Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
It's the only country where one obtains really top quality rubies, but I stopped dealing in them. Это единственная страна, где получаются рубины действительно высшего качества, но я больше не торгую ими.
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений.
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really feel like I need to get away. Мне, правда, нужно немного развеяться.
It's a bit unfair, Tony, really it is. Это несправедливо, Тони, правда.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
Now it really feels like the old west. Теперь и правда, похоже на Дикий Запад.
That's really good, because that is all I know. Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Stan, I never really cared for Gregory. О, Стэн, он меня на самом деле никогда не волновал.
I mean, really know him. В смысле, на самом деле, узнать его.
That is really all I came here to say. Это то, что я на самом деле пришел сказать.
That's because Cameron's not really dead. Это потому что Кэмерон на самом деле не мертв.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You really have to think about it to the point where you nearly break your foot off. Тебе реально нужно сосредоточиться на этом до момента, пока ты почти не сломал свою ногу.
Solomon: And through that process I began to really wonder about whether we were getting more truth or lies. Исходя из этого, я начал реально сомневаться, чего нам больше преподносят - правды или лжи.
Kazakhstan proceeds from the assumption that after peace and order are established in Afghanistan, the countries of the region must really feel secure. В Казахстане исходят из того, что после установления в Афганистане мира и порядка страны региона должны реально почувствовать себя в безопасности.
I really need this. Мне... Мне это реально нужно.
That would really scare her. Это реально ее испугает.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Have you ever had to service a really hideous client? А ты когда-нибудь обслуживала по-настоящему мерзкого клиента
It's funny. I never really understood where you were coming from with your whole "fate" Я никогда по-настоящему не понимал твою точку зрения про "судьбу"
There was a part of last night, somewhere after getting minor whiplash in your car and before abandoning you on the side of the road, where I had a really, really nice time. Вчера вечером был момент, между проишествием в машине и перед тем как бросить тебя на дороге когда я была по-настоящему счастлива.
But in fact, at the tip of that where I'm dissecting now, there's actually very fine arborizations that can't really be seen. Но на самом деле, на его конце, который я препарирую в данный момент, расположены по-настоящему крошечные разветвления, которые невозможно увидеть.
And they're Really pretty! И они по-настоящему красивые!
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
You know, some of the women in the study... they've got really little kids. У некоторых женщин в исследовании... есть совсем маленькие дети.
Kind of feels like nothing's really changed. Совсем нет ощущения, что что-то изменилось.
Red's not really my color, so... Красный не совсем мой цвет так что...
And then Mum gets really sick, she can't talk, so she stops just thinking it - she tells her it. И когда маме стало совсем плохо, и мама не могла больше говорить, она перестала об этом думать и говорила это моей маме.
It's just, he's not really... Просто он не совсем...
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Supposing that Tonio really made a... Хорошо. Допустим, у Тонио и вправду так вышло.
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
is it really fun to take pictures of others? Неужели действительно так забавно снимать других?
It seems to me what you really need most here are more guns. По-моему, что вам действительно нужно - так это больше оружия
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I'm not, really, really not. Я и не видела, серьезно не видела.
What we really need to do is to consider seriously how to develop a system whereby Member States will be encouraged to pay their contributions in full and on time. А вот что нам действительно необходимо сделать, так это серьезно рассмотреть вопрос о том, как разработать такую систему, которая поощряла бы государства на уплату взносов полностью и своевременно.
Really, you want to play this game with a comedy writer? Ты что, серьезно, хочешь поиграть в эту игру со сценаристом комедийного шоу?
You never really thought there was a future for you two, did you? Ты серьезно думала, что увас двоих могло бы быть будущее?
Wild Maine salmon, braised fennel mushroom polenta, arugula salad, and do you really need to keep doing this? Лосось из штата Мэн, тушеный фенхель, грибная полента, салат из руколлы... ты серьезно хочешь продолжать в том же духе?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I was just... the phone rang... your hair is really shiny. Просто... телефон позвонил... твои волосы так блестят.
You know who really gets me there? А знаешь, от кого я просто без ума?
This guy was really shaking. А этого парня просто трясло.
It's... just really tense here. Просто... здесь такое напряжение.
It really was just a plate of curry. Это была просто тарелка карри.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Man, dude, Carina is really into me. Мужик, чувак, Карина точно в меня втюрилась.
