And because it's really designed around an edited set of possessions - my favorite stuff - and really designed for me, I'm really excited to be there. |
И, так как она на самом деле построена вокруг отредактированного набора вещей - моих любимых штук - и сделана специально для меня, то я очень рад там находиться. |
Okay, now everybody hold hands and get ready to cry 'cause I feel really, really, really pregnant. |
Так, теперь беритесь за руки и готовьтесь завопить, потому что мне кажется, я правда, правда, правда беременна. |
I'm afraid this production really can't really afford anyone but you. |
Я боюсь, что кроме тебя я так ни с кем не смогу сделать. |
Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle - a very gentle spirit, I guess you can say. |
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться. |
I know this is really confusing for you, because you hadn't seen me in a really, really long time. |
Знаю, что вы сбиты с толку, ведь мы так долго с вами не виделись. |
You have really done it, really have! |
Ты все так и сделала, так и сделала. |
So, will you just tell her I really love her... and I'm really, really sorry for going overboard. |
Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край. |
Really, really, really good luck. |
Так что ни пуха, мне, ни пера. |
When I came up with "Supernatural," it was really important to me to, like, come up with, like, a really distinctive car. |
Когда мне в голову пришла идея о "Сверхъестественном", для меня стало важно, скажем так, найти совершенно особенную машину. |
I'm not really a car guy, so I don't really... |
Я не особо разбираюсь в машинах, так что... Симпатичная, блестящая такая. |
Shawn, I would, and I'm really, really sorry, but we are just so busy right now. |
Шон, я понимаю и мне правда жаль, но мы так заняты сейчас. |
Well, if that's the case, I just want you to know that I think I could have fallen for you really, really hard. |
И если так, то я хочу, чтобы ты знала что я мог бы очень серьёзно влюбиться в тебя. |
I am so really, really sorry that I had to deceive you like that. |
Я правда, правда сожалею, что мне пришлось тебя так обмануть. |
I am sure you get this all the time, so this isn't really original, but, you really do have beautiful eyes. |
Уверена, Вам все это говорят, так что не буду оригинальной, но у Вас очень красивые глаза. |
Well, then you should ask me sometime, when you're not really, really nervous. |
Ну тогда ты должен будешь спросить когда не будешь так сильно нервничать. |
The show's not till eight, so I was thinking a really, really long breakfast in bed. |
Шоу только в восемь, так что я подумываю об очень, очень затяжном завтраке в постели. |
He said that way I'd know if you really trusted me, if you really cared. |
Он сказал, что так я узнаю, насколько ты мне доверяешь и заботишься обо мне. |
I really, really want to keep seeing you. |
Я действительно, действительно хочу продолжать видеться с тобой но так нельзя |
Alfie, I really, really didn't want to have to tell you like this. |
Алфии, мне очень, очень не хотелось говорить тебе это так. |
I'm really, really sorry you had to go through that, dad. |
Мне так жаль, что ты через такое прошёл, папа. |
And, Evan, I'm really, really sorry for leading you on like this. |
Эван, мне правда очень жаль, приходится так поступать с тобой. |
The truth is, Stefan... I don't really know that much about you, and I'd really love it if you would open up to me. |
Правда в том, Стефан... я так мало о тебе знаю, и я бы очень хотела, чтобы ты открылся мне. |
It's just that I really, really want this marriage to work, Kiki. |
Кики, мне просто так хотелось, чтобы всё было хорошо. |
I'm really, really, really sorry... |
Пожалуйста прости меня, я так сожалею... |
If I do that, you can really... you really notice how the clavicles - are quite... |
Если сделаю так, ты можешь... можешь заметить, что ключицы... они весьма... |