Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию».
Missy Higgins really inspired me to start writing music. Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку».
One really cool capability of I2C is called clock stretching. Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов).
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
Babe, this whole thing seems really dangerous. Детка, все это кажется очень опасным.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
Because I really need a yes here, Ted. Потому что мне мне очень нужно это "Да", Тэд.
But she really hurt him bad. Но она ранила его очень серьезно.
It's a really great thing for me. Это действительно очень важно для меня.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You really should lock your doors, man. Тебе, правда, следует запирать свои двери, мужик.
Though this is touching, really, go help him. Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
You really want to have that discussion right now? Ты, правда, хочешь поговорить на эту тему сейчас?
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
So what were you really paying her for? Итак за что ты платил ей на самом деле?
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Yet what you really want is to dress up as a plumber. А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
Lily got away from me, so it's a really bad time to be a human. Это реально плохое время, чтобы быть человеком.
You're talking about power - centralized power and that power is being used against the people who are really producing the food like the farmers. Вы говорите о власти - централизованной власти, которая используется против людей, реально производящих продукты, например фермеров.
After a meeting with Spielberg, Timm said that Spielberg had "really liked" the idea for the series, after which Timm and Dini created the character Freakazoid, an edgy superhero with a manic personality. После встречи со Спилбергом, Тимм сказал, что Спилбергу «реально понравилась» идея шоу Фриказоид, после чего Тимм и Дини создали персонажа по имени Фриказоид, резкий супергерой с маниакальной личностью.
It went really well! Все прошло реально хорошо!
Here's some very cool stuff that we saw - really knocked my socks off. Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I really love you, Carmen. Я по-настоящему люблю тебя, Кармен.
You know what would make it a really great night, John? А знаешь, что сделало бы эту ночь по-настоящему классной, Джон?
Gary Smith, who at the time was in a disagreement with the band, admitted he "was really happy that they had made such a forceful, aggressive, record." Гэри Смит, который в то время имел разногласия с музыкантами, признал, что «был по-настоящему рад, что они записали такой мощный, агрессивный диск».
I'm the only one who really loves him. Только я любила его по-настоящему.
Until I left home and saw how terrible things can really get. До тех пор, пока я не ушла из дома и поняла, как ужасно может быть по-настоящему.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
It's not really cheating, man. Это не совсем измена, чувак.
Yoon Pil Joo really can't do this? Юн Пхиль Чжу, вы совсем не такой.
I'm 80% certain you don't really love! Я на 80% процентов уверен, что ты меня совсем не любишь.
You really don't know me at all. Вы совсем меня не знаете.
I really don't think this... Я совсем не уверен...
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I'm not really interested in that right now. Так. В данную минуту мне это не интересно.
So it really could be true. Так что это действительно может быть правдой.
This is really bothering you, isn't it? Это действительно тебя беспокоит, не так ли?
I really miss my wife and kids. Я так скучаю по своей жене и детям
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I really don't think two men who live together for ten years need a party. Серьезно, я не думаю, что двое мужчин которые, живут вместе 10 лет, нуждаются в вечеринке.
Are you really attempting reverse psychology on me? Ты серьезно собираешься применить на мне реверсивную психологию?
I really hope you're serious, because she hasn't been serious about anybody in a long time. Я очень надеюсь, что ты серьезно, потому что она давно ни к кому не относилась так серьезно.
That's a really really big deal. Это очень очень серьезно.
No, really, I don't - I don't feel well. Нет, серьезно, я нехорошо себя чувствую.
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
Sometimes you can't even really remember how you got there - it just happens. Иногда ты даже не помнишь, как оказался в этой ситуации... это просто случилось.
Congressman Diaz said that optics of you in the Bronx are really good. Конгрессмен Диаз сказал, что вы просто отлично смотритесь в Бронксе.
There's no chicken in the broth, so it's really just noodle water. Там в бульоне нет курицы, так что это просто водяная лапша.
By the way, is the purple pixie really here or am I just over-tired? Кстати, здесь на самом деле фиолетовая фея или я просто очень сильно устал?
So do you think it was really her talking to you or just you talking to yourself? Ну, думаешь, это она говорила с тобой или ты просто разговаривал сам с собой.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
You never really escaped us, Melody Pond. Теперь ты точно не сбежишь от нас, Мелоди Понд.
