| In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". | В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья». |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| It really didn't happen last time. | Это действительно не случилось в прошлый раз. |
| If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. | Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
| In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. | В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу. |
| It's a really good one. | Она, правда, очень хорошая. |
| We are friends, and he's been a really good friend to me. | Мы друзья, и он правда очень хороший друг для меня. |
| I was really rude to you. | Я был очень груб с тобой. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| Thank you, Barney, that really... | Спасибо, Барни, это очень... |
| I'm sorry, but really, there is no mystery. | Простите, но правда, никакой загадки. |
| I really want this to be true. | Я правда хочу чтобы это было правдой. |
| I really need you to get that. | Я правда хочу, чтобы ты это понимал. |
| I really don't want to... | Я, я правда не хочу... |
| Annie, really, I'm not. | Энни, правда, всё нормально. |
| This guy was really mean to his wife. | Этот парень на самом деле был груб со своей женой. |
| What does he really know about Shelburne? | Что на самом деле он знает о Шелбурне? |
| That wasn't really the problem. | На самом деле это не было проблемой. |
| You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. | Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле. |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| So, she really fancies me. | Итак, она реально запала на меня. |
| She's got the humor and the gravitas to really make me pop, but Jennifer Lawrence... | Её чувство юмора и значительность реально смогут сделать меня популярной, но Дженифер Лоуренс... |
| It's really cold there, and there's, like, Barely any designer jeans, and the average citizen - Drinks about 38 pints of pure alcohol a year. | Там реально холодно, и нет никаких дизайнерских джинсов, и, в среднем, человек выпивает полтора литра чистого спирта в год. |
| We did really well. | Мы сделали реально хорошо. |
| You're really enjoying this, aren't you? | Ты что реально этим наслаждаешься? |
| If you weren't beaten you were really lucky. | Не били, тебе по-настоящему повезло. |
| It allows us to engage in really new and interesting ways. | Они позволяют нам включаться в общение по-настоящему новыми и волнующим способами. |
| And we don't really understand what oil is, until you check out its molecules, And you don't really understand that until you see this stuff burn. | И мы не знаем, что такое нефть, пока не изучим ее молекулы, И вы никогда не поймете по-настоящему, что такое нефть, пока не увидите, как эта штука горит. |
| It doesn't really work. | Она не работает по-настоящему. |
| And sometimes I feel like I can't really enjoy myself unless it's like a vacation, like when I get Mondays and all those days off. | Но иногда мне кажется, что я не могу по-настоящему насладиться ими, как, например, на каникулах, когда я свободна всю неделю. |
| But not really a Michael Douglas type. | Но не совсем такой как Дуглас. |
| But she doesn't really know Meadow. | Но она совсем не знает Мэдоу. |
| I really don't talk to them much anymore, since I left Dubuque. | Знаешь, когда я уехал из Дэбьюка, я с ними почти совсем не общаюсь. |
| It's not really the same though, is it? | Это ведь не совсем одно и то же. |
| It really didn't hurt that much. | Было совсем не больно. |
| We're really giving our fans their money's worth tonight, boys. | Сегодня мы делаем так, что нашим фанатам не жаль потраченных денег. |
| We don't really have a lot of options right now. | У нас не так уж много вариантов. |
| Do you really believe in me that much? | Ты правда веришь в меня так сильно? |
| Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important. | Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно. |
| The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". | Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
| You're not really dating her, right? | Ты ведь не запал на нее серьезно? |
| (GUFFAWS) No, really, what's his name? | Нет, я серьезно, как его зовут? |
| Marvelously satisfying, really. | И очень собой доволен, серьезно. |
| No, Arthur, really... | Нет, Артур, серьезно... |
| All 27, really? | Все в 27, серьезно? |
| Usually a handful of people call in sick, when, actually, they just really hate their job. | Обычно несколько человек говорят, что заболели, когда, в действительности, просто ненавидят свою работу. |
| Why don't you just tell us who really wrote the paper? | Почему бы тебе просто не сказать нам, кто на самом деле написал это сочинение? |
| You and Sam are just really perfect for each other, aren't you? | Ты и Сэм вы просто замечательно подходите друг другу. |
| so just make sure you really include her, OK? | просто убедитесь, что она влилась, ок? |
| Really, it's all so simple. | Это всё на самом деле так просто. |
| Somebody really wanted to make sure they were dead. | И этот кто-то хотел быть уверенным, что они точно мертвы. |
| Well, now I really need some wine. | Ну, сейчас мне точно нужно выпить. |
| Is that something you really want to see? | Ты точно хочешь на это смотреть? |
| You really don't have them? | Ты точно их положил? |
| I kind of shooed him, I didn't really knock him. | Я его типа шуганул. Но уж точно не спихивал. |
| (moans) That cavity's really bothering you, Louise. | Зуб тебя сильно беспокоит, Луиза. |
