Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
I'm really glad you guys pulled me out of work today. Я так рада, что вытащили меня с работы сегодня.
The French never really recovered from that trauma. Французы так и не оправились от нанесенной травмы.
And we really had it made when we come here. Это было так уже до того, как мы сюда приехали».
And I'm really excited about this, because it's a very compact core. Что мне особенно нравится, так это очень маленькое ядро.
But they really need to spread their genes to mix with other genes so that they can adapt to environmental niches. Но им очень важно распространять свои гены, чтобы смешать их с генами других растений - так они смогут приспособиться к природным нишам.
So it's really a play between these two approaches. Так что это действительно нечто между этими двумя подходами.
And I really hope that this will happen. И я очень надеюсь, что так и будет.
So this is really journalism in cartoons. Так что, это настоящая журналистика в рисунках.
But managing the tourism market in a way that can really benefit the people is very important. Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом.
So, enough scientists in other disciplines are really asking people to help, and they're doing a good job of it. Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело.
Okay, Michael Hansen. Time to find out who you really are. Так, Майкл Хэнсен. Пора узнать, кто ты на самом деле.
That's really where innovation happens. Так на самом деле происходят инновации.
So they made it really easy to find it. Поэтому они сделали так, чтобы его легко можно было обнаружить.
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие.
No, really, that's what it is. Нет, действительно, это так и есть.
So these events in our recent past really are unique. Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны.
And that is really very simple, to make our patients better. И оно очень простое сделать так, что бы нашим пациентам стало лучше.
I apologize for the sexist conversation here, but this is the way it really happened. Прошу прощения за дискриминирующий тон разговора, но именно так все и было.
Because that is where dignity really starts. Именно так достигается чувство собственного достоинства.
Actually no, these technologies really are not that easy. Но на самом деле - нет, эти технологии не так просты.
It's not really all that much data. В нас не так уж много данных.
There was something really wrong with me. Со мной действительно было что-то не так.
So this dream is really enabled by the convergence of two known technologies. Так что эта мечта в действительности стала возможной благодаря совмещению двух известных технологий.
And this all happened really quickly because of a lot of help from a lot of people. И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей.
So it's really incredible for me to be a part of this. Так что для меня это совершенно невероятно быть частью всего этого.