Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
Well she seems really young, compared with your father Ну, она выглядит так молодо, по сравнению с твоим отцом
Adam and I don't really know each other that well yet. Мы с Адамом еще не так хорошо друг друга знаем.
That was actually a really good impression of me but... Да, конечно же, именно так я и выгляжу, но...
So I really don't care what's changed. Так что мне плевать, что изменилось.
Are you a spy? No, not really. Так вы шпион? Нет, не совсем.
And that's why the last example is really important. И вот почему последний пример так важен.
And I'm really excited about this, because it's a very compact core. Что мне особенно нравится, так это очень маленькое ядро.
So I don't think I've really earned the right to call myself an Indian. Так что я не думаю, что действительно заслужил право называть себя индийцем.
And look around you and know that what we really care about is that little bit of difference. И взгляните вокруг и вы обнаружите, то, что действительно нас занимает, так это совсем небольшие различия.
But also, the genome is really the instruction manual. Но так же, геном - это на самом деле наша инструкция по применению.
I feel really close to you right now. Я сейчас чувствую, что мы так близки.
And I remember it really well, because I don't have a lot of epiphanies. Я помню это очень хорошо, потому что не так часто испытываю озарения.
Something's wrong... really wrong. Что-то не так... очень нехорошо.
It was really a challenge, introducing them to our western culture. Познакомить их с нашей западной культурой было не так просто.
I'm in a meeting, so I really don't know... Я на встрече, так что я действительно не знаю...
Waiting this long for a guy you really like. Ты так долго ждала парня, который тебе понравится.
And it's really fine, so... И это было неплохо, так что...
I really don't know why the sheriff is against the fishing business. Не понимаю, почему шериф так против рыболовного промысла.
So we really have to go underground. Так что нам нужно будет уходить под землю.
You really shouldn't get his hopes up like that. Тебе не стоит обнадеживать его вот так.
Sure, if you really want to. Ладно, если ты так хочешь.
I think it's really sweet that you followed through, honestly. По-моему, это так мило, что ты сделал, как велено, честно.
I feel for Marina. I really do. Бедная Марина, я так ей сочувствую.
I really never do things like this. Я правда никогда так не делаю.
So, I'm getting that this isn't really about a job interview. Я так понимаю, что это не совсем собеседование.