Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
There's only one line you really have to land. Здесь только одна строка, которую ты действительно должен сказать.
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
She always says when she's really hungry that she could eat a horse. Когда она очень голодна, она всегда говорит, что может съесть лошадь.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You're a really great guy, erwin. Ты правда классный парень, Эрвин.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
To which I reply with the face of circumstances that really nothing. На это я отвечаю с лицом обстоятельств, которые на самом деле ничего.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
They act all risqué, but they really aren't. Будто они такие рисковые, а на самом деле нет.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
And of course, if you ask me, I'm going to give you a really optimistic view. Конечно, если вы спросите меня, то я дам реально оптимистичный прогноз.
You know, it used to be... really hard to come by a magazine like that when I was a kid. Ты знаешь, этот... журнал реально тяжело было достать когда я был ребенком.
No, I really... Нет, я реально...
You really don't know this? Ты реально этого не знаешь?
He got me the job, really stuck his neck out for me, 'cause I can tell you... most places they don't want to take on no ex-cons. Он устроил меня на работу, реально впрягся за меня, потому что, поверь, почти нигде не берут бывших заключенных.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
And after the whole hoopla with the inter-dimensional space, I realized what I really wanted was to be a Warehouse Agent. И после всей этой заварухи с межпространственным измерением я поняла, что по-настоящему хочу стать агентом Пакгауза.
You know, I never really knew him, not properly. Я ведь никогда по-настоящему не знал его.
If you really are my friend, just let me be. Если ты по-настоящему мой друг, просто оставь меня в покое.
You can really taste the blue. Голубой цвет по-настоящему чувствуется.
And so, I really got bitten by the bug of deep-ocean exploration. И так я по-настоящему «заболел» глубоководными погружениями.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, I'm not really on the committee. Ну, я не совсем состою в комитете.
And it wasn't really her destiny at all. И на самом деле это совсем не её судьба.
Which is that when I came- on, I did the round in the car, the reasonably priced car, I didn't- really realise it was a competition. Такое, что в тот раз, я проехал круг на машине, бюджетной машине, я совсем не понимал, что это было состязание.
Mickey really doesn't like that. Микки этого совсем не любит.
We don't even really know him. Мы его совсем не знаем.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
What we really owe that union is the truth. Что мы действительно должны профсоюзу, так это правду.
So love really is a drug. Так любовь на самом деле наркотик.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, really, I'm terribly sorry. Нет, серьезно, мне очень жаль.
The breadth of the report is striking and serves to remind us of the challenges we need to overcome if we are really serious about affording protection to civilians. Широта охвата данного доклада поразительна и служит нам напоминанием о тех сложных проблемах, которые нам нужно преодолеть, если мы действительно серьезно намерены обеспечить защиту гражданского населения.
Really, Kevin, campus tours? Ты серьезно, Кевин, осмотр кампуса?
It's easy, really. Это легко, серьезно.
This is an experiment, really, for a client, Quicksilver, where we were taking what was a six-shot sequence and trying to use print as a medium to get people to the Web. Это эксперимент, серьезно, для клиента, «Quicksilver», мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I had a really, really good time last night. Я просто отлично вчера провел время с тобой.
By the way, I'm really swamped in here. Кстати, я тут просто завалена работой.
Well, just returning the favor, really. Ну, просто возвращаю услугу, честно.
I guess just someone I really like listening to. Я просто хочу кого-то, кого мне было бы интересно слушать.
Mr. Kazhoyan (Armenia): I apologize for asking for the floor, but it is really impossible to remain silent after what has just been said by the representative of Azerbaijan. Г-н Кажоян (Армения) (говорит по-английски): Я прошу прощения за то, что прошу слова, однако молчать после всего, что наговорил представитель Азербайджана, просто невозможно.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
As if they are really guests from the future. Ну, точно - гости из будущего.
Should you really be touching her? Тебе точно нужно к ней прикасаться?
There's really no point in me being there. Я там точно ничем не помогу.
You really don't. Нет, ты точно не понимаешь.
