Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
So they really didn't like it. Значит, им действительно не понравилось.
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Landa says your job's really dangerous. Ланда говорит, что у тебя очень опасная работа.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
I was really rude to you. Я был очень груб с тобой.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
All anyone really wants is to be liked. Каждый из нас правда хочет нравится.
You know, you guys really want to stop following me around. Знаете, вам, правда, стоит перестать за мной ездить.
Lane, it's not a big deal, really. Лейн, ничего страшного, правда.
I really can't tell you. Я правда не могу сказать тебе.
I'm sorry, but really, there is no mystery. Простите, но правда, никакой загадки.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
It's a win-win situation for me, really. Это беспроигрышная ситуация для меня, на самом деле.
You keep groaning about how sick you are, and you really don't think about others enough, and I know you can't help it, but you are really ratty sometimes. Ты всё время скулишь о том, как тебе плохо, на самом деле, ты почти не думаешь о других, и я знаю, ничего с этим поделать не можешь, но ты действительно иногда скрытен.
You see, he does try, but... he never really wanted me, not really. Видишь, он пытается, но... я ему никогда не был нужен на самом деле, никогда.
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
I'm tellin' you, this girl Nomi is really talented. Уверяю тебя, эта девчонка Номи реально талантлива.
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. Но опять же, это происходит в этих первобытных условиях, реально беспорядочных условиях, не то что стерильные лабораторные условия.
He looks really mad. Он выглядел реально злым.
Something is really under his skin. Что-то его реально зацепило.
I didn't really. Реально, не училась.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
What's really disturbing is that you're still wearing your uniform. Что по-настоящему беспокоит, так это твоя форма.
Just debris everywhere and some really big footprints. Повсюду только мусор и несколько по-настоящему больших отпечатков ног.
You'll run out when you really need it. Вот понадобится вам по-настоящему - а плёнки-то и нет.
Because even if we had a real relationship, it would never really be real. Потому что, если у нас будут настоящие отношения, они никогда не будут по-настоящему реальными.
Have you ever, even actually killed anybody, I mean, really? Ты хоть кого-нибудь... убил по-настоящему?
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
Not really sure why Shannon wanted me to trim the hedges. Не совсем уверен, зачем Шенон хотела, чтобы я подстриг эту живую изгородь.
I'm not really clear about what happened in there. Я вообще-то не совсем понимаю, что случилось.
It's not really the same now. Теперь это совсем не то же самое.
On the question of radio and television, to speak of a government monopoly was not really correct; rather, it was a matter of the Sudan being a developing country where such activities had begun only very recently. Что касается вопроса о радио и телевидении, то говорить о правительственной монополии не совсем корректно: дело в том, что Судан - это развивающаяся страна, где такая деятельность начала развиваться совсем недавно.
NOW I'M REALLY CONFUSED. Теперь я уже совсем сбит с толку.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
Then... you weren't really engaged? Так на самом деле вы не были помолвлены?
All right, it's really not that bad, you know. Хорошо? Все не так плохо.
The instructor makes it look so simple, then you try and it's really hard. Когда танцует учитель, кажется, это так легко, а когда пытаешься сама, то, оказывается, так сложно.
But that is what we all really desire. И это именно то, чего мы так страстно желаем
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой».
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
They're just really strict about keeping it under wraps. Просто они серьезно зациклены на секретности.
But seriously, something like a honey mustard or really anything in the Dijon world. Но серьезно, что-то вроде медовой горчицы или хоть что-нибудь Дижонское.
Meaning, I know that you said we're not going to put them back in the system but, I have some really serious concerns. В смысле, я знаю, что ты сказала, что мы не вернем их в систему, но я очень серьезно обеспокоена.
You really intend on doing this? Вы серьезно собираетесь это сделать?
Really, I mean this... Серьезно, то есть...
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I mean, he's the best, really. Ну, он просто лучше всех, правда.
He's just really overprotective about the dating thing. Он просто слишком строг когда дело касается свиданий.
And I really appreciate that you've so stepped up to the plate here, Ben, and you've just been so responsible and kind and considerate and everything else, И я правда ценю то, то, что ты так активен в этом вопросе, Бен, и то, что ты просто такой ответственный и добрый, и внимательный, и всякое такое,
You really are amazingly talented. У тебя просто Божий дар.
I'm just - I'm really happy for Bailey. Я просто радуюсь за Бэйли.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I never really knew what he did. Я никогда точно не знала, чем он занимался.
