Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
We've really enjoyedhaving you as a guest. Мы были очень рады принять тебя.
No, it was really nice. Нет, это было очень мило.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Guys, I really feel like we should be doing something. Ребят, мне правда кажется, что нам надо что-то сделать.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
No one really cares what you have to say. На самом деле никого не волнует, что ты хочешь сказать.
Well, because I really didn't know how to play basketball. Ну, потому что, на самом деле, я понятия не имел, как играть в баскетбол.
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Living a life of adventure and doing things that really matter. Я, настоящий шпион, ну знаешь, живущий с приключениями, и делающий вещи, которые реально чего-то стоят.
Fortunately really large sources have been involved in only very few occasions. К счастью, зарегистрировано лишь весьма небольшое число случаев, когда были реально обнаружены крупные источники радиоактивности.
No, it was bad, it was really bad. Нет, это было плохо, это было реально плохо.
In fact, I have the feeling I really only started living not too long ago... when I met you. В самом деле, у меня такое чувство, что реально я начал жить не много лет назад, а только сейчас... когда встретил тебя.
How much do we really know about him and his past? А что мы реально знаем о нем и его прошлом?
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Daniel Brogan from Chicago Tribune said that "since this soundtrack isn't really a Madonna album, this is no surprise that it appears as incomplete." Дэниэл Броган из Chicago Tribune посчитал, что «так как этот саундтрек не является по-настоящему альбомом Мадонны, то нет ничего удивительного в том, что он кажется неполноценным».
I should have abhorred leaving my family or the privations of the trail, but really it was only the ships. Мне следовало ненавидеть разлуку с семьей или лишения во время долгого пути, но по-настоящему я ненавидел только корабли.
When people fear you, I mean, really fear you, it is the most intoxicating sensation a man can possess. Когда люди боятся тебя, по-настоящему боятся, это самое опьяняющее чувство в этом мире.
Spanish Florida never really recovered its economy or population from the effects of the war, and it was ceded to Britain in the 1763 Treaty of Paris following the Seven Years' War. Испанская Флорида так никогда по-настоящему не оправилась от потерь, понесенных ею в войне (каждый десятый житель был убит), и была впоследствии уступлена Великобритании после Семилетней войны согласно Парижскому миру 1763 года.
What really wowed me about that was the way it came in up over the e-jelly and then attacked the enormous thing next to it, which I think it mistook for the predator on the e-jelly. Что меня по-настоящему удивило в этом, так это способ, каким он бросился на пространство над электронной медузой, я думаю, он ожидал схватить хищника.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm really not looking for some guy to die on my couch. И я совсем не искала парня, готового умереть на моём диване.
And what was amazing is, she never really changed. Замечательно то, что она совсем не изменилась.
They're not really mine. Они не то что бы совсем мои.
It's not really my place. Это не совсем мое право.
And I started with this passion when I was really young in the mountains not far from my hometown in North Italy, in the karstic regions of the Alps and the Dolomites. Я увлёкся этим, когда был ещё совсем юным, в горах недалеко от моего родного города, в Северной Италии, в карстовом районе Альп и Доломитовых Альп.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm sure this isn't really quite what you had in mind when you suggested professional development. Я уверен, ты совсем не так представляла себе повышение квалификации.
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, my mom's really sick. Нет, моя мама серьезно больна.
I'm really worried about this story with Michel. Я серьезно переживаю насчет той истории с Мишелем.
We really got our tails caught in it back there, didn't we, Dad? Отец, нас там серьезно прижали за хвост, да?
Really, I need you to stop. Серьезно, мне нужно, чтоб ты прекратила это.
Really, Ethan, listen to me. Серьезно, Итан, послушай меня.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
It's just I really didn't want to rush into an insta-family again. Просто я реально не хочу сейчас семью снова.
I really only wanted you there to be a part of everything with me. Я просто хотел, чтобы ты была частью всего, что связано со мной.
