| If you really want my opinion, you'd do better to stick to reading. | Так вот, если ты хочешь знать моё мнение,... то тебе было бы лучше заниматься только чтением. |
| Personally, it took me three tries to climb Everest and so I can really empathize a lot with people who try and fail. | Лично мне потребовалось три попытки, чтобы подняться на Эверест так что я могу действительно сопереживать тем, кто пытается и терпит неудачу. |
| Is it really that hard to admit you like her? | Неужели так трудно признать, что она вам нравиться? |
| You're really kind of bringing down the pet fair here, Patty. | Так, Патти, ты начинаешь портить всем настроение тут. |
| So ask yourselves, brothers and sisters, who's really got your back? | Так что братья и сёстры, спросите себя кто действительно заботится о вас? |
| So she really doesn't know? | Так она и вправду ничего не знает? |
| No, but, you know, I was really busy backstage, so... | Нет, но я была занята за кулисами, так что... |
| You're really handy around the house, and I could use the help. | Ты и так много делаешь по дому, вот и мне помощь не помешает. |
| So either someone's having a good Halloween laugh, or the postal service really has outdone itself. | Так что, либо кто-то решил пошутить на Хэллоуин, или же почтовая система полностью изжила себя. |
| Isobel really appears to be coming out of the mist. | Изобел выглядит так, как будто стряхнула с себя пелену. |
| You really want to push it that far? | Ты в самом деле хочешь зайти так далеко? |
| Not really, but it's okay. | Так себе, но... ничего. |
| I planted them while the moon was in Taurus, so you really get the tasty earthiness on the palate. | Я посадил ее, когда луна была в знаке Тельца, так что ты почувствуешь вкус самой земли. |
| The monkey was always the star, really. | Мартышка была всегда звездой, не так ли? |
| When he really starts laughing, he's like: | Когда он искренне смеётся, выходит так: ... |
| (Nuts rattle) Well, Rebecca's really nice, so I invited them over for dinner. | В общем, Ребекка оказалась довольно милой, так что я пригласила их на ужин. |
| I'm not really allowed in. | Так что мне туда еще нельзя. |
| We had to gut our own kills, so this is really nothing for me. | Каждый ел того, кого убил, так что шкуры - это еще ничего. |
| Please don't shave your head... it's really not an easy look to pull off. | Пожалуйста, не брей голову... потом не так просто опять отрастить волосы. |
| Two days to the show, and I still don't really know anything. | Осталось два дня до шоу, а я так ничего толком и не знаю. |
| I've entered other singing competitions in the past, and it didn't really go as well as I'd hoped. | Я участвовала и в других конкурсах пения раньше Но все вышло совсем не так хорошо, как я надеялась. |
| Bulczynski's not crazy about intruders, and they don't really know you, so... | Булчински не очень то нравятся незваные гости а тебя они почти совсем не знают, так что... |
| Well, you've really narrowed things down, haven't you? | И, ты действительно ограничил штуки вниз, ведь так? |
| That really matters to you, doesn't it? | Для тебя это и правда так важно? |
| 'Cause you just don't really look like you're having a good time. | Просто ты не выглядишь так, как будто хорошо проводишь время. |