| I mean, this really is the best way that this chapter could've ended. | Я хочу сказать, это действительно лучший вариант, каким могла бы завершиться эта глава. |
| The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. | Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно. |
| This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. | Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений. |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. | Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
| I really, really love him, Mom. | Я очень, очень люблю его, мама. |
| I know you're really busy, so I only want one thing for Christmas. | Я знаю, что ты очень занят, поэтому я хочу на рождество всего одну вещь. |
| I just really love you guys. | Я просто очень люблю вас, ребята. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| I really need to get into Chechnya. | Да мне в Чечню очень надо, братан. |
| I appreciate the offer, really, but listen, I don't want to impose. | Ценю твое предложение, правда, но пойми, не хочу навязываться. |
| But I really wish I left it. | Но мне правда так хотелось ее написать. |
| I really don't know what the... | Я правда не знаю, что... |
| Now it really feels like the old west. | Теперь и правда, похоже на Дикий Запад. |
| You really want to have that discussion right now? | Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас? |
| It's really none of anybody else's business. | Это на самом деле никого больше не касается. |
| I recently opened up to someone about... who I really am. | Недавно я созналась кое-кому, кто я на самом деле. |
| But other than that, he's not so bad, really. | Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |
| What are you looking for, really? | Что ты на самом деле ищешь? |
| But other than that, he's not so bad, really. | Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |
| It's really great of you to do this. | Это реально важно, то, что вы делаете. |
| I don't even know your name, but this is actually really nice. | Я даже имени твоего не знаю, но это вообще реально классно. |
| These clean bones are really making reconstruction a lot easier. | Чистые кости реально значительно упрощают процесс реконструкции. |
| I'm, I'm sure you were really good. | Я, я уверена ты был реально хорош. |
| Now the fall of hate could really get started. | Теперь трагедия ненависти реально началась. |
| It's the stuff that I talk about on my radio show, but only Bill and me know the really mind-blowing parts of his theory. | Я об этом болтаю в своей радио передаче, но только мы с Биллом знаем по-настоящему сногсшибательные детали теории. |
| I love you, Quinn, and I want to really get to know you. | Я люблю тебя, Квинн, и очень хочу по-настоящему тебя узнать. |
| I'd rather g the 10% he doesn't give me somewhere else so that i c an really appreciate him for the 90% he does. | Лучше я буду брать недостающие 10% где-нибудь ещё, зато потом буду... по-настоящему ценить его за остальные 90. |
| I'm really waking you this time. | Теперь я тебя бужу по-настоящему. |
| And so, I remember night after night, you'd hear all these men, these really hardened criminals, huddled around John James, reciting, "Take that, Spidey!" | И я помню как ночь за ночью, слышал, как все те мужчины, те по-настоящему закаленные преступники толпились вокруг Джона Джеймса, читая нараспев "Получи, Паук!" |
| He wasn't really my type but... | Он был не совсем в моём вкусе, но... |
| They live really close to us. | Они совсем рядом с нами живут. |
| The wallpaper in the sitting room really clashes with the carpet. | Обои в гостиной совсем не гармонируют с ковром. |
| I'm not really sure what kind of message that sends. | Я не совсем уверена, как это смотрится со стороны. |
| The fact is, I'm not really a fighter pilot, nobody has ever shot bullets at this car, they're just stick-on. | По факту, я не совсем боевой пилот. никто никогда не стрелял пулями в эту машину, они просто прилеплены. |
| So what do you really want? | Так чего же ты на самом деле хочешь? |
| Are you really going for a whole year? | Так ты точно хочешь уехать на целый год? |
| Come on, do I really have to? | Да ладно, это правда так необходимо? |
| It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. | Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты. |
| Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. | Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно. |
| You're not really dating her, right? | Ты ведь не запал на нее серьезно? |
| What do you think, I'm here 'cause it's allergy season, really? | Ты серьезно думаешь, что я здесь из-за начала сезона аллергии? |
| She seems really hurt. | Кажется, она серьезно ранена. |
| Navid made it clear me not picking him to have the baby meant it was over, and Liam was really upset, too. | Навид дал понять не лезть к нему с ребенком, и Лиам тоже был серьезно расстроен |
| Really, it was... | Серьезно, это было... |
| I can't really turn it on and off. | Я не могу просто это включить или выключить. |
| I know I've been really stressed, and I just wanted to say that you've been doing such a good job with these two. | Я знаю, я был очень загружен, я просто хотел сказать, что ты прекрасно справляешься с теми двоими. |
| Were you just passing the time with a few recreational kills until you found the girl you really wanted? | Ты просто убивал время с парочкой лёгких убийств пока не нашёл ту самую девушку? |
| BARNEY: It really is quite simple | Это на самом деле очень просто |
| BARNEY: It really is quite simple | Это на самом деле очень просто |
| That really doesn't concern you. | Это тебя совершенно точно не касается. |
| Mine's really hungover, that's for sure. | У моего сильное похмелье, это уж точно. |
| And if I'm lonely, you must be really lonely. | И если уж я одинок, то ты уж точно очень одинока. |
