| But we still really need you on AV with the anti-drinking video. | Но мы все еще действительно нуждаемся в тебе на АВ с анти-алкогольным видео. |
| This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. | Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов». |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. | Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов». |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| So what I'd really, really like you to do now is, pick up your white piece of paper. | Сейчас я очень хочу, чтобы вы достали чистые листы бумаги. |
| I don't really see that well without my glasses. | Я не очень хорошо вижу без очков. |
| For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. | Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным. |
| But she really hurt him bad. | Но она ранила его очень серьезно. |
| Now I can visualize it really well. | Зато теперь могу вообразить очень живо. |
| Do they really care about you? | Им, правда, на тебя не наплевать? |
| But I'm okay, really. | Но я в порядке, правда. |
| I really need you to get that. | Я правда хочу, чтобы ты это понимал. |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| I really need you to get that. | Я правда хочу, чтобы ты это понимал. |
| I think it means you really like her. | Я думаю, что она на самом деле тебе нравится. |
| In fact, he makes me feel the way I hope I really am. | С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле. |
| What are you looking for, really? | Что ты на самом деле ищешь? |
| Mr. Braun needs to see the world for what it really is. | Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле. |
| So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. | Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей. |
| You really have a unique take on love. | У тебя реально необычный вгзгляд на любовь. |
| Dress so ecological, respecting the environment you can really. | Платье так экологических, уважая среду вы можете реально. |
| Are we really breaking into that place? | Мы реально проникнем в это место? |
| Do you really want to go to jail? | Ты реально хочешь отправиться в тюрьму? |
| Are you really kicking us out? | Вы реально нас выгоняете? |
| Or I'll never know how human I really am. | Или я никогда не узнаю насколько я по-настоящему человек. |
| But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. | Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом. |
| Do you know what I'd really like? | Знаете, чего я хочу? По-настоящему хочу? |
| You are the only person who's ever really known me, and you are the only person I will ever truly love. | Ты - единственная, кто знает меня по-настоящему, и ты единственный человек, которого я буду любить. |
| Really good designers are like sponges: they really are curious and absorb every kind of information that comes their way, and transform it so that it can be used by people like us. | По-настоящему хорошие дизайнеры, как губки, они очень любопытны, впитывают всевозможно доступную информацию и преобразовывают её так, чтобы люди, как мы, могли ею воспользоваться. |
| The wallpaper in the sitting room really clashes with the carpet. | Обои в гостиной совсем не гармонируют с ковром. |
| I just really don't feel like it. | Я правда, совсем не в настроении. |
| Not really sure what I'm supposed to do with you. | Я не совсем уверен, что мне с тобой делать. |
| But I'm not really an architect. | Но я не совсем архитектор. |
| And I'm really not a pet person. | И я совсем не животновод. |
| Normally, I would get in the cab with you, but I am so sick of them ruining everything, and I really liked that unity quilt. | В обычной ситуации я бы сел с тобой в такси, но я так устал от того, что они всё губят, и мне очень нравилось твоё одеяло единства. |
| So it's really over $100? | Так всё это из-за сотни баксов? |
| It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. | Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты. |
| is it really fun to take pictures of others? | Неужели действительно так забавно снимать других? |
| Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. | Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно. |
| Really? - She always wants what she can't have. | Серьезно? - Она всегда хочет, кого нельзя. |
| Really, you are too absurd. | Серьезно, это не так просто. |
| Really, Zeddicus, that's rather petty of you. | Серьезно, Зеддикус, это слишком мелочно для тебя |
| No, seriously, really. | Нет, правда, серьезно. |
| Really, we got time. | Серьезно, время у нас есть. |
| I'd just really love to, like, know. | Просто, я бы очень хотела узнать в чем дело. |
| If he was really a Russian Agent, why didn't he just shoot me? | Если это действительно был русский агент, почему он просто не застрелил меня? |
| It's just when I get something that I've wanted for a really long time, sometimes I do this thing... | Просто когда я получаю что-то, что давно делаю, иногда делаю так. |
| It's just really difficult, because I genuinely, genuinely don't know what to do. | Это просто на столько сложно, потому что я искренне искренне не знаю что делать. |
| If you hit me, then I might hit you back, and if I hit you back, I might just keep hitting you until you get really hurt. | Если ты ударишь меня, тогда я смогу ударить тебя в ответ, а если ты ударишь меня после этого еще раз, я могу просто продолжать бить тебя, пока тебе не станет очень и очень больно. |
| But, this time really is the last time. | Но это уже точно в последний раз. |
| Maybe she really does know exactly what she wants. | Может, она и правда точно знает, чего хочет. |
