Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I think he really was in cheyenne. Думаю, он действительно был в Шайенне.
And that's not bad, really, for a small moon. И это действительно не плохо, для небольшой луны.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
'Cause I'm really curious about what it is that I don't get. Потому что мне очень интересно, чего я не понимаю.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I am really, really, really, really, really, really into model U.N.s. Я правда, правда, правда, правда, правда, правда за модель Объединённых Наций.
They really can sling hash when they want to. Они правда могут быть заодно, когда захотят.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
What she really wants from us... Поди знай, чего она на самом деле от нас хочет...
But I think we have to understand where this leak really started from. Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка.
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
The client is totally satisfied with your idea, really, enthusiastic. Клиент полностью доволен твоей идеей, реально, в восторге.
Yes, well, that whole bed rest thing really threw a wrench in. Да, ну, этот постельный режим реально вставил палки в колеса.
Although it has been reported that Afghanistan is awash with large amounts of weapons and ammunition, it appears that the majority are not really usable. Хотя сообщалось, что Афганистан заполнен большим количеством оружия и боеприпасов, как представляется, бόльшая его часть реально не может быть использована.
You're really real. Да ты реально настоящий.
We should really be pricing water properly so that people, farmers, agriculture, meat producers, pay the real cost of the water. (? Необходимо реально оценивать наши запасы воды, чтобы люди, фермеры, сельхозпроизводители и животноводы платили за воду её истинную цену.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Maybe just for a short visit, but never really go back. Может, только короткие визиты, но по-настоящему не вернуться никогда.
There were a few years where I really felt free. Было несколько лет, когда я чувствовала себя по-настоящему свободной.
They both have really strong voices and natural vibrato. У них у обеих по-настоящему мощные голоса и естественная вибрация
The only really Formula 1-ey thing about it is that it's a stress member, it's a part of the chassis. Единственная по-настоящему формульная вещь в ней, это то, что двигатель, является частью шасси.
If you really want great hamburger, it turns out it makes a difference if you align the grain. Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It's not really a party 'cause I'm only inviting you. Это не совсем вечеринка, потому что я приглашаю только тебя.
It's not really a track, is it? Это не совсем трек, верно?
Ring shopping's not really my thing. Покупка колец не совсем моё.
Not really a hidden message, dude. Не совсем скрытое сообщение, чувак
You don't really remember being a kid much do you, dad? Совсем не помнишь, что значит быть ребенком, да, пап?
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I really don't like being spoken to like this, Nick. Мне не нравится, когда со мной так разговаривают.
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Like, really, what do you do up in here, bruh? Нет, серьезно, что ты тут делаешь, бро?
Really, Kevin, campus tours? Ты серьезно, Кевин, осмотр кампуса?
You did, really? Ты это серьезно говоришь?
You really screwed me here. Ты серьезно давишь на меня.
Come on, Bones, really? Кости, ты серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just really needed a little siesta after all that cleaning. Мне просто нужна была небольшая сиеста после всей этой уборки.
Well, we'll just tell people that's what you were doing, and that I was studying a really big globe. Ну, мы просто скажем людям, что именно это ты и делала, и что я изучала очень большой глобус.
Before you say anything, I know they're coming on strong, but they're just really excited. Пока ты еще ничего не сказала, я знаю, они зашли слишком далеко, но они просто очень волнуются за нас.
It's simple, really. Как? Это просто, правда.
No, I just really have no energy left. Нет, я просто устал.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Well, then you really were dreaming, because there's no way to play this cool. Значит ты точно спал, потому что я ни за что этого не одобрю.
'Cause when my partner leaves, you never really quite know when he's coming back. Потому что если он уезжает, вы не будете знать точно, когда он вернётся.
I really can't pinpoint the time. Точно сказать не могу.
You're doing really well. Это точно был мужчина?
Teacher Seo, I'm really going crazy because of Kim Dong Hyub. я точно с ума сойду от Ким До Хёба.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
She's really defensive, and she makes fun of everything that's important to me. Она сильно отдалилась и высмеивает все то, что кажется мне важным.