Well, until the boys in the lab test it, we'll never really know. Пока парни из лаборатории не сделают тест, точно мы этого не узнаем.
And if I'm lonely, you must be really lonely. И если уж я одинок, то ты уж точно очень одинока.
I'm not really sure, but... Точно не уверен, но...
I can't really say. Не могу точно сказать.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
But enough to really slow him down, maybe knock him out. Но достаточно, чтобы сильно его затормозить, а возможно, и вырубить.
We're really lowering the bar for that word. Мы сильно снижаем планку для этого слова.
I fell really hard. Я упала очень сильно.
He's really busy with it. Он проводит научное исследование и чертовски сильно с ним занят.
You can have it if you really want, but you must try and try, as the famous musician says. Если сильно чего-то желать, то это желание сбудется, но для этого нужно прилагать непрестанные усилия, как говорится в песне одного известного музыканта.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
Best place for it, really. Самое место для нее, в самом деле.
It's really about trying to create a novel body language for a new creature. Он и в самом деле стремиться сотворить новый язык тела для новых созданий.
You really want to do that? Тебе в самом деле этого хочется?
And neither do you, you're really not И ты тоже так не думаешь, ты же, в самом деле,
Are you really here? Ты и в самом деле здесь. Да.
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
Tom can't believe Mary really believes that. Том не мог поверить, что Мэри и вправду в это верит.
He really is the most intractable man I ever met. Он и вправду самый тяжелый человек, какого я когда-либо встречала.
So you're really moving to Capital City? Симпсон, ты и вправду переезжаешь в Столицу?
she's a really, brilliant cook. она и вправду гениальный повар.
We really are taking off today. мы и вправду уезжаем сегодня.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
I'm not really religious, though. К религии я не особо серьёзно отношусь.
I'm I'm not really qualified in the fashion department. Я - Я не особо разбираюсь в моде.
My circle's not even really a circle. Мой круг вообще не особо даже круг.
I'm not really ready to talk to you. I'm... I'm barely finished with my prelim. Я не особо готов говорить с вами я... я только закончил подготовку
You know, I'm not really - Знаешь, я не особо...
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Does Omocha really hate me that much? Неужели Омота так сильно ненавидит меня?
You really want to cripple his company that badly? Неужели вам настолько хочется разрушить его компанию?
Does this really look like a place Неужели это выглядит как место
Is that really so hard to understand? Неужели так трудно понять?
Come on, Niles, don't you see what's really going on here? Брось, Найлс, неужели ты не понимаешь, что происходит?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
That would mean more discrimination, and this is really the core of the debate. Это привело бы к усилению дискриминации, и в этом поистине суть обсуждения.
Mr. TOKAEV (Kazakhstan): I really appreciate the invitation of the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze, to address the Conference. Г-н ТОКАЕВ (Казахстан) (перевод с английского): Я поистине ценю приглашение Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Сергея Орджоникидзе выступить на Конференции.
On behalf of the people of Jamaica, I want to really express my profound appreciation to all who have participated in this very historic occasion. От имени народа Ямайки хочу выразить глубокую признательность всем участникам этого поистине исторического события.
Our Organization must, as a matter of urgency and without excuses, seek a mechanism that can help to stem this constant increase, the impact of which on developing countries is really dramatic. Наша Организация должна безотлагательно и безоговорочно создать механизм, который позволил бы ограничить этот постоянный рост цен, последствия которого для развивающихся стран поистине драматичны.
It is really troubling that such an instrument, which would simultaneously advance both disarmament and non-proliferation goals, remains within reach but seemingly is unattainable. И поистине безотрадно, что такой документ, который служил бы одновременно и целям разоружения и целям нераспространения, все еще досягаем и вместе с тем все еще недостижим.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
You'd never really hire Logan. Ты никогда взаправду не нанял бы Логана.
What is this city really like? На что этот город взаправду похож?
It's not play dead, I'd really die for you. Не только притворюсь, взаправду умереть могу!
I bet a lot of folks are wondering, did this story really happen? Бьюсь об заклад, многие люди задаются вопросом, а разве это произошло взаправду?
Who's really upset you? Кто же тебя взаправду расстоил?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did Daphne really hear me say that I'm in love... Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён...
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
There are really people who live in houses like this. "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?"
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...