You know, I could really use your help. Знаешь, мне точно пригодилась бы твоя помощь.
In a place that smells like sweaty tights, because that'll really get you in the mood. Это место пахнет потным трико, потому что это точно приведет тебя в настроение.
He really has done some terrible things here. Асикава натворил здесь очень много плохого, это точно.
Do you really need me or can I go back to other parts of my life? Я тебе точно нужен, или могу вернуться к другим важным частям своей жизни?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
I pushed really hard to write this article, And if my boss found out that you and I were involved, That would look really bad. Я сильно старалась, чтобы написать эту статью, и если мой босс узнает, что в это вовлечены личные отношения, то это будет выглядеть очень плохо.
Q7: I launched the program, and now my computer runs really slow. Q7: Я запустил программу и теперь мой компьютер сильно тормозит.
But if he brings his own chair, he can really hurt him. Но если он принёс свой стул, он мог его сильно ранить.
Your dad may not care about the dealing but from what I hear, this would really upset him. Твоему отцу может и нет дела до твоей торговли, но я слышала, ЭТО может сильно его расстроить.
It's challenging, but it really gives you a feeling of peace, especially because I miss Charlie so much. Это испытание, но оно действительно дает чувство умиротворения, что особенно важно, ведь я так сильно я скучаю по Чарли.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'm really sorry, Mrs. cundall. Мне в самом деле жаль, миссис Канделл.
Do you really want to know? Ты, в самом деле, хочешь знать
You really don't get it, do you? Ты в самом деле не понимаешь?
You really cut it. Ты и в самом деле обрезала их.
Dude, dude, really? Чувак, ну в самом деле?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Seeing your rabbit eyes, it really is you. Видя эти круглые глаза, кажется, это и вправду ты.
Imagine! ... Had I really drowned... Представь, я и вправду утонул.
Bart's dad has really pulled himself together. Отец Барта и вправду смог собрать волю в кулак.
Do you really know who killed Sam? Ты и вправду знаешь, кто убил Сэм?
The counter agent, can it really reverse what happened to him? Противоядие... и вправду может его вылечить?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
In fact, you don't even have to really listen. На самом деле, можешь даже не особо вслушиваться.
Not really, except when it came to films. Не особо, только в отношении кино.
I'm not real good with, well, with people, really. Я не особо лажу с людьми, правда.
I'm just not really very good at games. Я не особо хорошо играю в игры.
We're not really churchgoers. Мы не особо примерные прихожане.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Are you really going to let girl code keep you from something? Неужели какой то девичий кодекс сможет удержать тебя от чего-то?
Really, was that 2 years ago? Неужели это было два года назад?
Is this really happening? Неужели, это и вправду случится?
Do you really, tin man? Неужели, железный дровосек?
Do we really want Father McNutty to be the one who brings these two guys together? Неужели мы действительно хотим, чтобы этот долбанько обвенчал наших двух ребятишек?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
This small gesture of giving them their own voice is really the minimum which this Conference can do. Этот маленький жест, когда им позволят высказаться самолично, поистине представляет собой тот минимум, который может позволить себе эта Конференция.
Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. Поскольку вы только что, по просьбе нашего коллеги из Бразилии, процитировали название, я хочу сказать, что это поистине в полной мере вписывается в картину.
Mr. TOKAEV (Kazakhstan): I really appreciate the invitation of the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze, to address the Conference. Г-н ТОКАЕВ (Казахстан) (перевод с английского): Я поистине ценю приглашение Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Сергея Орджоникидзе выступить на Конференции.
Tokita feels that Final Fantasy IV is the first game in the series to really pick up on drama, and the first Japanese RPG to feature "such deep characters and plot". Токита считает четвёртую часть первой поистине драматической игрой в серии и первой японской ролевой игрой с «настолько глубокими персонажами и сюжетом».
The experiment shows something really rather extraordinary, and that is that matter, even though it behaves when you're looking at it, when you're measuring it, as individual particles, when you're not measuring it, matter is diffuse. Эксперимент демонстрирует нечто поистине необычное и оно заключается в том, что материя, хотя и ведет себя, когда вы смотрите на нее или измеряете ее, как отдельные частицы, но когда вы не проводите над ней измерений, она рассредоточена.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
We are not really cousins. Мы не кузены взаправду.
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...