Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
By someone who really, really loved you a lot. От того, кто вас действительно очень сильно любил.
A really cool place, filled with impulses, obstacles and loads of unhealthy stuff. Действительно классное место, полное импульсов, препятствий и огромным количеством всего вредного для здоровья.
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
And your officer, by the way, was really kind. А твой офицер, кстати, был очень добр.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
It's really not good, and I want... Это правда не хорошо, и я хочу...
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
But I know he was really named after a famous 19th-century ballet dancer. Но на самом деле его назвали в честь знаменитого в 19 веке балетного плясуна.
But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I really can't picture you giving up that much control. Я реально не могу представить как ты позволяешь столько всего контролировать.
So, at this point, I'm really bummed out. И здесь, я реально подавлен.
I played snooker at his house last night, and he's really cool. Я играл в снукер в его доме прошлой ночью, и он реально крутой.
You're allowed to be happy, but it's really annoying, the way you're doing it. Ты можешь быть счастливым, но то, как ты это делаешь, реально раздражает.
I really have got to stop drinking. Мне реально надо бросать пить.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I know, and I'm really, really sorry. Я знаю, и мне действительно, по-настоящему жаль.
I really liked you, Frankie. Ты мне по-настоящему нравилась, Фрэнки.
And they're all, "There's the 80 percent of Africans who really need help." И все думают: "Вот эти 80 процентов африканцев, которые по-настоящему нуждаются в помощи."
Then, we can really become good police officers, and because our salaries will be healthy... Мы сможем стать по-настоящему хорошими полицейскими, а так как наша зарплата будет расти,
I can still breathe, so I don't know if it counts as a panic attack if I can still breathe, but my heart is really... maybe slowed down. Я все еще могу дышать, так что я не знаю, считается ли это панической атакой если я все еще могу дышать, но мое сердце по-настоящему... может быть замедляется.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I'm not really sure what happened. Я не совсем уверен в том, что случилось.
You know, for a detective, you really don't have a clue. Знаешь, для детектива, ты совсем не догоняешь.
Not really my cup of tea. "Не совсем моя чашка чая"(Это не в моем вкусе)
I wasn't really looking where I was going. Я совсем не смотрела, куда еду.
Why did it have to be you? I mean, you don't you don't really seem like a nanny. Я имею ввиду, что ты совсем не выглядишь как няня.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
All seemed to have something to do with speculative price movements that surprised most observers and were never really explained, even years after the fact. Всем казалось, что надо что-то делать со спекулятивными ценовыми движениями, которые удивили большинство наблюдателей и так и не были объяснены, даже спустя годы после самого факта.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I don't know. That's why we all have to be really supportive. Вот почему мы все должны его серьезно поддержать.
I mean, really, it's just instinct at that point. То есть, серьезно, здесь все дело в инстинкте.
I really need help with the class. Мне серьезно нужна помощь с занятиями.
I mean, really, you want a snake? Я серьезно, ты хочешь змею?
Would you really want to come back here to visit his grave after this? Вы серьезно хотите, чтобы она возвращалась сюда навестить его могилу после всей этой истории?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just really don't like that Kitty girl. Просто мне действительно не нравится эта Китти.
It's a busy night too my friend here was just in the emergency room he said it was really rockin'. Эта беспокойная ночь тоже мой друг просто был в неотложке и он сказал что там действительно жарко.
My dad's really not a bad guy, but you caught him on an off day. Мой отец не плохой человек, просто сегодня неудачный день.
It's just really difficult, because I genuinely, genuinely don't know what to do. Это просто на столько сложно, потому что я искренне искренне не знаю что делать.
Just a drink, really. Просто выпить, правда.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I really need a soda cause I just ate a whole bunch of salt. И мне точно нужна содовая, потому что я только что съел целую горсть соли.
So, Anton, you really sober? Так, Антон, ты точно трезвый?
Do we really know what we're buying? Точно ли мы знаем, под чем подписываемся?
You know, with all due respect, ma'am, that's... that's really none of your business. Знаешь, со всем уважением, мэм, это... это точно не ваше дело.