| Now Chris is a really brilliant lawyer, but he knew almost nothing about patent law and certainly nothing about genetics. | (Смех) Нет, Крис действительно блестящий адвокат, но он почти ничего не знал о патентном праве и уж точно ничего - о генетике. |
| Did you really mean what you said? | Ты точно хотел это сказать? |
| I must've done something really bad to get you four together. | Наверное, я сильно напортачил, раз собрались все четверо. |
| In addition, the very adverse trading environment has created, in recent years, a really global disadvantage for African agriculture. | Кроме того, крайне неблагоприятные условия торговли в последние годы сильно подорвали позиции африканских производителей сельскохозяйственной продукции на глобальных рынках; |
| I didn't really start putting on weight until after the Air Force | Сильно толстеть я начал только после того, как отслужил в ВВС |
| That really hurts my feelings. | О, это сильно оскорбляет мои чувства. |
| We're really dominated now by those things that we're using up faster and faster and faster. | Мы очень сильно зависим сейчас именно от того, что расходуем всё быстрее, и быстрее. |
| I really want you to enjoy this. | Мне в самом деле хочется, чтоб вы хорошо провели время. |
| So, the whole office thinks you really fired Teri. | Итак, весь офис думает что ты в самом деле уволил(а) Тери. |
| He really can write, Bart. | Он в самом деле может писать, Барт. |
| He really meant a lot to you. | Он и в самом деле много для вас значил. |
| No, I mean, really. | Нет, а в самом деле. |
| You really can't take the least bit of criticism. | А, ты и вправду не любишь, когда тебя критикуют. |
| You really never cry! | Ты и вправду никогда не плачешь! |
| Can you really fly? | А вы и вправду умеете летать? |
| It really is talking! | Оно и вправду говорит! |
| Usually people who are new, they, I don't know go with something safer, like a pep rally but you're really pushing your personal comfort zone. | Обычно новенькие, даже не знаю, выбирают что-то менее смелое, например выступления групп поддержки, но ты и вправду выходишь из зоны своего комфорта. |
| I just... I wasn't really much of a kid person before I met her. | Просто я... я не особо любила детей до того, как с ней познакомилась. |
| You do not really move much yourself, as I can see. | Ты, я смотрю, тоже особо не бегаешь. |
| Then he heavily emphasized that, to his mind, what really distinguished the United Nations was the Charter, which he described as a "huge asset for humanity" in addressing the challenges before it. | Затем он особо отметил, что, по его мнению, Организация Объединенных Наций реально отличается о других организаций своим Уставом, который, по его словам, является «ценнейшим активом человечества» в его усилиях по решению стоящих перед ним задач. |
| I didn't really look at him. | Я не особо его разглядывала. |
| Well, we didn't really have much of choice, now, did we? | У нас и выбора-то особо не было, если ты не помнишь? |
| Is this really... necessary... for the revolution? | Неужели это действительно... необходимо... для революции? |
| Does one really want to legislate away such a possibility? | Так неужели же кто-то хочет законодательно исключить такую возможность? |
| Are you really fulfilling your true function by allowing this to happen? | Неужели ты выполнишь свою истинную функцию, позволив свершиться этому? |
| Cheryl's calling from the same place they're holding her daughter - I mean, would she really be part of this? | Шерл несколько раз звонила из места, где они держат её дочь - я хочу сказать, неужели она на самом деле часть этого? |
| Are you really doing this? | Неужели ты это делаешь? |
| It could be transformed into something really magical. | Оно может преобразиться в нечто поистине волшебное. |
| Tom, thank you so much. It's been really, really great. | Том, огромное вам спасибо. Это было поистине великолепно. |
| I think that we should devote ourselves to serious work, present ideas, proposals, because it would be, let us say, really a pity if we wasted this time. | Мне кажется, что нам следует посвятить себя серьезной работе, представлять идеи, предложения, ибо было бы, позвольте мне сказать, поистине жаль, если бы мы потеряли это время. |
| Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. | Поскольку вы только что, по просьбе нашего коллеги из Бразилии, процитировали название, я хочу сказать, что это поистине в полной мере вписывается в картину. |
| We know that other countries, including India, have also been challenged in this way, and we really want to express to all those that have gone through difficulties, including those in Africa, from Mauritania to the Niger, our heartfelt condolences and sympathy. | Мы знаем, что точно так же сталкиваются с вызовами и другие страны, и в том числе Индия, и мы поистине хотим выразить наши искренние соболезнования и участие всем тем, кто переживает трудности, и в том числе в Африке - от Мавритании до Нигера. |
| You'd never really hire Logan. | Ты никогда взаправду не нанял бы Логана. |
| What is this city really like? | На что этот город взаправду похож? |
| It's not play dead, I'd really die for you. | Не только притворюсь, взаправду умереть могу! |
| When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. | Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок. |
| Anyway, I'm not really doing it. | Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю. |
| Is it really my nephew, Park Dae Su? | Неужто мой племянник Пак Тэ Су? |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| You really love horses, Miss. | Неужто вам так нравятся лошади? |
| Is that... really true? | Неужто в самом деле? |
| Does he really have learning difficulties? | Неужто он правда трудно обучаемый? |
| Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. | Ей богу, вы только усугубляете свое дело. |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| I'm really not in the mood for a swim. | Мне, ей богу, не охота купаться. |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |