Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Well, because this code is really primitive. Ну, потому что этот код очень примитивен.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I'm really confident this time. На сей раз я правда смогу.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
I really don't know what the... Я правда не знаю, что...
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
What are you really doing here, Alex? Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс?
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж.
You see, there were really, there were two young men. Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
'Cause I really don't want to know. Потому что я реально не знаю этого.
This is the only way in which one can really guarantee rights of all sectors and categories of the population. Это - единственный путь, позволяющий реально гарантировать права всех слоев и категорий населения.
With an open mind and a flexible attitude, I would welcome any other constructive suggestion or amendment that will build on this revised text and will really advance our endeavours to clinch a deal on a programme of work. Сохраняя открытость и придерживаясь гибкого подхода, я бы приветствовал любые иные конструктивные предложения или поправки, которые развивали бы этот пересмотренный текст и реально продвигали наши усилия в русле согласования программы работы.
No, it's really them. Нет, это реально они.
Look, I'd love to tell you that this new information solves everything, but all it really does is place you and Cannon at the school on the night of the alleged assault. Слушай, я бы с радостью сказала тебе что вся эта новая информация имеет значение но все, что она реально дает - так это то, что вы с Кэнноно были в школе в ночь предполагаемого нападения
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Your girlfriend must be really happy to see your photo on the newspaper. Твоя подруга должно быть по-настоящему счастлива,... увидев твою фотографию в газете.
This time, we're really going to give it to you. Сейчас мы его тебе отдадим по-настоящему.
and now our job is to make sure we get the body to really hate those socks. И теперь наша задача убедиться, что наше тело по-настоящему ненавидит эти носки.
He would come and do a really dangerous job for a lot of money to him but for everyone else over here it's peanuts.' Он приехал сюда и занимается по-настоящему опасной работой за большие, для него, деньги, но для всех остальных здесь это - мелочь».
He really spooks me. Он по-настоящему пугает меня.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
She's been having a really hard time using these simple computers. У нее совсем плохо дело с компьютерами.
We're just getting off the Freeway. We're really close to the Hospital. Мы съезжаем с шоссе, мы уже совсем рядом с больницей.
Actually... actually I didn't really like her, but... because she knew of my ears, I followed her everywhere. Вообще-то... вообще-то, она мне совсем не нравилась, но оттого, что она знала о моей проблеме с ушами, я была вынуждена всюду за ней ходить.
Don't really understand... Я... не совсем понимаю...
Hammond, Tuscany, not really the home of the muscle car. Хаммонд, Тоскания - это не совсем то место для масл-кара.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her. Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
But I have waited in line a really long time. Но я так долго прождала в очереди.
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
Do you really believe in me that much? Ты правда веришь в меня так сильно?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
No, really, I'm curious. Нет, серьезно, мне интересно.
I'm really considering not hanging out with you guys anymore. Я серьезно подумываю вообще с вами не общаться.
But seriously, something like a honey mustard or really anything in the Dijon world. Но серьезно, что-то вроде медовой горчицы или хоть что-нибудь Дижонское.
The thing is, as you know, everybody who comes down here goes off at the second to last corner, that's a given, really, but I heard that James went off on the Follow Through. Вся суть в том, как вы знаете, что каждый, кто приходит сюда уходит за секунду до последнего поворота, это факт, серьезно, но я слышал, что Джеймс отправился "пройти сквозь"
What's going on, really? Серьезно, что происходит?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Listen, this whole master-servant thing it's really ridiculous. Вечно прислуживать господам это просто нелепо.
I just had a really crazy dream. Просто мне приснился по-настоящему безумный сон.
But once you leave, I mean really leave, it all becomes nice memories. Но однажды, ты уйдешь, я имею в виду на самом деле уйдешь, и это все станет просто прекрасным воспоминанием.
Honey, I'm sorry, I feel really bad, but there's no way I'd last out there. Прости, милый, мне очень жаль, но я там просто не выживу.
He's a really good person На самом деле он просто приятный парень.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Man, you really know how to take the fun out of saving your life. Вы точно знаете, как повеселиться, когда спасают вашу жизнь.
No, not really, but we've got to deal with this. Нет, не точно, но мы должны смириться с этим.
You really can't be serious. Ты точно не можешь быть серьезнее.
You really have a hundred? У тебя точно есть сотня?