I don't even know if what I'm telling now has really happenned... Or if I am imagining it Я даже не знаю точно, было ли всё, что я рассказываю, на самом деле... или я это выдумала.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
So my guess is that someone really wanted to burn these billing folders. Я думаю, что кто-то очень сильно хотел уничтожить папки со счетами.
Did you ever go sledding and get really hurt? Ты когда-нибудь каталась на санках и очень сильно ударялась?
I must have been really drunk. Видимо я сильно напился.
Well, "hate" is a strong word... (AUDIENCE LAUGHING) I've been called a hypochondriac, which really hurts. 'от€, не уверен... ћен€ назвали обидчивым, и это сильно задело мен€.
But Boyle wasn't really interested in the money making potential of phosphorus, just understanding the properties of this element was reward enough for him. Ќо Ѕойл€ не так сильно интересовали возможности получени€ прибыли, которые открывал фосфор, одно только понимание свойств этого элемента уже было дл€ него достаточной наградой.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
It's a bit of a hard pill to take, really, me dad not coming. Горько осознавать, что отец в самом деле не приедет.
If you kill an unarmed man, then you really are the coward Lagertha thinks you are. Если ты убьёшь безоружного, тогда ты в самом деле трус, как считает Лагерта.
Would you really put a bullet in me? Ты в самом деле меня застрелишь?
Really came at an opportune time, too. В самом деле пришел в подходящее время, тоже.
And I thought that's a really cheery story. И я подумал, что это и в самом деле очень бодрящаяистория
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Do you know what... really... annoys me. Знаешь, что меня и вправду... бесит.
If we get seconds, then he really must be a saint. Если то, что с нами сейчас происходит - не сон, то он и вправду святой.
Erm, well, I don't, but I really ought to be getting along now, Mr Kite. Э-м, ну, я не хочу, но мне и вправду пора идти, мистер Кайт.
You really are too picky. Ты и вправду привереда.
I ACTUALLY REALLY LIKE THESE. Мне они и вправду нравятся.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Sounds like a really big brute, this one. Как видно, особо крупный попался.
You know, come to think of it, I really don't remember much. Вы знаете, если подумать, то я не особо много помню.
And also, we shouldn't get all moony about the fact that you're 16 and really young because that's a positive thing for you. И кстати, нам не надо особо распыляться из-за того, что тебе 16 и ты молодой потому, что это действительно хорошая вещь для тебя.
Kelso, I'm really going to miss you. Что ж, Фез, я не знаю сколько здесь пробуду, так что особо не блуждай тут.
We never really hung out that much. Мы с ним даже особо и не разговаривали
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Has it really come down to this? Неужели мы действительно дошли до такого?
Isn't it worth it to fight for what we really want? Неужели не стоит бороться за то, чего мы действительно хотим?
Do they really give you $50 whenever you go to the powder room? Неужели тебе правда платят 50 долларов, когда ты идешь в дамскую комнату?
Do we really need to revisit the agenda every year when our programme of work also allows us to set priorities for our sessions on an annual basis? Неужели же нам действительно необходимо каждый год возвращаться к повестке дня, когда наша программа работы также позволяет нам на ежегодной основе устанавливать приоритеты для своих сессий?
Was it really toby's fault? Неужели это действительно вина Тоби?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
I also really appreciate the fact that we had this kind of exchange this afternoon. Я также поистине ценю то обстоятельство, что сегодня после обеда у нас состоялся такого рода обмен.
And it would be really inexpensive and awesome and- И это было бы поистине невероятно и замечательно и...
If the Conference feels that we have to set another precedent, that we have another aberration, we really should have a good reason for it. Если же Конференция полагает, что нам следует создать иной прецедент, то тут у нас есть и еще одна закавыка: нам поистине нужно иметь для этого веские основания.
You really are a louse. Поистине, вы жалкий тип.
Do you want to know what's the really great thing about a perfect HALO jump? Хочешь знать, что поистине замечательно в идеальном прыжке с парашютом с раскрытием очень низко от земли?
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Laila and Hans are not really married. Лайла и Ханс женятся не взаправду.
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
And Clyde doesn't really like anyone, so... А взаправду Клайду никто не нравится.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...