Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
Everything really is going to be okay. Все, действительно, будет хорошо.
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов».
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
It really desire was awakened in me... Это действительно было желания разбудила во мне...
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
It's really unsatisfactory having plug-in art. Это не очень то удобно, когда предмет искусства включается в разетку.
She got stood up at the empire state building last night, and she caught a really bad cold. Ее продинамили на Эмпайр-Стейт-Билдинг прошлой ночью и подхватила очень серьезную простуду.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
I think he's... working really hard to win me back. Я думаю, что он очень старается, чтобы заполучить меня обратно.
I'm sure Jimmy's a really nice guy. Я уверен, что Джимми - очень классный парень.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Yes, Max, it's really funny and totally charming. Да, Макс, это правда смешно и совершенно очаровательно.
No, I'm really not ready. Нет, я, правда, не готов.
But I'm okay, really. Но я в порядке, правда.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
But I really wish I left it. Но мне правда так хотелось ее написать.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
I can't really describe it. Я на самом деле не могу описать это.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Hammond is properly in my way now, he really is annoying me. Хаммонд находится на моем пути, он реально раздражает меня.
I don't really get what we're doing over there. Я не реально получить то, что Мы делаем там.
I have got this really good brew У меня с собой реально одно из лучших,
Did you find a 16-year-old who really let her parents down? Ты нашла шестнадцатилетку, который реально разочаровал своих родителей?
They'd need a 20-fold improvement over anything anyone else has been able to manufacture at that price point to really be a game-changer. Им нужно 20-кратное улучшение, по сравнению с тем, что другие... способны произвести по такой цене, чтобы реально играть на рынке.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I don't know if I really believe that. Не знаю, верю ли я в это по-настоящему.
Did you ever really listen to him? Слушали ли вы его когда-нибудь по-настоящему?
I know who Snow White really loves! Я знаю, кого Белоснежка по-настоящему любит.
Our expectations of what the oceans can produce is something that we don't really appreciate because we haven't seen it in our lifetimes. Мы не можем по-настоящему оценить то, что может нам дать океан, потому что мы никогда этого не видели.
I wasn't scared, really scared I mean. По-настоящему испугалась, я имею ввиду!
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I really don't know Roger. Я ведь совсем не знаю твоего Роджера.
Well, Jor-El really isn't my dad. Ну, Джор-Эл не совсем мой отец.
You know, I really don't feel like being blamed. Знаете: мне совсем не нравятся эти обвинения.
You know, it's really not about Amy. вы знаете, дело не совсем в Эмми.
He hates kids and he's really old and he can't even see, so... Он ненавидит детей и он совсем старый и слепой к тому же, так что...
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I've also discovered this new online poker game which is really amazing. А ещё я нашёл новую онлайн-игру в покер, это так увлекательно.
You really, really believe this stuff, don't you? Ты правда-правда веришь во все это, не так ли?
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Yes, but now I really mean it. Да, но сейчас я говорю это серьезно.
While we welcome such support as that announced by Norway today, we still believe that, if Member States are really serious about the Peacebuilding Commission, it must be funded from the resources of the Organization. Хотя мы приветствуем такую поддержку, как та, о которой было сегодня объявлено Норвегией, тем не менее мы считаем, что если государства-члены действительно серьезно настроены по поводу Комиссии по миростроительству, то она должна финансироваться из средств Организации.
Well, breathe, because in nine months you will really be out of breath. Серьезно? Зачем? Чтобы отвлечь внимание?
I didn't mean it really, and, you know, even if I did, I'm going to college in three weeks, so it's not like it matters. Я не серьезно же, и, знаешь, даже если и серьезно, я же уезжаю в колледж через три недели, так что это ничего не значит.
Kaiva was really interested in all that, but no, it wasn't really like that. По-моему Кайуа проявлял интерес к такого рода вещам. Но, серьезно, я так не думаю.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Now we're all here, I'd just like to say that I'm really happy that we're all together under the same roof. Теперь мы все здесь и я просто хочу сказать, что я действительно счастлив... то, что мы все вместе под той же самой крышей.
It's simple, really. Как? Это просто, правда.
It's simple, really. Как? Это просто, правда.
You people really are the living end. Вы люди, просто абсурдны.