| And I really liked you. | И я сильно любила вас. |
| Like, really bad arguing. | Реально, очень сильно спорить. |
| I think I'll go really fast and try and get under it. | Надо бы сильно разогнаться и попробовать прошмыгнуть под ней . |
| Some you just get really attached to. | К некоторым сильно привязываешься. |
| Did you really have to tase him? | Тебе в самом деле было необходимо бить его током? |
| Eat you up, I really could! | Просто вас съела, в самом деле! |
| You're really okay with this? | Ты в самом деле не против? |
| Do you really regard this touching of the lips as pleasurable? | Вам, в самом деле, приятно это соприкосновение губ? |
| Can you really see yourself dawdling your life away as the wife of a country solicitor? | Ты в самом деле готова прозябать как жена деревенского стряпчего? |
| Well, looks like he really did just want to talk about the issues. | Ну, похоже, он и вправду хотел поговорить о деловых вопросах. |
| Is this picture really a della Francesca? | Это и вправду картина делла Франческа? |
| If you really were a friend of Jed's... this is the last place he'd want you to be. | Если ты и вправду была другом Джеда... это последнее место на земле, где он хотел бы тебя видеть. |
| I really should go. | Мне и вправду пора. |
| It really is talking! | Оно и вправду говорит! |
| No, but I wasn't really looking. | Нет, ну я как бы и не смотрела особо. |
| We're really picky about those. | Мы здесь не особо разграничиваем это. |
| 'Course, there's no finding out with Sadie anyway, really, right? | Конечно, у Сэди особо не выяснишь, согласен? |
| That doesn't really help us, does it? | Это нам не особо и помогло, да? |
| Things would've been really different. | Особо ничего бы не изменилось. |
| You really expect the police to smell nutmeg? | Неужели ты правда надеешься на что-нибудь о мускатном запахе от полиции? |
| I can't believe it's really you. | Неужели это на самом деле ты! |
| And if you thought you could really start over and do something totally different, you wouldn't even consider it? | Джейкоб, судьба даёт мне шанс. Неужели, если бы у тебя была возможность что-то изменить в своей жизни, ты бы ей не воспользовался? |
| Would it really matter? | Неужели это действительно имеет значение? |
| Are the doctor's travel arrangements really necessary? | Неужели переезды доктора столь важны? |
| Because the way you got them through UK customs was really quite brilliant. | Потому что способ, которым вы проводили их через британскую таможню, был поистине блестящим. |
| The professional team of staff will be on hand to make your stay really special. | Профессиональная команда сотрудников будет рада сделать Ваше пребывание поистине особенным. |
| Given the devastation of the territory following last year's popular consultation, the progress achieved under the wise leadership of the Transitional Administrator and Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, is really remarkable. | С учетом разрушений, которые имели место на территории после проведения в прошлом году всенародного опроса, успехи, достигнутые под мудрым руководством Временного администратора и Специального представителя Генерального секретаря г-на Сержиу Виейры ди Меллу, являются поистине замечательными. |
| In a 1993 interview with Tulsa World, Julia Moon said of the art of ballet, "It's really a universal language." | На интервью от 1993 года с Тулса Уорлд Джулия Мун о балете как форме искусства сказала, «Это поистине универсальный язык.» |
| Along with all members of my delegation, I personally feel greatly honoured and privileged to be attending the sixty-second session of the General Assembly, although the journey here was a really difficult one. | Лично я и все члены моей делегации весьма польщены возможностью присутствовать на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, хотя наш путь сюда был поистине трудным. |
| It's not play dead, I'd really die for you. | Не только притворюсь, взаправду умереть могу! |
| I'm really dying this time. | На этот раз умираю взаправду. |
| You're not really dying? | Ты ведь не взаправду умираешь? |
| I think this might really be happening. | Думаю, что это взаправду. |
| This... really happens. | Это... всё взаправду. |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| Does he really have learning difficulties? | Неужто он правда трудно обучаемый? |
| You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? | Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня? |
| Am I really that distracting? | Неужто я тебя так отвлекаю? |
| There are really people who live in houses like this. | "Неужто есть люди, живущие в таких дворцах?" |
| It's more fetch than basketball, really. | Ей богу, больше суеты, чем баскетбола. |
| You met him at home really bad. | Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда |
| You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. | Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс. |
| Does it really matter? | Ей Богу, какая разница? |
| You are really amazing, you know that? | Ей богу, вы удивительны, вы это знаете? |
| but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? | Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора? |
| Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
| is profanity really warranted? | не ужели действительно нужно ругаться? |
| What do you really know about misery? | Да что Вы знаете о нищете? |
| Do you really mean it? | Да что Вы говорите? |
| Don't blame FBI. Really? | Да что вы говорите? |