And he knew it really well because he was at Zippo's trial. |
И он его хорошо знал, так как был на суде над Зиппо. |
It really is, and it's coming your way. |
Так и есть и он будет вашим. |
I've been focusing so much on us that I haven't really told you anything about myself, and I feel like sharing. |
Я так сильно сосредоточен на нас, что даже не рассказал что нибудь о себе, а мне хочется с тобой поделиться. |
No, sir, we just really need to know about the dragons, but they never seem to show up. |
Но, похоже, они никогда так и не появятся. |
It's so empowering, and it's really good for your core. |
Так вдохновляет, и для позвоночника полезно. |
Is it really that important to you? |
Это так важно для тебя? - Да. |
You really took off the baby weight quickly. |
Ты так быстро пришла в форму после родов |
It's in a stockyard, and it's being shipped out, so we really need to - hello, hunter. |
Он на складе и его нужно забрать, так что мы очень нуждаемся в... привет, охотник. |
It could be that he's telling the truth, and we may never know what really happened. |
Есть вероятность, что он не лгал, и мы так и не сможем потом узнать правду. |
And I really don't think it will. |
Я уверена, что так и будет. |
I'm so jealous of people who can really answer the question |
Я так завидую людям, которые могут точно ответить на вопрос, |
I was really hoping Ethan and I... could put this behind us, but obviously... |
Я правда верила, что Итан и я... оставим это позади, но очевидно... о, это так тяжело. |
But other than that, he's not so bad, really. |
Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |
Did you really want me to find out this way? |
Ты вправду хотела, чтобы я вот так об этом узнал? |
I'm sure it will be, but we can't really help you with that. |
Уверена, что так, но мы действительно не можем помочь вам в этом. |
Okay, okay, one of us needs to write some new text and I really need to stop shallow breathing. |
Так, кто-то из нас должен написать какой-то новый текст, а мне пора прекращать так часто дышать. |
So we had the whole thing going for us, really. |
Так что, вообще-то, у нас всё было просто на мази. |
Rush Chair is really important this year, since we need twice the number of pledges to fill the house, thanks to Frannie. |
Место Заместителя и правда очень важно в этом году, так как нам нужно вдвойне наполнить дом новичками, благодаря Френни. |
Not really my problem, is it? |
Не моя проблема, не так ли? |
They say it's better to lie sometimes... but I can't really do that when I'm this nervous. |
Говорят, иногда полезно врать, но я не могу, когда все так серьезно. |
But not really training for missionary work, is it? |
Но к миссионерской работе вы не готовились, так? |
So it's not really so awful? |
Значит, все не так плохо? |
I had issues with the choreography, so I will be sure to really be on my game in the studio. |
У меня были сложности с танцами, так что мне нужно быть в форме для работы в студии. |
So I'm sorry, but I really need to know where you were. |
Так что прости, но я требую сказать, где ты была. |
I only really know Amy as the woman who rushed everywhere clutching her phone like it contained her frozen embryos. |
Мне Эми известна только как женщина, которая всюду бегает, вцепившись в свой телефон так, будто там её замороженные эмбрионы. |