But what really touched us, actually, were the people, and the extreme poverty. |
Что действительно тронуло нас, так это люди и крайняя бедность. |
Bruises and shackles aren't really my thing, so... |
Синяки и кандалы мне не идут, так что... |
Wasn't really a joke when my father said it either. |
И это не звучало как шутка, когда отец так говорил. |
If it was really uncomfortable, I imagine you would have just ripped off the bandages yourself. |
Если б это действительно вас так стесняло, полагаю вы бы попросту сорвали эти бинты с себя. |
To see if you really were as great as the old tales say. |
Узнать, правда ли ты так велик, как говорится в старых легендах. |
I was curious to see how sweet on Nina you really were. |
Было бы интересно посмотреть, так ли уж сильно ты влюблён в Нину. |
I guess this is really about me. |
Хорошо. Я так понимаю, что теперь я виноват. |
Because that is where dignity really starts. |
Именно так достигается чувство собственного достоинства. |
If only we hadn't prepared the report so quickly, really. |
Если бы мы только так быстро не подготовили отчет. |
So our conclusion really doesn't change. |
Так что наше заключение остается прежним. |
You know, I wouldn't really worry about it, Tomsie. |
Я бы не стал так переживать, Томси. |
You really take care of Park Heung Soo. |
Ты так печешься о Пак Хын Су. |
Half of me really wants to give it to you, but the other half needs it for insurance. |
Половина меня так хочет отдать его тебе, но другой половине оно нужно для гарантии. |
It said... I was really surprised by this. |
Знаешь, меня это так удивило. |
I could be out of a job, and I really like this job. |
Меня могут уволить, а мне так нравится работа. |
We really don't need to go there. |
Так, вот эту тему не поднимаем. |
You really love people that much? |
Ты на самом деле так любил людей? |
So, we don't really have a choice. |
Так что у нас особо нет другого выхода. |
But that's how I really felt, I swear. |
Но я действительно так чувствовал, чес-слово. |
Since this really isn't working out between us, maybe I should just deal with them directly. |
Так как это на самом деле не работает между нами, может быть, я должен просто иметь дело с ними напрямую. |
So she really could be his benefactor. |
Так что она действительно могла быть его покровителем. |
Emily, I'm really sorry about what happened the other night. |
Эмили, мне жаль, что в прошлый раз все так получилось. |
You look like you have something really important to say and you just can't for some reason. |
Ты выглядишь так, будто должен сказать что-то очень важное, но по какой-то причине не можешь. |
I really hate it when you do that. |
Я ненавижу когда, Вы так говорите. |
I'm really sorry about the children part, MLynn. |
Спасибо. Мне так жаль, что не будет детей, Мелин. |