| I really need to do some exercise. | Мне точно нужно потренироваться! |
| Since I'm sure that you know that those conversations were taped, and they probably are public, you could read for yourself, because I don't really remember what conversations we had. | Поскольку вам точно известно, что наши разговоры записывали и предавали гласности, вы можете сами с ними ознакомиться, потому что я их не помню. |
| Really? - Nice. | Да, мистер Голд, так точно, сэр. |
| Please, you're really far behind. | Уж пожалуйста, ты очень сильно отстаёшь от графика. |
| I really hope I'm wrong. | Я сильно надеюсь, что ошибаюсь. |
| I really feel like I'm falling... | Мне кажется, что я в тебя сильно... |
| Boy, you really hate "P-period G-period." | Да, ты сильно ненавидишь "П-точку и Г-точку." |
| I was really frightened at first, but I calmly explained to him that I was working on an art project | Поначалу я сильно испугалась, но потом спокойно объяснила, что работаю над художественным проектом. |
| Did you really tell Sweets that Daisy was cheating on him? | Ты в самом деле сказала Свитсу, что Дейзи ему изменяет? |
| I think we do. I think we really do. | Я считаю, что мы, и в самом деле, понимаем друг друга. |
| He said, "If you really held your breath that long, why'd you come out of the water dry?" I was like "What?" | А я говорю «Да» А он: «Если ты в самом деле так долго держал дыхание, почему ты был сухим, когда вышел из воды? |
| You really want to see it? | В самом деле хотите посмотреть? |
| Was it really a bombing? | Это в самом деле был взрыв? |
| They really are practically perfect, you know. | Знаешь, они и вправду практически идеальные. |
| I really believed that stuff about you being my friend. | Я и вправду верила, что ты мой друг. |
| I'm so sorry, but this little guy's really sick. | Я дико извиняюсь, но малышу и вправду нехорошо. |
| It really did help me. | Она и вправду мне помогла. |
| You really came through. | Ты и вправду это сделал. |
| Not really, just three weeks. | Не особо, всего три недели. |
| Well, I don't really like when the tour guides walk backwards. | Мне не особо нравится, когда гиды ходят по пятам. |
| I don't really know about her son, Marcus, he was kind of quiet, shy. | Я не особо знаю ее сына, Маркуса, он был тихим и скромным. |
| Not at all, not really. | Да нет, не особо. |
| nothing really happened to Cheryl. | Шерил особо и не пострадала. |
| Do you really have to ask? | Неужели тебе надо об этом спрашивать? |
| Can you really not understand why I want to make sure she's okay? | Неужели ты действительно не понимаешь почему я хочу скорее убедиться, что она в порядке? |
| ? Do we really need a new guy this far into the season? | Неужели нам нужен новенький почти в конце сезона? |
| Am I really that frightening? | Неужели я так пугающе? |
| I'm just saying do you really need to punish me by making me carry a clipboard for your lackey of the week? | Просто... Неужели меня надо наказывать, заставляя носить журнальчик за твоим любимым лакеем? |
| It really underscores that we are all capable of making much better use of our time in this forum. | Это поистине подчеркивает, что мы все способны гораздо лучше востребовать свое время на данном форуме. |
| I also should like to express words of gratitude to your predecessor, Ambassador Grey of the United States of America, who has really undertaken considerable efforts to achieve the goal mentioned above. | Мне также хотелось бы высказать слова признательности Вашему предшественнику послу Соединенных Штатов Америки Грею, который поистине предпринял значительные усилия по достижению вышеупомянутой цели. |
| Let me say that I really do appreciate the motivation and the seriousness of purpose of the Ambassador of Myanmar in making his intervention, and I do think as well that we are a club here and that there should be a collegial atmosphere. | Позвольте мне сказать, что я поистине ценю мотивы и серьезность той цели, которую преследовал посол Мьянмы своим выступлением, и я тоже считаю, что здесь у нас нечто вроде клуба и тут должна царить коллегиальная атмосфера. |
| This is really a unique capability of the MR. | Поистине уникальная возможность МР. |
| You know, if you're a little baby, you can be somewhat dimly aware of your mom, and that you're hungry, and that you're looking for milk, but you're not really very intelligent | Эксперимент демонстрирует нечто поистине необычное и оно заключается в том, что материя, хотя и ведет себя, когда вы смотрите на нее или измеряете ее, как отдельные частицы, но когда вы не проводите над ней измерений, она рассредоточена. |
| Laila and Hans are not really married. | Лайла и Ханс женятся не взаправду. |
| You know, maybe now you are really for real crazy. | Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил. |
| You really drive this ridiculous thing? | Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине? |
| I think this might really be happening. | Думаю, что это взаправду. |
| It sounds like something you really want. | Похоже, ты этого взаправду очень хочешь. |
| Did Daphne really hear me say that I'm in love... | Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён... |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| You really love horses, Miss. | Неужто вам так нравятся лошади? |
| Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? | Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо? |
| I mean, is everyday life really so exciting? | Неужто повседневная жизнь такая блёсткая? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| It was really hard to watch, though. | Ей Богу, тяжело. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |