Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
So I really don't need to hear that I'm not trying right now. Так что мне действительно не хочется выслушивать, что я не стараюсь.
When he first moved into our house... I heard him talking to you and I was really envious. Когда он переехал в наш дом... я слышала, как он разговаривал с вами, и я так завидовала вам.
Look, I know that things started out sketchy with me and Quinn, but I really like her, so please. Слушай, я знаю что началось спонтанно у меня с Куинн, но она мне действительно нравится, так что прошу.
So you're not really moving in? Так вы на самом деле не съезжаетесь?
They can't have any of their own, so it's handy, really. Они не могут иметь детей, так что их это обрадует.
Well, before Napa, I was really excited about our big wedding. Так вот, до поездки в Напу, я была просто одержима пышной свадьбой.
Well, officially, not until next week, but Val got a really great deal on tickets if I leave in three days. Официально на следующей неделе, но Вэл удалось взять билеты за бесценок, так что я улетаю через три дня.
That's what really happened, isn't it? Вот что в действительности было, так?
Just a message I give Mr. O'Shaughnessy, so he knows I've really been up there. Просто сообщение, я передаю его мистеру О'Шоннеси И так он точно знает, что я была там.
You know, I love Sidney, I really do, but he's just... Да. Я люблю Сидни, но у него что-то не так с головой.
Okay, if you feel really passionately about this, you should go to Haiti. Ладно, если это для тебя так важно, тебе стоит поехать на Гаити.
Do I... really have to leave Seoul? Мне... Так обязательно уезжать из Сеула?
It's a cafe table. I mean, it's really obvious. Это же столик в кафешке, это так очевидно.
I'm not going to take this thing seriously Unless it turns out that I really have to. Я не собираюсь принимать это всерьез, пока не окажется, что я должна так сделать.
Do you really enjoy it, though? Хотя, ты правда так этим наслаждался?
So really, you did like me a little! Так что, я и вправду тебе немного нравлюсь!
This really means that much to you? Для тебя это действительно так важно, да?
I'm really busy, so you probably won't see me all night. Я очень занят, так что навряд ли мы увидимся сегодня ночью.
Do you really want it that way? Действительно хочешь, чтобы всё так было?
Do you really like being an actress so much? Клара, неужели тебе так нравится быть актрисой?
I really should take them myself, but I'm just too busy. Я бы обязательно сама сходила, но сейчас я так занята.
Listen, I know everyone says it, but I'm really not the guy you want. Слушай, я знаю, все так говорят, но я правда не тот, кто вам нужен.
Is it really so hard to believe? В это действительно так трудно поверить?
Do you really like the Coffee Ahjumma that much? Ты действительно так любишь Кофейную Аджуму?
She's had a rough time lately, so, I really need you guys to be extra nice to her. У нее было тяжелое время, так что, мне действительно нужно, чтобы вы, ребята, быть очень добры с ней.