Because right now, yours is really pumping. Твое сейчас просто колотится.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
Mathieu really knows her! Вот Матьё ее точно знает.
You really like him. Тебе он точно нравится.
He really is Mr. Kane... Он точно воплощение Кейн-сама...
This really is it, isn't it? Это точно, всезнайка.
I don't really know. Ну, я точно не знаю...
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
You must really be feeling the pressure. Да ты, похоже, сильно волнуешься.
Guess you're really disappointed in me. Думаю, ты сильно разочарован во мне.
You really dislike yourself. Вы так сильно себя не любитё?
This is really bugging you. Похоже это сильно тебя раздражает.
"I don't really mind how much you love me. "Я не знаю, как сильно ты любишь меня. чуть-чуть было было хорошо."
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I'll really file a complaint. Я в самом деле напишу жалобу.
Did you really find a million $ in the trunk of a car Вы в самом деле нашли миллион долларов в багажнике машины
You really thought I'd set you up with Kevin? Ты в самом деле думала, что я свожу тебя с Кевином?
Really, I couldn't be happier. В самом деле, как по мне, так лучше и быть не может.
No? It's really good. Он в самом деле хороший.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
It's really amazing that all this stuff is here. Это же и вправду впечатляет - что всё это здесь.
Kate you really are one of a kind. Кейт таких, как ты, и вправду больше нет.
But if she really gave him her earring it's game over for us. Но если она и вправду дала ему свою серёжку между нами всё кончено.
Are you really here, or am I dreaming? Ты и вправду здесь, или это только сон?
You really are a fisherman. Ты и вправду рыбак.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Nothing really urgent, but we haven't spoken - Ничего особо срочного, но... мы так и не говорили...
So, really, we didn't run into that many problems. Так что в действительности особо проблем не возникло.
I'm saying, though, if there's 200 points within a game, one doesn't really matter that much. Я просто хочу сказать, что, если за игру набирается 200 очков, то один не особо и заметен.
No. It's really not. Вообще-то нет, не особо.
Doesn't really work with faxes. Не особо работает с факсами.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Did she really work hard for the sake of fried prawns? Неужели она так старалась из-за креветок?
Do you think I really care what you consider a good idea anymore? Неужели ты думаешь, что мне есть дело до того, о чем ты сейчас думаешь?
Is this really all over a guy? Неужели это все из-за парня?
Does America really want an inexperienced hand opening this door? (Footsteps retreating) Неужели Америка хочет, чтобы неопытная рука открыла эту дверь?
You'd really rather have your three nights a week than be First Lady of the State of New York? Неужели ты предпочтёшь иметь три свободных вечера, вместо того, чтобы быть первой леди штата Нью Йорк?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It really underscores that we are all capable of making much better use of our time in this forum. Это поистине подчеркивает, что мы все способны гораздо лучше востребовать свое время на данном форуме.
Personally, I always prefer what are called "informal informals" to really get a bit closer to the substance of the matter. Лично я всегда предпочитаю так называемые "неформальные неофициальные заседания", чтобы поистине дойти чуть поближе к существу дела.
I am really moved by his words and encouraged to try to come to an agreement in this which is the last leg of my presidency. Его слова поистине трогают меня и побуждают меня к достижению согласия на этом завершающем витке моего председательства.
I find it highly unusual that, five weeks before such a high-level meeting, there has to my knowledge not been really any organized discussion among States about the substance of this meeting. Я нахожу весьма необычным, что за пять недель до такого совещания высокого уровня, насколько мне известно, среди государств не прошло поистине какой-то организованной дискуссии по существу этого совещания.
I doubt if you have had a wink of sleep for weeks, and I do hope you are able to get some now, but we really thank you very much for all that you have done. Я сомневаюсь, что вам хоть одну неделю удавалось благополучно выспаться, и я таки надеюсь, что уж теперь-то вам удастся отоспаться, но мы поистине очень благодарим вас за все то, что вы сделали.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Well... they weren't kidding - you really have a boat down here. Так они не шутили - у тебя взаправду лодка в подвале.
Clyde really likes you, Kelsey. Ты ему нравишься взаправду, Келси.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Can l really see Larsan everywhere, Неужто я вижу Ларсана повсюду?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...