| They also help to communicate what is really important for the organization. | Такие системы помогают также донести мысль о том, что реально важно для организации. |
| That stuff we got is really strong. | Та дрянь, которую мы курнули, реально сильна. |
| Living a life of adventure and doing things that really matter. | Я, настоящий шпион, ну знаешь, живущий с приключениями, и делающий вещи, которые реально чего-то стоят. |
| And I started dating another guy who I really like. | И я начала встречаться с с другим парнем, который мне реально нравится. |
| At least you stopped him from stealing a really expensive painting. | По крайней мере ты остановил его, предотвратив, ограбление реально дорогой картины. |
| Yesterday, she seemed really on edge. | Вчера она, казалось, была реально на грани. |
| The third lesson we learned is that policy really matters. | Третий урок, который мы уяснили - государственная политика имеет значение. Реально. |
| And then you really laid it on. | Тогда он будет весь мой. Да, а затем ты реально хватила через край. |
| I never really understood what we were. | Я никогда реально не понимала, что мы такое. |
| We erased what really happened from your memory. | Мы вычеркнули все, что реально произошло из твоей памяти. |
| You should really tell your grandmother. | Ты реально должна рассказать об этом своей бабушке. |
| She would find that thing you put on her really disturbing. | Эта штука которую ты на нее надел, показалась бы ей реально больной. |
| Nothing that you really want to hear. | Ничего из того, что вам реально захочется услышать. |
| That way you see how they really live. | Таким образом, вы посмотрим, как они реально живут. |
| Boy, she really digs you. | Парень, да она реально от тебя тащится. |
| It's actually been really nice talking about it here. | Это на самом деле было реально приятно, рассказать здесь об этом. |
| Kabul is a decentralized area in which no government can really exercise power. | Кабул является децентрализованной зоной, в которой ни один орган управления не может реально осуществлять свои полномочия. |
| They looked really good before he messed them up. | Они выглядели реально классно до того, как он испачкал их. |
| 'Cause we seem really lost. | Потому, что, кажется, мы реально заблудились. |
| Now, what really helps is this. | Теперь, то, что реально помогает - вот это. |
| I mean, this thing was really scary. | В том смысле, что эта штука была реально страшной. |
| Is what really happened on that mission. | То, что реально произошло во время этой операции. |
| Only those who really are unable to work should receive our social benefits. | Государственные пособия должны получать только те, кто реально не может работать. |
| Only the developed languages of the major ethnic groups have really been able to take full advantage of new possibilities. | Реально воспользоваться в полном объеме новыми возможностями смогли лишь развитые языки крупных этносов. |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | Если ты не разбираешься в компьютерах, ты реально отстал от жизни. |