We're really not that close. Мы уж точно не настолько близки.
She was really nice to me but she's in hell for sure. Она очень хорошо ко мне относилась, но она точно попала в ад.
You really didn't. Такого точно не было.
It really must be the end of the world. Это точно будет конец света.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
We really wanted to just meet you, Mr. Bishop. Мы просто сильно хотели познакомиться, мистер Бишоп.
The Supreme Court really screwed me. Верховный Суд меня сильно подставил.
Did you really used to drink a lot? Ты действительно сильно пил?
Unless we were really cold... Если только мы сильно не замерзали...
They're amazing creatures that really change how you viewthe world because they're not that different from us: They'retrying to make a living, they're trying to raise their offspring, they're trying to get on and survive in the world. Это удивительные создания, которые могут изменить вашемировоззрение. Они не слишком сильно отличаются от нас. Онипытаются добыть себе пропитание. Они стараются вырастить своихдетёнышей. Они стараются добиться успеха в этом мире и выжить внём.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Will you really deny the man his chance of life? Вы в самом деле лишите этого человека шанса на жизнь?
l really should be getting to bed. Мне в самом деле пора спать.
I really wonder how many of us might have read every single page of the report or at least substantial selected parts of it. Мне в самом деле интересно, сколь многие из нас смогли прочесть каждую страницу этого доклада или хотя бы отдельные его значительные разделы.
I really am a tail-end Charlie, aren't I? Я и в самом деле такая нерасторопная, так ведь?
I'm really quite Flattered you've taken such an interest in my welfare. Я и в самом деле очень признателен вам, что вы так печётесь о моём благополучии.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
That tank top really absorbs moisture. Этот топ и вправду впитывает влагу.
Jake, you really do stink. Джейк, ты и вправду воняешь!
It really bothers you that Joe thinks I'm special, that he cares about me, doesn't it? Это и вправду беспокоит тебя, что Джо считает меня особенной, что он заботится обо мне, правда?
You can really prove it? Ты и вправду... можешь это доказать?
That was really a bomb? Это и вправду была бомба?
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Allen's not really into it anyway. Алан всё равно не особо их любит.
Not really but I'm using context clues to figure it out. Не особо, но я использую подсказки из контекста, что бы понять
Well, the truth doesn't really seem to matter, does it, Tom? Ну, правда в действительности не особо имеет значение, не так ли, Том?
I don't really remember... Я ня особо помню...
I'm not... I'm not really a hugger. Я не особо люблю обнимашки.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Are you really trying to put this on me? Неужели, вы пытаетесь обвинить в этом меня?
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack? Неужели вы думаете, Подтелков, что за вами, за недоучкой и безграмотным казаком, пойдет Дон?
And is it really so bad? Неужели все действительно так плохо?
Is it really that big a deal? Неужели это так важно?
I know the other day in the coffeehouse you were all caught up in the whole soccer-mom thing but is that really you? Помнишь, тогда в кофейне ты была так увлечена этим замужеством и материнством но неужели это ты?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
It is really a great pleasure to see you conducting our debates. Поистине отрадно видеть Вас на посту руководителя нашей работы.
In turn, I too would like to congratulate you and offer you my best wishes for a successful presidency and my hope that, during your term of office, you really succeed in relaunching the work of this Conference, which is so important. В свою очередь, позвольте мне поздравить Вас и пожелать Вам всяческих успехов на посту Председателя и выразить надежду, что в период своего мандата Вам поистине удастся добиться возобновления работы нашей Конференции, имеющей важное значение.
I find it highly unusual that, five weeks before such a high-level meeting, there has to my knowledge not been really any organized discussion among States about the substance of this meeting. Я нахожу весьма необычным, что за пять недель до такого совещания высокого уровня, насколько мне известно, среди государств не прошло поистине какой-то организованной дискуссии по существу этого совещания.
It really was so impressive. Это было поистине впечатляюще.
I've never seen anythig really beautiful since I was born. Я ни разу не видела ничего поистине прекрасного... с самого своего рождения.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Did you really call up that "thing" back there? Ты взаправду вызвал то чудище?
I'm really dying this time. На этот раз умираю взаправду.
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
This... really happens. Это... всё взаправду.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
He didn't really just say what I think he said. Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал
Could it really be that simple? Неужто и впрямь все так просто?
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом?
Does he really have learning difficulties? Неужто он правда трудно обучаемый?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...