Английский - русский
Перевод слова Really

Перевод really с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительно (примеров 20000)
That's really sweet that you went to Hastings to get me some bread. Это действительно очень мило, что ты ездил в Хэйстингс, чтобы достать мне немного хлеба.
Furthermore, additional debt relief must really be additional and should therefore not negatively affect other programmes. Кроме того, дополнительные меры по облегчению бремени задолженности должны быть действительно дополнительными и поэтому не должны негативно сказываться на процессе осуществления других программ.
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино.
In parallel, it is shown that Gena is really alive. Параллельно показано, что Гена действительно жив.
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь.
Больше примеров...
Очень (примеров 20000)
He's a really nice guy and I really like him. Он действительно милый парень и он мне очень нравится.
I really need to get into Chechnya. Да мне в Чечню очень надо, братан.
I really want to return to my hometown's sea... Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке.
Now I can visualize it really well. Зато теперь могу вообразить очень живо.
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
Больше примеров...
Правда (примеров 15640)
Alexi's a sweetheart, really. Алексей, и правда, милашка.
Hotch, I really messed up this time. Хотч, на этот раз я правда вляпался.
You really don't know what that means. Ты и правда не знаешь, что это значит.
No, really, you could run this place, Sam. Нет правда, ты мог бы занять мое место.
It's time to see if this stuff really works. Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 10480)
You mean he was really murdered? В смысле, его на самом деле убили?
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой.
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Tell me, why are you really back? Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня.
Больше примеров...
Реально (примеров 1813)
We are really going to blow the lid off. Мы должны реально сорвать всем башни.
He was really into it. Ему это было реально интересно.
Look, I really need this job, and- Мне реально нужна эта работа.
It's weird how people get hung up on stuff that doesn't really matter, until something that matters really happens. Это странно, как люди зацикливаются на вещах, которые реально не имеют значения.
Boraxo waterless hand cleaner really cleans up for us. "Бораксо" - очиститель рук на безводной основе реально отчистит для вас.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 2228)
Apparently, dermatologists know how to take really good care of their skin. Вероятно, дерматологи знают как по-настоящему правильно заботиться о своей коже.
Only Governments that are aware of their role and public responsibilities towards their citizens are able to pursue policies that really combat social exclusion and extreme poverty. Лишь те правительства, которые сознают свою роль и ответственность государства по отношению к своим гражданам, могут проводить по-настоящему эффективную политику в области борьбы против социальной маргинализации и крайней нищеты.
I've been a really bad friend. Я была по-настоящему плохим другом.
So this is something that we're now going to try for the first time, live, and this is really, truly, very frightening. И это то, что мы попытатемя сделать прямо сейчас, в первый раз, в прямом эфире, и это по-настоящему меня пугает...
And sometimes I feel like I can't really enjoy myself unless it's like a vacation, like when I get Mondays and all those days off. Но иногда мне кажется, что я не могу по-настоящему насладиться ими, как, например, на каникулах, когда я свободна всю неделю.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2571)
The vaccine effort though is really quite different. Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое.
But it's really no big deal for me to take Ryan home. Мне совсем не сложно отвести Райана домой.
Although is it isn't really simple at all... Хотя, она совсем не простая.
You'll have to administrate this service with care. Allowing everybody to write data into your net would not really be good policy;-) Some essential actions may reduce risks. Вы должны контролировать работу этого сервиса - ведь не совсем хорошая мысль позволять помещать данные в вашу сеть кому угодно;-) Несколько обычных настроек уменьшат вероятность возникновения такой ситуации.
Really mired in Thirties radicalism. Совсем погрязли в радикализме тридцатых годов.
Больше примеров...
Так (примеров 12000)
It really hurts when it moves. Когда она шевелится, это так больно...
Your weekend with your mom didn't really go as planned. Твои выходные с мамой прошли не так, как планировалось.
So - I really don't remember why I asked you in here. Так - Я честно, не помню, зачем звал тебя.
Let us hope that Goethe did not really look like this. Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
It doesn't really matter, you'll teach me, it can't be too hard. Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 1103)
I mean, I really, really hate him. Я имею ввиду, серьезно, я действительно ненавижу его.
Okay, but, guys, really, you can go. Ладно, ребят, серьезно, вы можете идти.
Okay, but, seriously, Mom, do you really not remember where my dad's from? Ну, ладно. Ну вот серьезно, мам, ты что, правда, не помнишь, кем был мой отец?
We never really discussed it. Мы никогда серьезно не обсуждали это.
You guys are really serious. Вы, ребята, серьезно?
Больше примеров...
Просто (примеров 5640)
I just want you to be honest about what's really going on here. Я просто хочу, чтобы ты была откровенна о том, что тут действительно происходит.
It's just I really didn't want to rush into an insta-family again. Просто я реально не хочу сейчас семью снова.
Your job is really just to be available, I think. Твое задание, я думаю - просто быть с нами.
I really can't believe that sanctimonious little church mouse is my son. Я просто не могу поверить, что эта лицемерная церковная мышь - мой сын.
I was just trying to help. I... when I became friends with Natalie, I knew that I was the best chance at getting on the inside of the vamp world and finding out what was really going on. Я просто пыталась помочь, я... когда я подружилась с Натали, я поняла, что я сама - это лучший способ увидеть этот "вампирский мир" изнутри и узнать что там на самом деле происходит.
Больше примеров...
Точно (примеров 1087)
I was speechless, which really says something. у меня просто не было слов, а это уж точно о чем-то говорит.
I don't remember really. Я точно не помню.
But this one I really mean. Но это я точно сдержу.
You really have a hundred? У тебя точно есть сотня?
