Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
So, it sounds like you've all known Hannah for a really long time. И так, похоже на то, что вы знаете Ханну уже очень долго.
I really need you to watch Joan for me 'cause I have to stay her overnight. Мне правда нужно, чтобы ты присмотрел за Джоан так как мне придётся остаться здесь на ночь.
But this is really happening, isn't it? Но это правда происходит, не так ли? Да!
So there would have been 28 girls there That were really upset with me. Так что остались бы еще 28 девушек, которые ушли бы домой ни с чем.
I know, but he's cross about everything, so it doesn't really... Знаю, но он вообще по любому поводу злится, так что и пусть...
Not much of a facility, really - just some tents in the rainforest guarded by ladies with moustaches and AK-47s. Не совсем завод, так, палатки в джунглях, которые караулили дамы с усами и АК-47.
I really just wanted to have a nice, quiet day at home and watch the game. Я так хотел просто спокойно посидеть дома и посмотреть матч.
She doesn't really cook often, but when she does it's pretty amazing. Она не так часто готовит, но у неё настоящий талант кулинара.
But, We have finally arrived at the place we really want to be. Но, в конце концов мы нашли наше счастье к которому так долго шли.
I really wanted to meet you. Я так хотела встретиться с тобой!
I'm sorry. (EXHALES) This is just moving really fast. Простите. Всё происходит так быстро.
But who really knows why two people are drawn together? Но кто знает, почему вообще двоих так тянет друг к другу?
We're working really hard to figure this out, so with any luck, you should be out of here soon. Мы прилагаем много усилий, чтобы выяснить причину, так что если повезёт, скоро вас выпустят отсюда.
Are powers really worth that much to you? Способности действительно так много значат для тебя?
Is this really so important it couldn't wait? Это действительно так важно, что не может подождать?
It really shouldn't take that long just to reverse the polarity. Ну потребовалось не так и много времени чтоб полностью изменить полярность.
You really don't think he did it. Вы ведь правда так не думаете?
Did you really feel so bad because killing him felt so good? Вы действительно чувствую себя так плохо, потому что убив его чувствовал себя так хорошо?
You just don't really look the way I imagined you would. Вы выглядите совсем не так, как я себе представляла.
I wish you could have told me what was really going on, instead of me finding out this way. Лучше бы ты сама мне всё объяснила, чтобы я не узнавал об этом вот так.
It's getting under yours so we can address what's really going on. Так давай обсудим, что на самом деле творится.
Doesn't... doesn't really feel like that. Но... но на самом деле я так себя не чувствую.
And excuse me for saying so, but that's not really a nice way to talk to your mother. И извини меня за то, что так говорю, но это действительно не лучший способ разговаривать со своей мамой.
I guess, you know, things... things really haven't been that easy. Я думаю все... все действительно было не так просто.
I'm really not interested, and my mum'll be back in a while and I said I'd cook her lunch, so... Мне, правда, это не интересно, и скоро вернётся мама, а я пообещала приготовить ей обед, так что...