Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
I really regret what I did, because I toyed with their feelings. Я действительно жалею о том, что сделал, потому что я играл с чувствами.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
She is really looking forward to the two of you helping her. Она очень ждет, что вы оба ей поможете.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
But I heard a really wild story about him. Но я слышал очень дикую историю о нем.
Ask Bnna. If you really want to know. Если очень хочешь знать, спроси Бьорна.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
And it's not even that, really, because I want to get married someday. И это даже не так, правда, потому что я хочу когда-нибудь выйти замуж.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
I'm really glad you're alive. Я правда рада, что ты жив.
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
To which I reply with the face of circumstances that really nothing. На это я отвечаю с лицом обстоятельств, которые на самом деле ничего.
And what looks like a gender difference are really often just power differences in disguise. То, что выглядит как гендерные различия на самом деле лишь скрытые различия в преимуществах.
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
But other than that, he's not so bad, really. Но помимо этого, он не так плох, на самом деле.
What are you looking for, really? Что ты на самом деле ищешь?
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
You know, some days, you are really irritating. Знаешь, иногда ты реально раздражаешь.
He's really good at math, my dad. Он реально крут в математике, мой отец.
He really put himself out there. Он реально много себя вложил в это.
Does it really have gonorrhea? А там чё, реально гонорея?
Your tour bus is really strange, Mable-girl. Твой автобус для турне реально странный, девочка Мэйбл.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Listen, I really appreciate this. Слушай, я по-настоящему ценю это.
You can really kill me this time. Теперь ты можешь убить меня по-настоящему.
She was, like, your first really big client at the firm. Она была вашим первым по-настоящему крупным клиентом в фирме.
And taking from Hixton wasn't really stealing. И заимствовать у Хикстона не было по-настоящему воровством.
They seem to really love each other for all the right reasons. Они, кажется, действительно любят друг друга по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
No, and there's really no reason why he should find out. Нет, и совсем нет причин, зачем ему надо знать об этом.
Haircut on you, I'm really not sure И твоей новой стрижкой, я не совсем уверена
It's going really wrong. А теперь мне совсем не нравится.
No, not really helpful. Нет, не совсем.
I can't really check the daytimer right now, Kenz! Я не совсем в состоянии проверить свой ежедневник прямо сейчас, Кенз!
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
People will see war as it really is. Люди будут видеть войну так, как она есть, на самом деле.
I don't really get out much. На самом деле я не так часто куда-то хожу.
It's strange to not really know someone. Странно вот так понять, что совсем не знаешь человека.
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I know. I'm sorry, really. Я знаю. мне жаль, серьезно.
You're really doing a crackerjack job here, aren't you? Я смотрю, вы серьезно взялись за дело, да?
Are you really going to vote against it? Ты серьезно собираешься проголосовать против?
Boy, she really means it. Парень, она это серьезно.
I'm a good girl, really. Я хорошая девочка, серьезно.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Not record-breaking but still really amazing. Не рекордным, но по прежнему просто великолепным.
I know you are dying to know whose baby th - not really my place. Я знаю, ты просто умираешь, как хочешь узнать чей ребенок...
It's just you on this, like, really fast horse. Он просто действительно, как быстрая лошадка.
We've got the footage here, just to remind everybody of Mark, one of your finest hours, really. У нас здесь есть плёнка, просто напоминаю всем, одного из прекраснейших часов Марка, на самом деле.
Is it because your missions were classified, or is it because you really didn't know him - well as a person? Всё дело в том, что ваши задания были засекречены, или ты просто не знала его как человека?
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Well, this time they really paid off. Ну, в этот раз они точно окупились.
I don't think a therapist - is really what I need right now. Нет, психотерапевт мне теперь точно не нужен.
I know everybody else kind of is, but I think Adam's really a big softie. Думаю, все такие отчасти, но Адам точно большая тряпка.
