Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Thank you, Barney, that really... Спасибо, Барни, это очень...
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
He really is with that babe. Он и правда с этой цыпочкой.
Death can really hang you up the most. Смерть и правда может загрузить сильнее всего.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
What really happened to Emily and why. То, что случилось с Эмили на самом деле и почему.
I really don't know what it means. На самом деле я не знаю что это значит.
He really was a good guy. На самом деле он был хорошим парнем.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
We really saved you back there, Stan. Мы реально спасли тебя там, Стен.
Furthermore, technically improved cluster munitions would not really improve the current problem on the ground. Кроме того, технически усовершенствованные кассетные боеприпасы реально не улучшили бы нынешнюю проблему на местах.
Right? Is it really in the city? Так? Реально ли это город?
With an open mind and a flexible attitude, I would welcome any other constructive suggestion or amendment that will build on this revised text and will really advance our endeavours to clinch a deal on a programme of work. Сохраняя открытость и придерживаясь гибкого подхода, я бы приветствовал любые иные конструктивные предложения или поправки, которые развивали бы этот пересмотренный текст и реально продвигали наши усилия в русле согласования программы работы.
We believe that if we could fill these 10 gaps, we have a chance to help really reduce the risk of a pandemic. Мы считаем, что если-бы мы могли заполнить эти 10 пробелов, у нас была-бы возможность реально уменьшить риск возникновения пандемии.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
He was acting really weird this morning. Он вел себя по-настоящему странно сегодня утром.
And then we were asked to do something really big for the Olympics. Потом нас попросили сделать что-то по-настоящему значимое для Олимпийских Игр.
You were probably feeling really depressed and sad. Наверное вы чувствовали себя по-настоящему подавлено и уныло.
The change in the chemical design is really quite elegant - when you look at it. Изменение в химическом составе по-настоящему элегантно, если задуматься.
'That we're talking at all is really what's important. То, что мы вообще говорим, вот что по-настоящему важно.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Well, that's not really a fair question coming from a pro who regularly shoots a 61. Ну, не совсем честный вопрос от профи, который регулярно набирает 61 удар.
He really doesn't remember anything at all? Он правда совсем ничего не помнит?
It's really a hazard, and so, I mean, would it be totally unethical of me to promise you my vote if you could agree to get it fixed? Это очень опасно, так что, может, это не совсем этично, но если я пообещаю за вас проголосовать, вы не могли бы её починить?
Not a vampire at all really. Совсем не вампир, действительно.
This concept of the selection is okay for many purposes, but it is not really correct. Эта концепция выделения является подходящей в большинстве случаев, но в действительности она не совсем корректна.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Like you, Lily, I really hope it's not. Как и вы, Лили, я надеюсь, что это не так.
And I was really looking forward to getting some good complaining in. Так? И я очень надеялась хорошенько поплакаться тебе в жилетку.
Making babies really isn't that hard. Делать детей - не так сложно.
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, really, it's fine. Нет, серьезно, всё нормально.
People mustn't think I'm really ill. Люди не должны думать, что я серьезно больна.
I think my friend is really sick. Мне кажется, что мой друг серьезно болен.
So this is really how you're all going to play it? Значит, вы серьезно решили поиграть в молчанку?
Man, she was really into this - each jar had its own entry with a photo, description, the date she bought it, how much she paid. Да она была серьезно увлечена - у каждой банки есть своя запись с фото, описанием, датой, когда она купила ее, и ценой.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Guys, really, I think we're just dealing with a case of being in the wrong place at the wrong time. Ребята, действительно, я думаю мы просто имеем дело со случаем нахождения в неправильном месте в неправильное время.
So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks, send, and then it's done. Так что это просто вопрос нажатия нескольких кнопок на телефоне, отправки, и на этом все.
And now... could it really be that you'd just rather hang your laundry and leave your son to die than speak to me, the only person who might be able to help? А сейчас... неужели ты просто будешь вешать бельё и бросишь сына умирать, чем заговоришь со мной, единственным человеком, который в состоянии помочь?
