Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
It really didn't happen last time. Это действительно не случилось в прошлый раз.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
I don't know, it's just really bright or something. Не знаю, просто очень ярко.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
Maybe I don't really please him. Может я ему не очень нравлюсь.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
You really believe st doesn't love you? Вы правда думаете, что Стэн не любит вас?
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
I really need you to get that. Я правда хочу, чтобы ты это понимал.
Do you think my mother really loved me? Как ты думаешь, моя мама правда меня любит?
That you really know what you're talking about. Что вы, правда, понимаете, о чем толкуете.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
And the house that she lived in wasn't really very strong. А дом, в котором она жила на самом деле не был сильным.
You're so busy talking that you don't realize how empty your words really are. Ты так занят разговорами, что не понимаешь как твои слова пусты на самом деле.
It's Stella that I really want to see. На самом деле, я хотел бы видеть Стеллу.
It's really not me you should be asking. На самом деле, ты не меня должен об этом спрашивать.
As a matter of fact, he's really good. На самом деле, всё идет хорошо.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
At least you stopped him from stealing a really expensive painting. По крайней мере ты остановил его, предотвратив, ограбление реально дорогой картины.
No, it's just that you have this really convenient subspace highway running through your head that I like to use. Нет, просто через твою голову проходит одна из реально удобных подпространственных магистралей, что я люблю использовать.
Look, I really don't have time to hold your hand here, so - Слушай, у меня реально нет времени подбирать слова, так что...
Is that really just on a cell signal? Это реально просто мобильный интернет?
Those trials really messed you up. Эти испытания реально тебя подкосили.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
I've never really been a doctor. М: А я никогда не был врачом по-настоящему.
You know how you can tell when one of these girls are really special? Знаешь, как можно узнать, кто из тих девушек по-настоящему особенная?
I mean, I really respect you for being a single mom all these years. Я хочу сказать, что по-настоящему уважаю тебя за то, что ты была матью-одиночкой все эти годы
And then finally, what I've been trying to do here is create a really immersive experience for kids, where they really feel like they are part of that story, a part of that experience. И наконец, то, что я хочу сделать, создать для детей ощущение полного погружения, когда они по-настоящему чувствуют себя частью истории, частью этого мира.
Chris Beveridge, of, noted the first anime DVD volume was "really well put together", but also felt the manga did not translate into an anime series particularly well. Крис Беверидж в рецензии отметил, что первая часть сериала была «по-настоящему хорошо собрана», но посчитал, что манга не была адаптирована в аниме должным образом.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
I mean, it really didn't. В смысле, совсем не означало.
I mean, I don't really know what's happening. Я не совсем понимаю, что происходит
Because, it would really be the limit if you criticized me... who slaved for twenty-five years like the miserable woman I was. Если бы ты осуждал, это уже совсем ни в какие рамки... 25 лет я, несчастная женщина, надрывалась...
In addition he mentioned that CIT does not really understand 5 since all should fill in the same notice and everything should be harmonised. Кроме того, он отметил, что МКЖТ не совсем осознает смысл 5, так как все следует заносить в одно и то же уведомление и все следует согласовывать.
As a result, it is really interesting to listen to it: familiar pieces alternate with quite fresh ones, known groups - with those that are now only gaining speed. Как следствие, слушать его действительно интересно: знакомые вещи перемежаются совсем свежими, известные группы чередуются с теми, кто теперь только набирает скорость.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
I don't really know, I just had this idea. Не знаю, просто мне так показалось.
So I don't really know what to do from here. Так что я не уверен, как лучше поступить.
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Does being prom queen really matter to you? Неужели стать королевой бала так много значит для тебя?
You know what, it really was! А знаешь, всё так и было!
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
Must have really stepped in it to get the needle. Должно быть серьезно облажалась, раз получила укол в шею.
I think you're really wasted. Мне кажется, ты серьезно надрался.
Really, it doesn't bother you? Серьезно, тебя это не волнует?
I shouldn't, I really... Я не должен, серьезно...
Really, be more vain. Серьезно, будь еще глупее...
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I know, it's really overwhelming. Я знаю, он просто огромный.
Why don't you just take a look at what you really want to see? Почему бы тебе просто не взглянуть на то, что тебя интересует?
But really, people don't even want to listen to your music while they drink coffee. Но на самом деле, люди просто не хотят слушать вашу музыку Даже в кофейне
That's just... it's really sweet. Просто... это так мило.
This guy was really shaking. А этого парня просто трясло.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I never really knew what he did. Я никогда точно не знала, чем он занимался.
You never really escaped us, Melody Pond. Теперь ты точно не сбежишь от нас, Мелоди Понд.
I'm not really sure yet. Я еще точно не знаю.
Now we really should go back. Теперь точно пора назад.
Are we really bailing? Что, мы точно забиваем?