It's a gift, really. Это дар, точно.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I mean, I was really drunk. Я имею в виду, я был сильно пьян.
Just goes to show how much you really care about me. Это лишь показывает, насколько сильно ты действительно беспокоишься обо мне.
I'd been really drunk at the wedding speech. Я был сильно под мухой во время свадебной речи.
You can make this easy, or you can make it really, really hard. Вы можете упростить себе задачу или очень-очень сильно ее усложнить.
Then he meets the yeti crab, the famous vampire squid - elusive, hard to find - and the Dumbo octopus, which looks so much like a cartoon in real life that really didn't have to change a thing when I drew it. Потом он встречает мохнатого лобстера, знаменитого неуловимого кальмара-вампира и осьминога Дамбо, который так сильно похож на комикс в реальности, что даже не нужно было ничего менять при рисовании.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
So, really, what happened? Но в самом деле, что произошло?
I really don't think we have anything to talk about. Я в самом деле думаю, что обсуждать нам нечего.
And when I say new, I really mean new. И когда я говорю новый, я в самом деле имею ввиду - новый.
He's going to have a Napoleon complex, isn't he? - He really is. Он заработает комплекс Наполеона - В самом деле.
If Kuvira really is creating a super weapon, we're going to need the two brightest minds in the city working together to stop it. Если Кувира в самом деле строит супероружие, мы остановим её, только если светлейшие умы города будут работать вместе.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You know, his name really is Ferguson. I never doubted it. Знаешь, его и вправду зовут Фергюсон.
You've really forgotten, haven't you? Ты и вправду забыл, да?
Miss Gray, did you really see him after that girl left? Мисс Грей, вы и вправду видели его после ухода девушки?
You're really in there. Ты и вправду там!
This is really happening. Это и вправду происходит.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I haven't really thought about it. Я еще особо не думал об этом.
I don't really believe in ghosts. Я не особо верю в духов.
I'm not really in a big hurry to get back to Vancouver, if that's what you're hinting at. Я не особо тороплюсь возвращаться в Ванкувер, если вы на это намекаете.
You know, when the two of you aren't getting along, it puts me in a really weird position. Знаешь, когда у вас двоих не особо клеилось, это ставило меня в неудобное положение.
Because you should sock that money away for Owen or your business instead of doing something for me that I don't really need you to do right now. Потому что тебе придётся урезать затраты на Оуэна или на свой бизнес, чтобы делать для меня то, что мне сейчас особо и не нужно.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Josh, can this really be how it works? Джош, неужели именно так всё делается?
Did he really consider it possible that a robot could be developed that would be a more ethical decision maker than a human? Оратор интересуется, неужели Докладчик действительно полагает, что можно создать робот, который примет более этическое решение, чем человек?
Really, Counselor, would it have been so difficult for the police to obtain a warrant? Советник, неужели полиции было так сложно получить ордер, а?
Are they really necessary? Неужели они действительно необходимы?
Come on, did you really forget about me? Да неужели ты забыл?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I was really encouraged and impressed by the level of engagement and participation. Я был поистине обнадежен и впечатлен уровнем вовлеченности и участия.
And it would be really inexpensive and awesome and- И это было бы поистине невероятно и замечательно и...
It has really been a great group. Это была поистине великая группа.
OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is going to be a delightful talk and he has some of his really fantastic machines outside. And so, we - Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson. Теперь следующая. Артур [Гансон] еще не выступал, но его выступление будет увлекательным, и у него есть поистине фантастические машины. Итак, Скотт создал это великолепие в честь Артура Гансона.
This notwithstanding, the United States State Department spokesman's sophistry that the deployment of the United States missiles can in no way be considered provocative to the DPRK is really the height of impudence. И поистине верхом бесстыдства является то обстоятельство, что вопреки всему этому пресс-аташе государственного департамента Соединенных Штатов, упражняясь в софистике, заявляет, что развертывание американских ракет никоим образом нельзя рассматривать как провокацию против КНДР.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
You know, really connect. Знаешь, быть близкими взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
No! Did he really say that? You can't be serious! Неужто он действительно так сказал? Не верю!
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...