I'm really glad you guys pulled me out of work today. |
Я так рада, что вытащили меня с работы сегодня. |
The French never really recovered from that trauma. |
Французы так и не оправились от нанесенной травмы. |
And we really had it made when we come here. |
Это было так уже до того, как мы сюда приехали». |
And I'm really excited about this, because it's a very compact core. |
Что мне особенно нравится, так это очень маленькое ядро. |
But they really need to spread their genes to mix with other genes so that they can adapt to environmental niches. |
Но им очень важно распространять свои гены, чтобы смешать их с генами других растений - так они смогут приспособиться к природным нишам. |
So it's really a play between these two approaches. |
Так что это действительно нечто между этими двумя подходами. |
And I really hope that this will happen. |
И я очень надеюсь, что так и будет. |
So this is really journalism in cartoons. |
Так что, это настоящая журналистика в рисунках. |
But managing the tourism market in a way that can really benefit the people is very important. |
Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом. |
So, enough scientists in other disciplines are really asking people to help, and they're doing a good job of it. |
Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело. |
Okay, Michael Hansen. Time to find out who you really are. |
Так, Майкл Хэнсен. Пора узнать, кто ты на самом деле. |
That's really where innovation happens. |
Так на самом деле происходят инновации. |
So they made it really easy to find it. |
Поэтому они сделали так, чтобы его легко можно было обнаружить. |
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that. |
Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие. |
No, really, that's what it is. |
Нет, действительно, это так и есть. |
So these events in our recent past really are unique. |
Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны. |
And that is really very simple, to make our patients better. |
И оно очень простое сделать так, что бы нашим пациентам стало лучше. |
I apologize for the sexist conversation here, but this is the way it really happened. |
Прошу прощения за дискриминирующий тон разговора, но именно так все и было. |
Because that is where dignity really starts. |
Именно так достигается чувство собственного достоинства. |
Actually no, these technologies really are not that easy. |
Но на самом деле - нет, эти технологии не так просты. |
It's not really all that much data. |
В нас не так уж много данных. |
There was something really wrong with me. |
Со мной действительно было что-то не так. |
So this dream is really enabled by the convergence of two known technologies. |
Так что эта мечта в действительности стала возможной благодаря совмещению двух известных технологий. |
And this all happened really quickly because of a lot of help from a lot of people. |
И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей. |
So it's really incredible for me to be a part of this. |
Так что для меня это совершенно невероятно быть частью всего этого. |