Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
You really have got the wrong end of the stick. Вы действительно меня не так поняли вчера.
I'm really happy with it just being a comic. «Я действительно счастлив, что это просто комикс».
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья».
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
And, over the last year, I've really build my confidence up and I think it really does suit the situation, for me. Но за последний год, я очень укрепила свою самооценку и думаю, эта песня действительно подходит моей ситуации.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
We are friends, and he's been a really good friend to me. Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня.
And then the guy who was doing it got really bored, because... А потом парню, который делал это, стало очень скучно, потому что...
Believe me, I really tried. Поверь мне, я очень старался.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
I really hope that someday you can understand. Я, правда, надеюсь, что когда-нибудь ты сможешь понять.
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
I really don't want to... Я, я правда не хочу...
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами.
Steve is not really who I am. На самом деле я не Стив.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Vinnie really wanted to do this movie and there was no stopping him. Винни реально хотел снять этот фильм И его невозможно было остановить.
The panel member from the World Business Council for Sustainable Development stated that countries cannot really transfer technologies, because this is primarily a case of cooperation between buyers and sellers. Приглашенный эксперт от Всемирного совета деловых кругов за устойчивое развитие отметил, что страны реально не могут обеспечивать передачу технологий, поскольку в данном случае речь идет главным образом о взаимодействии между покупателями и продавцами.
Not really, no. Нет, реально не знаю.
Everybody really wants her. Каждый реально хочет ее.
We really did get cut off. Да, реально прервали.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I never really knew what to do with it. Я никогда по-настоящему и не знал, что делать с ними.
If you really loved him you wouldn't care about those things. Если бы ты по-настоящему любила его, тебя бы не беспокоили такие вещи.
But I know you never really wanted to come to the gala with me. Но я знаю, что ты никогда по-настоящему и не хотел идти со мной на вечер.
He really studies the sport. Он занимается спортом по-настоящему.
If yes, the Stasi often used a method which was really diabolic. Если всё же пытались, Штази часто обращалась к по-настоящему дьявольскому методу.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
But I really don't care anymore. Но меня это совсем не беспокоит.
You really don't look like Korean. Вы совсем не похожи на корейца.
Boy, this party really died. Блин, вечеринка выдохлась совсем.
George, it's really old guy. Джордж, это совсем старый малый
Now you don't really need any of this information, do you? Том, я же вижу, тебе эта информация совсем не интересна.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Okay, this is the really exciting part. Так, а теперь самое интересное.
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
No accounting for taste, really. О, вкусах не спорят, не так ли...
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Juliette, really, I am not making this up. Джульетта, серьезно Я не выдумываю.
So this is really how you're all going to play it? Значит, вы серьезно решили поиграть в молчанку?
I like gold, really, 'cause you should always invest in gold Мне нравится золото, серьезно, потому что Вы всегда должны инвестировать в золото
It's nothing really. Да ничего в этом нет, серьезно.
DEBBIE IRVINE: He was really on it. Он был настроен серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just... really wish there was something I could do. Я просто... действительно хотел бы чтобы было хоть что-то, что я мог бы сделать.
Not really, but I'm happy to take the opportunity to show you that I, too, had a private school education. Я бы не согласился, просто рад, что подвернулась возможность показать, - что я тоже ходил в частную школу.
You see, Danny, when you really care about someone, and you can't fix something, sometimes all you can do is just be there for them. Понимаешь ли, Денни, когда ты заботишься о ком-то и не можешь ни чем помочь, все что остается просто быть рядом.
I just really wanted the opportunity to work with you, and if I can help during this time of your loss... Я просто очень хотела поработать с вами, и если я могу помочь во время вашей потери
You really are amazingly talented. У тебя просто Божий дар.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
If that isn't the case, then there really isn't any more love between us. Если это не так, то между нами точно все кончено.
Do you really need me or can I go back to other parts of my life? Я тебе точно нужен, или могу вернуться к другим важным частям своей жизни?
