| Absolutely, that's really how I feel. | Абсолютно. Я так и думаю. |
| We never really talked about it. | Мы толком так и не обсуждали это. |
| I really want to do it so... let's go. | Я действительно хочу этого так что... Пойдём. |
| No, I really don't. | Нет, я правда так не думаю. |
| It must be really hard having a kid cooped up for this long. | Ей трудно сидеть взаперти так долго. |
| That's really nice, but you do not have to... | Большое спасибо, но стоило так беспокоиться... |
| Mammy, it really is for the best. | Мамуля, так правда будет лучше. |
| We're not really his friends, per se. | Мы как бы не его друзья, так к слову. |
| I really didn't expect you this early. | Я не ждала вас так рано. |
| It really should be cheaper, since we cooked the food ourselves. | Это должно быть более дешево, так как мы приготовили пищу сами. |
| It's not really that simple, but... | Это не так уж просто, но... |
| Sounds like a trap to put me in foster care someplace really far where I can't run away. | Звучит так, будто ты хочешь затащить меня в приемную семью, где-то в богом забытом месте, от куда я не смогу сбежать. |
| Professor, was that really necessary? | Профессор, а так ли это было необходимо? |
| No, I think that's really how she feels. | Нет, мне кажется она действительно так думает. |
| I don't really know anything about horses. | Я не так уж много знаю о лошадях. |
| Joel's running everything, so you should really be focusing your anger on him, not me. | Всем руководит Джоэл, так что вам следует сосредоточить свою злость на нем, а не на мне. |
| So you're really staying here tonight? | Так ты и правда решила сегодня остаться на ночь? |
| Who you're really mad at is yourself. | На кого ты действительно зол, так это на себя. |
| Now, if you really feel in an instructive mood. | Если так ты хочешь поучить меня... |
| But I'm telling you, slavery never really ended in this country. | Говорю вам, рабство в этой стране так и не кончилось. |
| You've been really great about letting me stay here. | Ты и так много для меня сделала, позволив остаться здесь. |
| It's really nice that you get it. | Так хорошо, что ты понимаешь это. |
| You are really father and son. | Вы и так настоящие отец и сын. |
| You really do, especially for the first time, but I'm going to be... | Так действительно бывает, особенно в первый раз. |
| It's not that we really want to stay in our own rooms. | Не то, чтобы мы действительно так хотели жить в своих собственных комнатах. |