Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I do not really taste had to play Neumann. Мне не очень по вкусу пришлась игра Ноймана.
A habit really small, rich and sweet they are solid and are delicious. Привычка действительно малые, богатые и сладкие они являются твердыми и очень вкусно.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Now I really do sound like a vulture. Теперь я и правда говорю как стервятник.
I really didn't want to call in a favor for something this small. Я правда не хочу возвращать свой должок для чего-то настолько незначительного.
I really want this to be true. Я правда хочу чтобы это было правдой.
Annie, really, I'm not. Энни, правда, всё нормально.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
They really messed up the garage. Они реально перевернули гараж вверх дном.
Some of us preach strongly on democracy the world over, yet are unable to practice and enforce those values when it really matters. Некоторые из нас усиленно выступают в поддержку демократию на другом конце мира и при этом не в состоянии соблюдать и обеспечивать соблюдение этих же ценностей тогда, когда это реально необходимо.
I could do worse, and, you know, honestly, I actually really get the whole girl thing. Я могу сделать хуже, и, знаешь, если честно, я вообще-то реально понимаю всю эту штуку на счет девушек.
I will not let anyone miss out on coming out in costume to support a great cause and to make me look really good. Я не позволю кому-либо пропустить выход в костюмах во имя благих целей и моего реально хорошего лука.
I didn't really feel the particular urge to talk to anybody... and then I saw you walk in the room. Я реально не хотел никого видеть... и тогда я увидел тебя, детка!
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Maria and I finally got back together,... we talked, it was really engrossing. Мы с Марией окончательно вернулись друг к другу,... мы поговорили, это было по-настоящему здорово.
And we don't really understand what oil is, until you check out its molecules, And you don't really understand that until you see this stuff burn. И мы не знаем, что такое нефть, пока не изучим ее молекулы, И вы никогда не поймете по-настоящему, что такое нефть, пока не увидите, как эта штука горит.
I mean, look, mate, if you don't tell us, then you can't really blame us for trying to fill in the blanks, now can you? Послушай, приятель, если ты не расскажешь нам, значит ты не можешь по-настоящему осуждать нас в попытке заполнить пробелы, не так ли?
I really could use some help out here. Мне по-настоящему нужна помошь здесь.
This is a really fierce fight, folks! Здесь по-настоящему свирепая схватка!
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
And if I'm really honest, I haven't for some time. А если быть совсем честным - давно не нравилось.
Well, they were really immature boys. Ну, они были совсем незрелыми мальчиками.
I was really wasted at the time. Я была совсем пьяной...
The kindergarten is really close. Детский сад совсем рядом.
But I'm also going to argue that once you understand the sense in which they are built into human nature, you realize that just affirming compassion, and affirming the golden rule, is really not enough. Но я приведу доводы о том, что понимание того, как они встроены в человеческую природу, приводит к выводу, что простого заявления о приверженности сочувствию и Золотому правилу совсем недостаточно.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
So you're really just apologizing because you need my advice. Так ты извиняешься только потому, что тебе нужен мой совет.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I just wanted to show you That blair and I are really serious now. Я просто хотел показать тебе, что на этот раз у нас с Блэр все серьезно.
There is no way that anyone would've called me if they weren't really worried, and I want to know what is going on here. Никто бы мне и не позвонил если бы они не были серьезно взволнованны И я хочу узнать, что происходит.
We need to ask ourselves, are we really serious about raising standards in the developing world? Мы должны спросить себя: действительно ли мы серьезно настроены на то, чтобы поднять стандарты в развивающемся мире?
But really, consider it. Но если серьезно, рассмотрим это.
C.U. really takes the Pledge Week stuff seriously. В Калифорнийском серьезно относятся к неделе вступлений в студенческие братства.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just need you to push really hard. Мне просто нужно, чтобы ты тужилась изо всех сил.
But not really electrocuting, just reenacting. Только не по-настоящему, просто игра.
It'sjust that no one really brings their family, you know? Просто никто не берет с собой семью, понимаешь?
You really want to go or you're just busting my balls? Ты и правда хочешь пойти или просто трепишь мои нервы?
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
But that was really right on schedule. Но на самом деле всё шло точно по графику.
I don't know how our situation can help you, but I do know that the public school system is really hard to sort of navigate. Не знаю, чем вам может помочь наш опыт, но я точно знаю, что в государственной образовательной системе подчас сложно разобраться.
No, I really do. Нет, я точно так думаю.
Did Torres really tell you that? Тебе точно это скзала Торрес?
My life is really, really, really hard Вот сейчас меня точно торкнуло.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I'm not really so different than your father. Я не сильно отличаюсь от твоего отца.
Another thing that really bothers me about cell phones today - this is probably my biggest pet peeve in all of technology. Еще одна штука, которая сильно меня раздражает в мобильных телефонах, это, наверное, моя любимая мозоль во всей технике.
You really scared me. Ты меня сильно напугал.
You're going to be really sorry, Patty. Ты сильно пожалеешь, Патти.
Otherwise, your pet will really slow you down by attacking everything you pass. Иначе он будет нападать на всех подряд и сильно задержит вас в пути.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
So, if you'd like to make a really good American version, you should stay true to that. Поэтому, если вы хотите сделать в самом деле хорошую Американскую версию, вам нужно оставаться верными всему этому.
You really didn't buy them for her? Ты в самом деле ничего ей не покупал?
No, really, there's no need! Да нет, не стоит, в самом деле!
Tunic top, really? Блузка-туника, в самом деле?
Did he really say that? Он и в самом деле так сказал?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Brooke: I really can't reconcile this. У меня и вправду не сходится баланс.
You think it's really him? Ты думаешь, это и вправду он?
Are you really considering going to 10:00? Ты и вправду думаешь о 10:00?
They really like each other. Они и вправду любили друг друга.
He really loved his mom. Он и вправду любил свою маму.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm sorry I'm not really helping. Мне жаль, что я не могу ничем особо помочь.
I mean, I'm not really a baby person. Я не особо люблю детей.
I don't really like him. Он мне не особо нравится.
I'm not really a car guy, so I don't really... Я не особо разбираюсь в машинах, так что...
And she didn't think he was a really good guy, and definitely didn't like us together, so we went our separate ways. Она считала, что он не особо хороший парень, и ей не нравилось, что мы вместе, поэтому мы разошлись разными путями.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Can you really sense them from so far away? Неужели вы чувствуете их так далеко?
Would she really be such a threat, even to one like me? Неужели она настолько опасна, даже для меня?
Is it really that big of a deal that we go my way? Неужели это ТАК ужасно, если мы пойдём моим путём?
Are you really going to plead Cullen not guilty? Постойте, неужели вы докажете его невиновность?
It really is too bad. Неужели, правда, всё так плохо.
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Frankly, you're really vicious little animals, Sam. Честно говоря, Сэм, вы поистине дикие зверюшки.
It is really a triumph of the democratic process. Это - поистине триумф демократического процесса.
And it really is within your power. И вам это поистине под силу.
I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy. Я хочу сказать, что в такие трудные и мучительные моменты поистине отрадно услышать такие слова сочувствия.
I've never seen anythig really beautiful since I was born. Я ни разу не видела ничего поистине прекрасного... с самого своего рождения.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Please tell me, that really were a wolves? Скажите, неужто вправду волки?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...