But I do have to ask, are you really looking for this much work, you know, at this stage of your career? Но я всё же должен спросить, вы точно ищете столько работы, ну знаете, на данном этапе вашей карьеры?
Now you're really going too far. Сейчас ты точно перегибаешь палку!
Do you really come from time? Вы точно из богатой семьи?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
But the prince was so broken up about her - really, really sad. Но принц так сильно скорбил о ней... Искренне, искренне говорил.
I felt like we really bonded when we were away. Мне кажется, мы сильно сблизились, пока были в отъезде.
When I was ten, I had a really big crush on Britney Spears. Когда мне было десять лет, я очень сильно запал на Бритни Спирс.
I mean, I know he tried really hard to make it work with me, but... Я знаю, что он очень сильно старался, чтобы у нас с ним все получилось, но...
Herb, that would really take a bite out of the national campaign. Херб, это сильно урежет общенациональную кампанию.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
That sounds like what really happened in the US. Это похоже на то, что и в самом деле происходило в США.
I'm really glad to know you're doing OK. Я и в самом деле рад, что ты в порядке.
Heaven on Earth, a really fun night at the theater. А, еще "Рай на земле", в самом деле веселый вечер в театре.
You really don't know, do you? Ты в самом деле не знаешь?
Was she really there? Она в самом деле здесь была?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
There's something wrong with me, really wrong. Со мной и вправду что-то не так.
So... Mrs. Delatour is really dating this guy? Так миссис Делатур и вправду встречается с этим мужчиной?
Do you really need all that stuff? Тебе и вправду все это нужно?
You really do hate me. Похоже, ты и вправду меня ненавидишь.
You really want to throw away your career on this? Ты и вправду пожертвуешь карьерой ради, этого?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Linus Torvalds: It really doesn't look like much. Линус Торвальдс: Да, выглядит не особо круто.
No, Dad, Marlene's not really a wedding person. Нет, пап, Марлин не особо любит свадьбы.
Well... I did know, but I don't think it really matters though, the movie's not about that. Ну да, я знал, но мне казалось, это не особо важно.
Not really, which is weird because I often dream about being in a place like this. Не особо, что странно, поскольку мне часто снится, что я нахожусь в подобном месте, но наяву не особо.
I didn't really get a good look at her. Я не особо ее разглядела.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Is he really your idea of a good writer? Неужели в вашем понимании он хороший писатель?
Are you really going out again? Неужели ты снова на свидание?
Is it really necessary to kill them? Неужели так необходимо их убивать?
Are you really doing this? Мам, неужели мы будем следить
Really... just for that girl, you're going to give up these good opportunities? Неужели из-за этой девчонки ты откажешься от такой возможности?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Social advantages are really insane because... Размер социальных льгот поистине смехотворный, потому что...
Our national experience has taught us that to decide not to invest in weapons is the best way forward for those countries that are really committed to the well-being of their peoples. Как научил нас наш национальный опыт, не вкладывать деньги в вооружения - есть наилучшее решение для тех стран, которые поистине привержены благосостоянию своих народов.
It's been really, really great. Это было поистине великолепно.
And he was really quite awful, but Marty Weaver kept on telling him he was doing a good job. Он играл поистине ужасно, но Марти Уивер продолжает его хвалить.
The explosion would occur either on the ground or while the plane is in flight to its next destination. Really devilish procedures: easy-to-handle mechanisms, components whose detection is practically impossible, minimum training required for their use, almost absolute impunity. Поистине дьявольские способы: легко приводящиеся в действие механизмы, составные части которых практически невозможно обнаружить, минимально необходимая подготовка к использованию, почти полная безнаказанность и чрезвычайно высокая степень угрозы для воздушных путей сообщения, туристических комплексов и любых других объектов.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
This time, I'll really go to him. На этот раз я взаправду пойду.
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad? Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
You are really amazing, you know that? Ей богу, вы удивительны, вы это знаете?
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...