| I'm really glad you guys pulled me out of work today. | Я так рада, что вытащили меня с работы сегодня. |
| The French never really recovered from that trauma. | Французы так и не оправились от нанесенной травмы. |
| And we really had it made when we come here. | Это было так уже до того, как мы сюда приехали». |
| And I'm really excited about this, because it's a very compact core. | Что мне особенно нравится, так это очень маленькое ядро. |
| But they really need to spread their genes to mix with other genes so that they can adapt to environmental niches. | Но им очень важно распространять свои гены, чтобы смешать их с генами других растений - так они смогут приспособиться к природным нишам. |
| So it's really a play between these two approaches. | Так что это действительно нечто между этими двумя подходами. |
| And I really hope that this will happen. | И я очень надеюсь, что так и будет. |
| So this is really journalism in cartoons. | Так что, это настоящая журналистика в рисунках. |
| But managing the tourism market in a way that can really benefit the people is very important. | Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом. |
| So, enough scientists in other disciplines are really asking people to help, and they're doing a good job of it. | Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело. |
| Okay, Michael Hansen. Time to find out who you really are. | Так, Майкл Хэнсен. Пора узнать, кто ты на самом деле. |
| That's really where innovation happens. | Так на самом деле происходят инновации. |
| So they made it really easy to find it. | Поэтому они сделали так, чтобы его легко можно было обнаружить. |
| Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. | Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие. |
| No, really, that's what it is. | Нет, действительно, это так и есть. |
| So these events in our recent past really are unique. | Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны. |
| And that is really very simple, to make our patients better. | И оно очень простое сделать так, что бы нашим пациентам стало лучше. |
| I apologize for the sexist conversation here, but this is the way it really happened. | Прошу прощения за дискриминирующий тон разговора, но именно так все и было. |
| Because that is where dignity really starts. | Именно так достигается чувство собственного достоинства. |
| Actually no, these technologies really are not that easy. | Но на самом деле - нет, эти технологии не так просты. |
| It's not really all that much data. | В нас не так уж много данных. |
| There was something really wrong with me. | Со мной действительно было что-то не так. |
| So this dream is really enabled by the convergence of two known technologies. | Так что эта мечта в действительности стала возможной благодаря совмещению двух известных технологий. |
| And this all happened really quickly because of a lot of help from a lot of people. | И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей. |
| So it's really incredible for me to be a part of this. | Так что для меня это совершенно невероятно быть частью всего этого. |