They also help to communicate what is really important for the organization. |
Такие системы помогают также донести мысль о том, что реально важно для организации. |
That stuff we got is really strong. |
Та дрянь, которую мы курнули, реально сильна. |
Living a life of adventure and doing things that really matter. |
Я, настоящий шпион, ну знаешь, живущий с приключениями, и делающий вещи, которые реально чего-то стоят. |
And I started dating another guy who I really like. |
И я начала встречаться с с другим парнем, который мне реально нравится. |
At least you stopped him from stealing a really expensive painting. |
По крайней мере ты остановил его, предотвратив, ограбление реально дорогой картины. |
Yesterday, she seemed really on edge. |
Вчера она, казалось, была реально на грани. |
The third lesson we learned is that policy really matters. |
Третий урок, который мы уяснили - государственная политика имеет значение. Реально. |
And then you really laid it on. |
Тогда он будет весь мой. Да, а затем ты реально хватила через край. |
I never really understood what we were. |
Я никогда реально не понимала, что мы такое. |
We erased what really happened from your memory. |
Мы вычеркнули все, что реально произошло из твоей памяти. |
You should really tell your grandmother. |
Ты реально должна рассказать об этом своей бабушке. |
She would find that thing you put on her really disturbing. |
Эта штука которую ты на нее надел, показалась бы ей реально больной. |
Nothing that you really want to hear. |
Ничего из того, что вам реально захочется услышать. |
That way you see how they really live. |
Таким образом, вы посмотрим, как они реально живут. |
Boy, she really digs you. |
Парень, да она реально от тебя тащится. |
It's actually been really nice talking about it here. |
Это на самом деле было реально приятно, рассказать здесь об этом. |
Kabul is a decentralized area in which no government can really exercise power. |
Кабул является децентрализованной зоной, в которой ни один орган управления не может реально осуществлять свои полномочия. |
They looked really good before he messed them up. |
Они выглядели реально классно до того, как он испачкал их. |
'Cause we seem really lost. |
Потому, что, кажется, мы реально заблудились. |
Now, what really helps is this. |
Теперь, то, что реально помогает - вот это. |
I mean, this thing was really scary. |
В том смысле, что эта штука была реально страшной. |
Is what really happened on that mission. |
То, что реально произошло во время этой операции. |
Only those who really are unable to work should receive our social benefits. |
Государственные пособия должны получать только те, кто реально не может работать. |
Only the developed languages of the major ethnic groups have really been able to take full advantage of new possibilities. |
Реально воспользоваться в полном объеме новыми возможностями смогли лишь развитые языки крупных этносов. |
If you don't know anything about computers, you're really behind the times. |
Если ты не разбираешься в компьютерах, ты реально отстал от жизни. |