Is it really my nephew, Park Dae Su? |
Неужто мой племянник Пак Тэ Су? |
He didn't really just say what I think he said. |
Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал |
Really can not think of Alex something new for the remission of sins? |
Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"? |
Professor Sohn... really? |
Профессор Сон... неужто? |
Really soon, sir? |
Неужто скорее, барин? |
Did Daphne really hear me say that I'm in love... |
Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён... |
Did he really lose his Death Note in the Human World? |
Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
But do they really imagine that anyone is trying to win them over? |
Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать? |
Could it really be that simple? |
Неужто и впрямь все так просто? |
Did you really cross over the palace wall? |
Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену? |
We're really engaging on a live fire? |
Неужто мы и правда будем стрелять? |
If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? |
Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? |
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? |
Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения? |
I mean, really? |
Я хочу сказать, неужто эта? |
Can l really see Larsan everywhere, |
Неужто я вижу Ларсана повсюду? |
You really love horses, Miss. |
Неужто вам так нравятся лошади? |
Is that... really true? |
Неужто в самом деле? |
Does this really work? |
Неужто и впрямь помогает? |
Please tell me, that really were a wolves? |
Скажите, неужто вправду волки? |
Can that really be his name? |
Неужто и впрямь так зовут? |
Does he really have learning difficulties? |
Неужто он правда трудно обучаемый? |
No! Did he really say that? You can't be serious! |
Неужто он действительно так сказал? Не верю! |
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? |
Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня? |
Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? |
Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы? |
Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? |
«Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена? |