They're really working with Kira... Они точно связаны с Кирой.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1303)
Come on, my friend is really hurt. Давайте, мой друг сильно травмирован.
They really annoy you. И сильно тебя раздражают.
He was really cut up over Mum. Он сильно расстраивался из-за мамы
You will be really surprised too. Ты тоже очень сильно удивишься.
Of all the 92 elements, there really is only one which has that appetite for bonding its four electrons - to share them with other molecules. Из 92 элементов таблицы, он единственный столь сильно стремится поделиться своими четырьмя электронами с соседними молекулами.
Больше примеров...
В самом деле (примеров 1296)
I really wasn't expecting that to happen. Я в самом деле не ожидала, что это произойдет.
I'm just really not ready to commit to one person. Просто, я в самом деле не готова связать себя с кем-то одним.
What? You are really the famous arch traitor Stanley Tweedle? Ты в самом деле - знаменитый архипредатель Стэнли Твидл?
Time passes and they realize that the person they lost is really gone... and they heal. Время проходит, и они понимают, что того, кого они потеряли, в самом деле больше нет...
You'd really kill me, would you? Ты в самом деле меня убьешь, да?
Больше примеров...
И вправду (примеров 759)
You really believe I haven't looked for work? Вы и вправду думаете, что я не искал работу?
l thought they really wanted you. Я думал, ты им и вправду нужен.
Are you really here, or am I dreaming? Ты и вправду здесь, или это только сон?
I mean, I really cannot believe I've done this! Я и вправду не могу поверить, что я это сделал!
I propose a drink to this to this old, really old place and to you really really old people in here tonight. Я предлагаю выпить за это... за это старое и вправду старое место и за вас, всамделишных старичков.
Больше примеров...
Особо (примеров 625)
And nothing really changed, but it was really exciting. Особо ничего не изменилось, но это было круто.
I don't really want to eat food cooked on one. Мне не особо хочется есть еду, приготовленную на такой.
Erm... aside from the fact that she's working on Limpet, not really. Erm... Эмм... кроме того, что работает над Лимпет, не особо.
I don't really know about her son, Marcus, he was kind of quiet, shy. Я не особо знаю ее сына, Маркуса, он был тихим и скромным.
I'd like to think it's because we were bonding, though I don't really want to speak for her. Хотелось бы думать, что это из-за того, что мы связаны, но я не особо хочу говорить за неё.
Больше примеров...
Неужели (примеров 894)
Mother, would it really be so bad if I never met a husband? Мама, неужели будет так уж ужасно, если я никогда не встречу мужа?
Is it really necessary to kill them? Неужели так необходимо их убивать?
Did we really do that? Неужели мы делали такое?
Can this really be true? Неужели, это правда?
Do we really believe that the math that most people are doing in school practically today is more than applying procedures to problems they don't really understand, for reasons they don't get? Неужели мы в самом деле думаем, что та математика, которую большинство людей изучают сегодня в школе, это нечто большее, чем простое применение процедур в абстрактных задачах, по непонятным причинам?
Больше примеров...
Поистине (примеров 253)
The theme of this dialogue really warms my heart, as it relates to the rapidly evolving twin phenomena of globalization and interdependence. Тема этого диалога поистине близка моему сердцу, ибо она касается быстро развивающихся параллельных явлений глобализации и взаимозависимости.
It is really very much a collective effort. Это поистине очень во многом является коллективным усилием.
This small gesture of giving them their own voice is really the minimum which this Conference can do. Этот маленький жест, когда им позволят высказаться самолично, поистине представляет собой тот минимум, который может позволить себе эта Конференция.
The Security Council has not succeeded so far in having placed directly at its disposal the armed forces indispensable for a really effective action of its own. Совету Безопасности пока еще не удалось получить в свое прямое распоряжение вооруженные силы, необходимые ему для проведения поистине эффективных действий.
I would like to conclude by saying that I think diplomacy is the art of the possible, and that what we have seen today in discussions really epitomizes that. Я хотела бы в заключение сказать, что, как мне думается, дипломатия есть искусство возможного, и то, что мы видели сегодня в ходе дискуссий, поистине олицетворяет это.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 37)
Have I really got you now? Ты теперь и взаправду моя?
Am I really just a robot? Я взаправду всего лишь робот?
I think this might really be happening. Думаю, что это взаправду.
Or I really saw that girl. Или я взаправду видел девушку.
It sounds like something you really want. Похоже, ты этого взаправду очень хочешь.
Больше примеров...
Неужто (примеров 31)
Did he really lose his Death Note in the Human World? Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей?
Is that... really true? Неужто в самом деле?
Does this really work? Неужто и впрямь помогает?
Can that really be his name? Неужто и впрямь так зовут?
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы?
Больше примеров...
Ей богу (примеров 10)
You met him at home really bad. Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You should really ask the Governor if you want to take that home with you, Mrs Travers. Вам, ей Богу, следует спросить у коменданта, если Вы хотите взять это с собой домой, миссис Треверс.
It was really hard to watch, though. Ей Богу, тяжело.
I'm really not in the mood for a swim. Мне, ей богу, не охота купаться.
It really, really did scar me for life. На всю жизнь травма, ей богу.
Больше примеров...
Ужели (примеров 3)
but do you really want to let our differences get in the way of saving victor's life? Но не ужели ты позволишь нашим разногласиям встать на пути спасения жизни Виктора?
Is this really it, Bill? Не ужели это правда, Билл?
is profanity really warranted? не ужели действительно нужно ругаться?
Больше примеров...
Да что вы (примеров 3)
What do you really know about misery? Да что Вы знаете о нищете?
Do you really mean it? Да что Вы говорите?
Don't blame FBI. Really? Да что вы говорите?
Больше примеров...