| Is it really my nephew, Park Dae Su? | Неужто мой племянник Пак Тэ Су? |
| He didn't really just say what I think he said. | Неужто он только что сказал то, о чем я подумала он сказал |
| Really can not think of Alex something new for the remission of sins? | Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"? |
| Professor Sohn... really? | Профессор Сон... неужто? |
| Really soon, sir? | Неужто скорее, барин? |
| Did Daphne really hear me say that I'm in love... | Неужто Дафни и впрямь услышала, как я сказал, что по уши влюблён... |
| Did he really lose his Death Note in the Human World? | Неужто он и правда обронил тетрадь в мире людей? |
| But do they really imagine that anyone is trying to win them over? | Но неужто они действительно думают, что кто-то пытается их сагитировать? |
| Could it really be that simple? | Неужто и впрямь все так просто? |
| Did you really cross over the palace wall? | Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену? |
| We're really engaging on a live fire? | Неужто мы и правда будем стрелять? |
| If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch? | Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? |
| Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? | Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения? |
| I mean, really? | Я хочу сказать, неужто эта? |
| Can l really see Larsan everywhere, | Неужто я вижу Ларсана повсюду? |
| You really love horses, Miss. | Неужто вам так нравятся лошади? |
| Is that... really true? | Неужто в самом деле? |
| Does this really work? | Неужто и впрямь помогает? |
| Please tell me, that really were a wolves? | Скажите, неужто вправду волки? |
| Can that really be his name? | Неужто и впрямь так зовут? |
| Does he really have learning difficulties? | Неужто он правда трудно обучаемый? |
| No! Did he really say that? You can't be serious! | Неужто он действительно так сказал? Не верю! |
| You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? | Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня? |
| Jep, do you think that if I could really make people vanish I'd still be here at my age playing these circus games? | Умей я и вправду делать так, чтобы кто-то исчезал неужто я торчал бы здесь, устраивая этот балаган, в мои-то годы? |
| Does Thomas Mann really believe that in 'the Germany of Himmler' one should not be permitted to play Beethoven? | «Неужто Томас Манн] действительно верит, что в гиммлеровской Германии всем было надо запретить исполнять Бетховена? |