were in love with each other, really properly in love, and they could prove it, then they would be given a few years together before they began their donations. Если юноша и девушка любили друг друга по-настоящему, и могли это доказать, тогда им разрешалось провести несколько лет вместе, а потом стать донорами.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Being that I just got sacked, I'm not really in that kind of mood. Так как я уволена, я сейчас не совсем в таком настроении.
Thank you, but really this is of no concern of yours. Но вообще-то это совсем не ваше дело. Конечно, моё.
And denying people what they want hasn't really worked so far, has it? Запрещать людям видеться с теми, с кем они хотят, не совсем хорошо работает, да?
Something's really wrong. Что-то совсем не так.
Not really, but... Не совсем, но...
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Look, you've come this far with me, and I really appreciate that. Послушай, ты и так слишком далеко зашел со мной, и я тебе очень благодарна.
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
It's because you guys aren't really that serious, right? Это потому что у вас все не настолько серьезно?
Really? You think this title's better? Ты серьезно, это название по-твоему лучше?
I mean, it's charming, but really? Очень мило, но серьезно?
Cause I'm really talking to you я говорю с тобой серьезно.
There's no rush, really. Серьезно, нам некуда спешить.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I'm really just trying not to burst into flames. Heh. Просто стараюсь не сгореть синим пламенем.
It's just... It's really scary right now. Просто сейчас... как-то очень страшно.
It was really easy most of the time. Влезать в чужие файлы иногда было очень просто.
I really appreciate this. Просто одолейте весь обратный путь. Ладно.
It's... just really tense here. Просто... здесь такое напряжение.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But that really was the absolute last one. Но этот абсолютно точно был последним.
The smell is what really gets to you, though. Запах - вот что точно доконает тебя.
No, not really, not... yet. Нет, точно нет, нет... еще.
That's what he really wants. Его он точно хочет.
Well, we were thinking the same thing, really. Точно так считаем и мы.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I know how much you really care about her. Я знаю, как сильно ты о ней беспокоишься.
Gu Ae Jeong, I'm really in a lot of pain. Да, Ку Э Чжон. Болит очень сильно.
I mean, you can choke on an apple, and he was laughing really hard. Я имею ввиду, ты же можешь подавиться яблоком и он так сильно смеялся.
You really care that much about being in the yearbook? Тебя действительно так сильно хочешь быть в ежегоднике?
And that actually makes repurposing pretty hard for all of us, which is, I guess, why they gave a TV show to the guy who was, like, really great at repurposing. Она сильно усложняет перепрофилирование, из-за чего, видимо, целый сериал посвятили парню, который отлично с этим справлялся.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Yes, Your Honor, but she really needs to be fed. Да, Ваша Честь, но ей в самом деле нужно подкрепиться.
It... It's really not. Это... это в самом деле не то.
What if this person that you're chasing is really here? Что если тот, кого ты преследуешь, и в самом деле здесь?
You really know me. Ты в самом деле знаешь меня.
You really want to die? Ты в самом деле хочешь умереть?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Something really terrible is happening to Ric, and I really need her help. Что-то и вправду ужасное происходит с Риком, и мне очень нужна ее помощь.
You really know how to ruin a pep talk, don't you? Ты и вправду знаешь, как испортить ободряющие слова, не так ли?
If I'm really dead, how come I hurt so bad? Если я и вправду умёр, почёму мнё тогда так больно?
I really am an alien. Я и вправду пришелец.
Did you really do it? Ты и вправду это сделала?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really believe that. Я не особо в это верю.
You're not really a religious man, are you? Вы не особо религиозны, да?
I know we never really talked about it, but it meant a lot to me. Я знаю, мы об этом особо не говорили...
YOU ARE... YOU REALLY ARE UP FRONT, AREN'T YOU? Ну, лично я никогда особо не переживал насчёт преждевременного...
I haven't really been sleeping much. Я особо не высыпаюсь.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Has it really been five years? Неужели прошло уже 5 лет? Да.
Did any of you really believe - Неужели кто-то из вас действительно верит -
Is it really treason against the planet to express some skepticism about whether this is the right way forward? Неужели это действительно предательство в отношении планеты выражать немного скептицизма по поводу того, является ли это правильным путем вперед?
Is driving a Mercedes-Benz really that important to you, Ms. Korn, that it justifies the suffering of your neighbors? Неужели вождение Мереседеса для вас так важно, мисс Корн, что это оправдывает страдания ваших соседей?
Do those in positions of authority really believe that they can outwait justice or that their inaction is consistent with integration into European and Atlantic institutions? Неужели те, кто обладает властью действительно думают, что они могут переждать и перехитрить правосудие или что их бездействие не идет вразрез с процессом интеграции в евроатлантические институты?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией.
Nevertheless, I would like to say a few words on the various remarks made, although I think my German colleague really made the one important but simple point to dispel all the confusion. Тем не менее я хотел бы сказать несколько слов относительно высказанных различных замечаний, хотя я думаю, что мой германский коллега поистине высказал один важный, но простой тезис, чтобы развеять всякую путаницу.
Secondly, because I think these issues are so vital to world peace that it is really quite an honour for all of us to think we might be able to make a contribution in that respect. Ну и во-вторых, потому, что, как мне думается, эти проблемы имеют столь насущное значение для мира во всем мире, что для нас поистине очень большая честь рассчитывать, что мы могли бы внести свою лепту в этом отношении.
And that's really advanced tidying up. И это поистине передовая уборка.
Mr. MEYER (Canada): Mr. President, please permit me to extend my congratulations and that of our delegation on your assumption of the presidency, and I know your really tireless efforts to try to lead this Conference back into fruitful labours. Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне от себя лично и имени нашей делегации поздравить вас со вступлением на пост Председателя, и мне ведомы ваши поистине неустанные усилия с целью попытаться вернуть данную Конференцию в русло плодотворной работы.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...