If you really want my opinion, you'd do better to stick to reading. |
Так вот, если ты хочешь знать моё мнение,... то тебе было бы лучше заниматься только чтением. |
Personally, it took me three tries to climb Everest and so I can really empathize a lot with people who try and fail. |
Лично мне потребовалось три попытки, чтобы подняться на Эверест так что я могу действительно сопереживать тем, кто пытается и терпит неудачу. |
Is it really that hard to admit you like her? |
Неужели так трудно признать, что она вам нравиться? |
You're really kind of bringing down the pet fair here, Patty. |
Так, Патти, ты начинаешь портить всем настроение тут. |
So ask yourselves, brothers and sisters, who's really got your back? |
Так что братья и сёстры, спросите себя кто действительно заботится о вас? |
So she really doesn't know? |
Так она и вправду ничего не знает? |
No, but, you know, I was really busy backstage, so... |
Нет, но я была занята за кулисами, так что... |
You're really handy around the house, and I could use the help. |
Ты и так много делаешь по дому, вот и мне помощь не помешает. |
So either someone's having a good Halloween laugh, or the postal service really has outdone itself. |
Так что, либо кто-то решил пошутить на Хэллоуин, или же почтовая система полностью изжила себя. |
Isobel really appears to be coming out of the mist. |
Изобел выглядит так, как будто стряхнула с себя пелену. |
You really want to push it that far? |
Ты в самом деле хочешь зайти так далеко? |
Not really, but it's okay. |
Так себе, но... ничего. |
I planted them while the moon was in Taurus, so you really get the tasty earthiness on the palate. |
Я посадил ее, когда луна была в знаке Тельца, так что ты почувствуешь вкус самой земли. |
The monkey was always the star, really. |
Мартышка была всегда звездой, не так ли? |
When he really starts laughing, he's like: |
Когда он искренне смеётся, выходит так: ... |
(Nuts rattle) Well, Rebecca's really nice, so I invited them over for dinner. |
В общем, Ребекка оказалась довольно милой, так что я пригласила их на ужин. |
I'm not really allowed in. |
Так что мне туда еще нельзя. |
We had to gut our own kills, so this is really nothing for me. |
Каждый ел того, кого убил, так что шкуры - это еще ничего. |
Please don't shave your head... it's really not an easy look to pull off. |
Пожалуйста, не брей голову... потом не так просто опять отрастить волосы. |
Two days to the show, and I still don't really know anything. |
Осталось два дня до шоу, а я так ничего толком и не знаю. |
I've entered other singing competitions in the past, and it didn't really go as well as I'd hoped. |
Я участвовала и в других конкурсах пения раньше Но все вышло совсем не так хорошо, как я надеялась. |
Bulczynski's not crazy about intruders, and they don't really know you, so... |
Булчински не очень то нравятся незваные гости а тебя они почти совсем не знают, так что... |
Well, you've really narrowed things down, haven't you? |
И, ты действительно ограничил штуки вниз, ведь так? |
That really matters to you, doesn't it? |
Для тебя это и правда так важно? |
'Cause you just don't really look like you're having a good time. |
Просто ты не выглядишь так, как будто хорошо проводишь время. |