Does the militia guy really want his gun in the shot? Дружинник точно хочет оставить ружьё в кадре?
And I find this one really extraordinary because the rete pattern is completely symmetrical, and it accurately maps a completely asymmetrical, or random sky. А вот эта, мне кажется просто исключительной - узоры на решётке совершенно симметричны, но при этом они точно отражают совершенно асимметричный разброс звёзд на небе.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
He was really sick, and the doctors just couldn't help him. Он очень сильно болел, и доктора просто не смогли ему помочь.
And it looks like he's getting really roughed up in there. И похоже его там очень сильно прессуют.
Well, that really narrows it down, doesn't it? Это сильно сужает поиск, правда же?
Chris & Claire Redfield... you've really become quite inconvenience for me. Крис и Клэр Рэдфилд, вы начинаете меня сильно раздражать.
It'll really throw her if she falls behind. Если он будет отставать, это сильно подведет ее.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really appreciate you giving me this chance. Я в самом деле благодарен за то, что Вы предоставили мне этот шанс.
You really don't know where he is? Ты в самом деле не знаешь, где он?
The money was really good, but he had to be overseas for a couple of years. Деньги были в самом деле хорошие, но он должен был быть за границей несколько лет
I am. I really am. Я. Я в самом деле.
It would really help me. Это, в самом деле, помогло бы мне.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I'm sorry, we really must leave. Мне жаль, но нам и вправду пора.
They're waiting in line to make sure he's really dead. Толпятся в очереди, чтобы убедиться, что он и вправду мертв.
however, atmosphere were there really uncommon. Атмосфера же там была и вправду необычной.
You really care for him, don't you? I do. Он тебе и вправду небезразличен, да?
You really like her. Она и вправду тебе нравится.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I don't really trust these guys either, Heather. Я тоже не особо доверяю этим типам, Хедер.
What's real doesn't really seem to concern Walter. Ну думаю, реальность не особо занимает Уолтера.
And I'm not really interested in yours. И я не особо заинтересован в твоих
He didn't really talk much, so one day, (ЖЕН) Он был не особо разговорчив, так что
I wasn't really listening. Я особо не слушала.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does it really seem like scoring commercials and doing it only halfway is really working? Неужели писать музыку для рекламы и делать это только наполовину что-то тебе даёт?
Now do you really care that little about what I have to say? Неужели ты и в правду беспокоишься, о том, что я сейчас скажу?
Are a few hours of radio broadcasting really all Europe and the democratic west can muster? И неужели несколько часов радиовещания - это действительно все, что может предложить вся Европа и весь демократический Запад?
Is this really happening? Неужели это действительно происходит?
Is he really your cousin? Неужели он и впрямь твой кузен?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
Social advantages are really insane because... Размер социальных льгот поистине смехотворный, потому что...
And what's really scary is how quickly that can happen. И произойти это может с поистине пугающей скоростью.
The Conference has always followed a case-by-case approach when it really meant business, and we believe member States should return to that practice. Когда Конференция поистине настроена по-деловому, то она ведет дела на основе индивидуального подхода, и мы полагаем, что государствам-членам следует вернуться к этой практике.
You really afforded them with a rather remarkable experience and they are forever grateful for you and all the other organizers for this once-in-a-lifetime opportunity. Вы дали им возможность получить поистине важный опыт, и они будут всегда благодарны вам и всем другим организаторам за эту памятную возможность.
I really regret still having to say that we are not there yet! И мне поистине жаль, но я все еще должен сказать: мы к этому еще не пришли!
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
I was really there, just the way I wrote it. Взаправду. Все было, как я и описывал.
So Roy really believes. Так Рой взаправду верит?
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
No one really believes that Ryan did any of this, do they? Никто же взаправду не верит, что Райан сделал это, так?
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Really soon, sir? Неужто скорее, барин?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
We're really engaging on a live fire? Неужто мы и правда будем стрелять?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...