I'm really sorry, but I got an army of reporters out there and they want to know if you want to make a statement. Я сильно извиняюсь, но у меня там куча репортеров И они хотят знать, будете ли вы делать заявление.
The really annoying thing is how right they are. А их правота меня лишь сильно раздражает.
Don't say that, Trixie, because if it really is, it probably means you don't want to be my wife quite as much as I want to be your husband. Не говори этого, Трикси, потому что, если это действительно так, значит, ты не хочешь быть моей женой так же сильно, как я хочу быть твоим мужем.
And I really miss you. Я сильно скучаю по тебе.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm really sick of life. Я в самом деле устал от жизни.
We're really starting to get attached. Мы и в самом деле начинаем быть связаны.
Pl I really need to talk to her, And you're my only way in. Кроме того, мне в самом деле нужно с ней поговорить, и ты моя единственная возможность попасть сюда.
It was tragic, really. Вот, в самом деле, трагедия.
I really cannot say. Я в самом деле не могу сказать.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You know, that really was a great party. Знаешь, вечеринка и вправду была супер.
Can he really get service up there? Он и вправду поймает там сигнал?
But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on the oceans in the next 100 years, and remove some of the biggest cities from the map. Но быть может, в этот день мы также обнаружим, что ледяной покров Гренландии и вправду тает ужасающе быстро, быстро настолько, что уровень воды в океане повысится на метры в ближайшие 100 лет и сотрёт с лица земли некоторые их самых больших городов мира.
Then it really didn't happen and then, I don't know, I just kind of stopped trying. что этого у меня и вправду не было. А потом...
You are really a cuckoo. Ты и вправду тронутый.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Well, frankly, I never really cared much for Bishop. Если честно, я никогда особо не дорожил Бишопом.
You know, I never really got the appeal of singer/songwriters. Знаешь, я никогда особо не понимал певцов/ поэтов.
I like to think that I'm his favorite, but he's not really very picky. Хотела бы думать, что я его любимица, но он, вообще-то, не особо разборчив.
I don't really get to do a lot of inviting, so it kind of saps the etiquette out of a girl. Я не особо часто приглашаю гостей, потому что это вроде как для девушки это неприлично.
The Edge noted "it's a very Irish time signature, it's used in a lot of traditional Irish music, but in rock and roll you don't really hear it that much." По словам Эджа, «это очень ирландский музыкальный размер, он повсеместно встречается в традиционной ирландской музыке, но в рок-н-ролле вы слышите его не особо часто.»
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
I mean, do I really need to explain this? Неужели мне действительно нужно это объяснять?
Really, what makes you say that? Неужели, с чего ты это взял?
And is it really so bad? Неужели все действительно так плохо?
Is walking really so hard for you? Неужели тебе так тяжело ходить?
You really don't remember any of this? Эйлин Мозвил Неужели ты на самом деле ничего из этого не помнишь?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I like to come here to remind myself what really matters. Я люблю приходить сюда, чтобы напомнить самому себе, что поистине важно.
The Security Council has not succeeded so far in having placed directly at its disposal the armed forces indispensable for a really effective action of its own. Совету Безопасности пока еще не удалось получить в свое прямое распоряжение вооруженные силы, необходимые ему для проведения поистине эффективных действий.
I also should like to express words of gratitude to your predecessor, Ambassador Grey of the United States of America, who has really undertaken considerable efforts to achieve the goal mentioned above. Мне также хотелось бы высказать слова признательности Вашему предшественнику послу Соединенных Штатов Америки Грею, который поистине предпринял значительные усилия по достижению вышеупомянутой цели.
You really are a louse. Поистине, вы жалкий тип.
So to all those delegations, whatever your place on the spectrum, we really do appreciate the efforts that have been made by so many. Поэтому мы хотим сказать всем этим делегациям, независимо от того, какое место они занимают в этом спектре, что мы поистине ценим усилия, предпринятые столь многими.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Is it really my nephew, Park Dae Su? Неужто мой племянник Пак Тэ Су?
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...