Now we're really going to make up for lost time! Тогда мы точно вспомним прошлое.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
When the Israelis are really mad, they tighten the siege. Когда израильтяне чем-то сильно недовольны, они затягивают гайки.
I guess I guess I really tied one on last night. Кажется, я сильно напился вчера.
But you really look bloody bad. Ты так сильно хреново выглядишь.
You really miss your air conditioner, don't you? Ты так сильно соскучился по кондиционеру?
Unfortunately, more people are falling ill down here, so it's not really making much of a dent. К сожалению, здесь больных все прибавляется, так что это нам не сильно поможет.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Thank you, I really must be going. Спасибо, мне в самом деле нужно бежать.
In reality, human behaviour transforms natural hazards into what should really be called unnatural disasters. В самом деле, поведение человека превращает естественные опасности в то, что правильнее следовало бы называть противоестественными бедствиями.
I'd really like to know. Я и в самом деле хотел бы знать.
Does the international community really find itself powerless to urge those who have these nuclear weapons, which threaten others, to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, whereas the same international community managed to extend this Treaty? Неужели международное сообщество в самом деле считает себя бессильным настоятельно призвать тех, кто обладает этими ядерными вооружениями, присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия, тогда как то же самое международное сообщество сумело продлить этот Договор?
Really, that's great. В самом деле, это великолепно.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
They really want you to stay to do that talk show. Но они и вправду хотят, чтобы ты остался и поболтался в эфире.
I really didn't want to know. Да я и вправду не хочу знать.
This place is really... nice. Здесь и вправду... замечательно.
We should really go away. Нам и вправду пора.
You really do trust me. Ты должен мне и вправду доверять.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
JAX: Not really looking for your approval, Wendy. Не особо нуждаюсь в твоём одобрении, Венди.
Well... I haven't really given itmuch thought. Ну... я особо не задумывался.
I can't really put weight on that side. Просто я особо не могу опираться на этот бок.
In the hands of my daughter, you're not really free, tethered to that lovely leash she likes to hold. В руках моей дочери ты не особо то и свободен, привязан на такой милый поводок, которым ей очень нравится управлять.
This laissez-faire approach of yours isn't really doing it for me. Этот ваш попустительский подход не особо работает на мне.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Now, are those the kind of victories you really want in life? Неужели тебе в жизни нужна именно такая победа?
Son... you really bought that tale? Сынок, неужели ты купился на это?
Do you think I really care what you consider a good idea anymore? Неужели ты думаешь, что мне есть дело до того, о чем ты сейчас думаешь?
Does he really come from Yorkshire? Так неужели он из Йоркшира?
Is it really worth it? Неужели игра стоит свеч?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией.
But I would invite you, Mr. President, to exercise your presidency in a manner that would lead to really try to narrow down differences to adopt a programme of work, because we have had informal discussions on a number of issues. Ну и я бы пригласил вас, г-н Председатель, осуществлять свое председательство таким образом, чтобы поистине попытаться сузить расхождения на предмет принятия программы работы, ибо мы проводили неофициальные дискуссии по ряду проблем.
Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. Поскольку вы только что, по просьбе нашего коллеги из Бразилии, процитировали название, я хочу сказать, что это поистине в полной мере вписывается в картину.
As it turned out, I was wrong - and very badly so - for we have not yet agreed on how to deal with some of the items on the agenda for this year, which makes the CD a really unique negotiating forum. Как оказалось, я был не прав - и даже очень не прав, - ибо нам не удалось еще даже договориться о том, как нам рассматривать некоторые пункты повестки дня на этот год, что поистине делает Конференцию по разоружению уникальным переговорным форумом.
And this is really beautiful. А вот поистине прекрасная вещь.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I can't believe this is really happening. Не верю, что это происходит взаправду.
This really happened, didn't it? Это взаправду произошло, не так ли?
His scheduled European tour was cancelled, but Dylan made a speedy recovery and left the hospital saying, "I really thought I'd be seeing Elvis soon." Музыкант был вынужден отменить свои европейские гастроли, однако, вскоре пошёл на поправку и покинул больницу, со словами: «Я взаправду думал, что скоро увижу Элвиса».
you're not really dating him, Ты не взаправду с ним.
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Professor Sohn... really? Профессор Сон... неужто?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Cause it looks like there really is something living here. Неужто на этой горе... кое-кто всё же обитает?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...