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
It's like when you get really, really, really drunk and you puke in your sleep. Это когда ты сильно, сильно нажираешься и блюешь во сне.
My mum, because she really, really loves me. Мама, она меня сильно любит.
Because Holt hasn't seen Kevin in, like, months, and I was just thinking if that was me and you, it would make me really sad. Холт не виделся с Кевином уже несколько месяцев, и я подумал, что очень сильно огорчился бы, если бы нам с тобой пришлось быть в разлуке так долго.
He too much preferred Ray's levels, but wrote "Western fans are really going to enjoy Call of Juarez, a game not afraid to take chances and have fun with itself." Ему очень сильно понравились способности Рэя, и написал: «Западные фанаты действительно смогут наслаждаться Call of Juarez, игра, которая не боится принять риск и, которая может веселиться сама с собой».
You really scared me. Ты меня сильно напугал.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
You really outdid yourself this time, Otis. Ты в самом деле переплюнул себя в этот раз, Отис.
It turns out that in Latin America, elections really do shake things up. Тем не менее, оказывается, что в Латинской Америке выборы и в самом деле могут радикально изменить порядок вещей.
You think she'd really like it? Думаешь, что ей, в самом деле, понравится это?
But do you really believe that I'm to blame? Но, ты в самом деле считаешь, что это моя вина?
Really, is that what you want, Carl? Это то, чего ты хочешь в самом деле, Карл?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
I really should freshen up, though. Но мне и вправду надо бы освежиться.
Are they really wont to do that? У них и вправду такая привычка?
You us free really, Ace? Ты и вправду уходишь, Эйс?
Are we really speaking of simple villagers when we have our supposed brother's keeper in the flesh? Ты и вправду говоришь о простых деревенщинах, когда у нашего предпологаемого брата есть хранитель во плоти?
You're really telling me you threw in your chips with Abbott and Costello here? Только не говори мне, что ты и вправду спелась этими шутами гороховыми.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
Not much to tell, really. Да ну, и рассказывать особо нечего.
I don't really follow the rugby. Я на самом деле не особо увлекаюсь регби.
Not really, but by the look on your face, you're going to tell me anyway. Не особо, но судя по твоему лицу, ты мне все равно расскажешь.
I said that it wasn't really meant to be a competition, and I've never seen anything like it. Я сказал, что это не особо и конкурс, на самом деле, и Я никогда не видел ничего подобного.
Things would've been really different. Особо ничего бы не изменилось.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Do you really hate me that much? Неужели ты действительно настолько меня ненавидишь?
What we have been doing, does it really help to improve things? То, что мы делаем, неужели это действительно помогает улучшить дело?
Did you really just ask me that? Неужели ты спросишь меня об этом?
I'll have to ask you; is it really necessary to get 20 sums for homework? А я хотела бы спросить, неужели это действительно необходимо, задавать так много?
You really thought I'm not the sort of guy who would call you out here just to get 2000 Won? Неужели думала, что я назначил встречу ради жалких 2 тысяч?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
We really very much appreciate your diligent efforts in trying to get this body to start substantive work. Мы поистине очень ценим ваши прилежные усилия к тому, чтобы попытаться побудить этот благородный орган начать предметную работу.
Such a programme really demands the dedication and full cooperation of involved players, not only governments and intergovernmental organizations but also, and especially, civil society. Такая программа поистине требует приверженности и полного сотрудничества всех вовлеченных субъектов, и не только правительств и межправительственных организаций, но и особенно гражданского общества.
It is really very difficult for this delegation to see what there could possibly be to agree to or disagree to with respect to these references. И нашей делегации поистине очень трудно представить себе, с чем тут можно было бы согласиться или не согласиться в отношении этих ссылок.
Our dialogue with Myanmar has been going on for several years now, and we trust that the time is really nearing when that country will ratify the Treaty. Наш диалог с Мьянмой идет уже несколько лет, и мы надеемся, что уже поистине близится то время, когда эта страна ратифицирует Договор.
I think that this film should be, you know, really beautiful and glamourous, you know, like Я думаю, этот фильм должен быть, поистине красивым, гламурным, ну, знаешь, как
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
The girl's really quite fond of you. Девочка взаправду полна нежности к тебе.
You're not really dying? Ты ведь не взаправду умираешь?
Anyway, I'm not really doing it. Как бы то ни было, я ведь не в взаправду это делаю.
Really and truly sorry. Действительно и взаправду извиниться.
What are you doing here, really? Что вы взаправду делаете здесь?
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
You really love horses, Miss. Неужто вам так нравятся лошади?
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
Can it really, really be you? Неужто это правда ты?
Am I really that distracting? Неужто я тебя так отвлекаю?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations... Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
It's more fetch than basketball, really. Ей богу, больше суеты, чем баскетбола.
Does it really matter? Ей Богу, какая разница?
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...