It's simple, really. Как? Это просто, правда.
BARNEY: It really is quite simple Это на самом деле очень просто
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Man, you really know how to take the fun out of saving your life. Вы точно знаете, как повеселиться, когда спасают вашу жизнь.
Officer Blake... until the Shooting Team conducts a thorough investigation, we really don't know what happened. Офицер Блэйк... пока спец.комитет проводит тщательное расследование, мы не знаем точно, что произошло.
He really is Mr. Kane... Он точно воплощение Кейн-сама...
You really don't have them? Ты точно их положил?
That's really what people say. Вот так точно говорят!
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I think Zoe was really impressed with our dysfunctional dynamic. Мне кажется, Зои была сильно впечатлена нашими дисфункциональными отношениями.
Alison, I've been trying really, really hard this year to understand you, to understand you're from a different world. Элисон, за этот год я очень сильно пытался понять тебя, понять что ты из другого мира.
You really hate that she didn't save herself, don't you? Тебя сильно бесит, что ей не удалось уберечь себя, так ведь?
My family are really supportive. Моя семья меня очень сильно поддерживает.
One thing men and women do really differ on is how far they can throw a ball. Способность мужчин и женщин кидать мяч вдаль действительно сильно различается.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I just really want to wake up in the morning. Просто я в самом деле хочу проснуться завтра утром.
It's really better to handle this in court. В самом деле будет лучше разобраться в суде.
But it's too b-bad, it really is. Но это н-невыносимо, в самом деле.
They're really nice parents. У неё в самом деле милые родители.
You really know me. Ты в самом деле знаешь меня.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I thought you'd really gone over. Я решил, что ты и вправду перешёл к ним.
If you really are a Druid... prove it. Если ты и вправду Друид то... докажи это.
however, atmosphere were there really uncommon. Атмосфера же там была и вправду необычной.
You really are paranoid. Вы и вправду параноик.
This really is today's menu. Это и вправду рецепты.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Not really, but you talking is very relaxing. Не особо, но ты говоришь очень успокаивающе.
I never really liked the way the band sounded, but I knew how important it was to him. Мне не особо нравилась их музыка, но я знал, как это для него важно.
Things would've been really different. Особо ничего бы не изменилось.
Look, I haven't done any shopping in a while for some nice clothes, so, you know, I don't... I don't really know. Видите ли, я давно уже не покупал красивых вещей, так что, понимаете... я не особо разбираюсь.
This didn't really sit well with my intuition, and maybe it's just because I don't play with particles very often. Well, I play with them sometimes, but not very often. Однако моя интуиция подсказывала мне, что что-то здесь не так, вероятно, так как я не особо часто играю с элементарными частицами.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Are we really going to have a legal debate about this? Неужели у нас будет правовая дискуссию по этому поводу?
Is that really what you want to torture me about right now? Неужели сейчас ты меня хочешь именно этим помучать?
It's really just sWeet? Неужели правда всего лишь сладко?
Is this really going to work? Неужели игра стоит свеч?
18 One of them, name Kleopa, has told to it in the answer: really you of come in Tsar Grad do not know one about event in it these days? 18 Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Царьград не знаешь о происшедшем в нем в эти дни?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is really a triumph of the democratic process. Это - поистине триумф демократического процесса.
Tom, thank you so much. It's been really, really great. Том, огромное вам спасибо. Это было поистине великолепно.
I am really moved by his words and encouraged to try to come to an agreement in this which is the last leg of my presidency. Его слова поистине трогают меня и побуждают меня к достижению согласия на этом завершающем витке моего председательства.
As regards having some sort of side event, we appreciate that it is a national initiative, and we might do one in future too on nuclear disarmament, because we think that it is really important. Что же касается проведения того или иного рода параллельного мероприятия, то мы ценим, что тут идет речь о национальной инициативе, и мы могли бы устроить в будущем такое мероприятие по ядерному разоружению, ибо мы полагаем, что это поистине важно.
And that's really beautiful... И это поистине прекрасно...
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
Like that stuff really happens. Как будто что-то подобное происходит взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...