| And he knew it really well because he was at Zippo's trial. | И он его хорошо знал, так как был на суде над Зиппо. |
| It really is, and it's coming your way. | Так и есть и он будет вашим. |
| I've been focusing so much on us that I haven't really told you anything about myself, and I feel like sharing. | Я так сильно сосредоточен на нас, что даже не рассказал что нибудь о себе, а мне хочется с тобой поделиться. |
| No, sir, we just really need to know about the dragons, but they never seem to show up. | Но, похоже, они никогда так и не появятся. |
| It's so empowering, and it's really good for your core. | Так вдохновляет, и для позвоночника полезно. |
| Is it really that important to you? | Это так важно для тебя? - Да. |
| You really took off the baby weight quickly. | Ты так быстро пришла в форму после родов |
| It's in a stockyard, and it's being shipped out, so we really need to - hello, hunter. | Он на складе и его нужно забрать, так что мы очень нуждаемся в... привет, охотник. |
| It could be that he's telling the truth, and we may never know what really happened. | Есть вероятность, что он не лгал, и мы так и не сможем потом узнать правду. |
| And I really don't think it will. | Я уверена, что так и будет. |
| I'm so jealous of people who can really answer the question | Я так завидую людям, которые могут точно ответить на вопрос, |
| I was really hoping Ethan and I... could put this behind us, but obviously... | Я правда верила, что Итан и я... оставим это позади, но очевидно... о, это так тяжело. |
| But other than that, he's not so bad, really. | Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |
| Did you really want me to find out this way? | Ты вправду хотела, чтобы я вот так об этом узнал? |
| I'm sure it will be, but we can't really help you with that. | Уверена, что так, но мы действительно не можем помочь вам в этом. |
| Okay, okay, one of us needs to write some new text and I really need to stop shallow breathing. | Так, кто-то из нас должен написать какой-то новый текст, а мне пора прекращать так часто дышать. |
| So we had the whole thing going for us, really. | Так что, вообще-то, у нас всё было просто на мази. |
| Rush Chair is really important this year, since we need twice the number of pledges to fill the house, thanks to Frannie. | Место Заместителя и правда очень важно в этом году, так как нам нужно вдвойне наполнить дом новичками, благодаря Френни. |
| Not really my problem, is it? | Не моя проблема, не так ли? |
| They say it's better to lie sometimes... but I can't really do that when I'm this nervous. | Говорят, иногда полезно врать, но я не могу, когда все так серьезно. |
| But not really training for missionary work, is it? | Но к миссионерской работе вы не готовились, так? |
| So it's not really so awful? | Значит, все не так плохо? |
| I had issues with the choreography, so I will be sure to really be on my game in the studio. | У меня были сложности с танцами, так что мне нужно быть в форме для работы в студии. |
| So I'm sorry, but I really need to know where you were. | Так что прости, но я требую сказать, где ты была. |
| I only really know Amy as the woman who rushed everywhere clutching her phone like it contained her frozen embryos. | Мне Эми известна только как женщина, которая всюду бегает, вцепившись в свой телефон так, будто там её замороженные эмбрионы. |