It's just, this is a really good parking spot. Dude! Просто это очень хорошее Место для парковки.
It is not that we are lacking in good intentions or unaware of the magnitude or enormity of the task; it is just that we have never really pursued this with the faith, persistence and determination that it deserves. Не то, чтобы у нас недостаточно хороших намерений или мы не осознаем масштабов и трудности задачи - просто мы никогда не стремились ее выполнить с верой, настойчивостью и решимостью, которых она заслуживает.
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
No, but now we're really late. Нет, но сейчас мы уже точно опоздали.
You really want to do this the hard way? Ты точно хочешь пойти тяжелым путем?
it really is all about the wine. Абсолютно точно из-за вина.
This stunt is really going to put the academy on the map. Этот случай точно вознесёт нашу Академию на самый верх.
Well, we were thinking the same thing, really. Точно так считаем и мы.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I'm sorry, I was just really worried. Прости. Я просто, действительно, сильно переживал.
It really is, really. Да, я сильно этого хочу.
It's really bumpy back here. Здесь сзади довольно сильно трясёт.
41 people who were basically outside of being really sick, paying for the one retiree who was experiencing debilitating disease. 41 человек, которые не были очень сильно больны, платили за одного пенсионера, который болел истощающим заболеванием.
Otherwise, your pet will really slow you down by attacking everything you pass. Иначе он будет нападать на всех подряд и сильно задержит вас в пути.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It's a really strange house, right. Он и в самом деле мрачный какой-то.
You really don't see what's going on? Ты в самом деле не понимаешь, что происходит?
But... I suppose it really was improper, wasn't it? Но... пожалуй, это и в самом деле была бестактность.
It was tragic, really. Вот, в самом деле, трагедия.
Do you really believe that marriage is mainly about children? Ты в самом деле веришь, что люди вступают в брак главным образом, чтобы завести детей?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
They are really rotten little brats. Они и вправду испорченные избалованные детишки.
Are you really going to throw your career away for the sake of a tawdry affair? Вы и вправду собираетесь бросить карьеру ради дешёвой интрижки?
Do women really fall for that? Женщины и вправду влюбляются в это?
Now I'm really worried. Сейчас, я и вправду обеспокоен.
I've really matured. Похоже, я и вправду повзрослел
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Well, not really supposed to because of my condition. Ну, мне особо нельзя, из-за моего состояния.
But so far none of them really jump out. Но пока зацепиться особо не за что.
But I assure you, sir, she really hasn't changed much. Но уверяю вас, сэр, ничего особо не поменялось.
Marshall and I were roommates, but we weren't - really good friends yet. Мы с Маршаллом жили в одной комнате, но особо друзьями не были.
Nobody's really been looking. Никто особо не искал.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is that really what she needs? Неужели это именно то что ей нужно?
Has Conny really converted you into a true believer? Неужели Конни обратил тебя в свою веру?
Does one really want to legislate away such a possibility? Так неужели же кто-то хочет законодательно исключить такую возможность?
Was I really nothing to you? Неужели я ничего для тебя не значу?
And do we really need to have this conversation again? И неужели надо снова заводить этот разговор?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I really welcome the drafting changes that Ambassador Lint, on behalf of the five ambassadors, has proposed today. Я поистине приветствую указанные редакционные изменения, которые предлагает сегодня посол Линт от имени пятерки.
We would like to see the University for Peace assume a truly universal character and a really global vocation. Мы хотели бы, чтобы Университет мира приобрел действительно универсальный характер и поистине глобальное признание.
Therefore, this discussion is really useless. Поэтому данное обсуждение поистине является бесполезным.
Expressing its interest in preserving this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity. выражает заинтересованность в сохранении этого важного исламского органа, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности;
I do really hope and I trust and I expect that we will be able in this manner to conclude and agree on this report with the required adjustments. И я поистине надеюсь, я верю и ожидаю, что мы окажемся в состоянии таким же образом завершить и согласовать данный доклад с требуемыми корректировками.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...