If it's okay with you, I really don't feel like making you feel better about things right now. |
Если для тебя это так, то я совсем не ощущаю себя лучше из-за всего этого. |
But as the worst-case scenario, I really didn't want it to be true. |
Но лучше бы это оказалось не так. |
So we're really going to be able to analyze |
Так, что мы хорошо сможем оценить |
Well, to be honest, my parents aren't really getting along right now. |
Ќу, если честно, у моих родителей не все так хорошо. |
So why are you really here, Harvey? |
Так зачем ты пришел, Харви? |
Are we really going to sit in silence for the next six hours? |
Мы так и будем сидеть в тишине следующие шесть часов? |
It feels really good to have made it this far. |
Это просто здорово - зайти так далеко. |
It's really happened, hasn't it? |
Это действительно случилось, не так ли? |
Did I really have to visit her the other night? |
Мой визит действительно был так необходим? |
Okay, the tissue rips really easily, so only press down as hard as you would need to cut a hair. |
Так, ткани отделяются очень легко, поэтому надави не сильнее, чем если бы резала прядь волос. |
Okay, it's a cashew stir-fry, and I was, like, really looking forward to it. |
Так, это стир-фрай с кешью и, вообще-то, я очень этого хотела. |
It just... seemed like you... didn't really want to go. |
Просто это... выглядело так, словно ты... на самом деле не хочешь идти. |
The thing is, my-my dad and I don't really talk much anymore, so... |
Дело в том, мы с отцом не особо разговариваем, так что... |
No, it's not, because you don't really work here. |
Вовсе нет, так как вы здесь даже не работаете. |
I'm so glad to hear you guys aren't really a cashier and bagger. |
Я так рада слышать, что вы, ребята, на самом деле не кассирша и упаковщик. |
So that really happened to Ted? |
Так это правда случилось с Тедом? |
I am so happy that this is our first official date, but you have to know something about me - surprises make me really nervous. |
Я так рада, что это наше первое официальное свидание, но ты должен знать кое-что обо мне... сюрпризы заставляют меня нервничать. |
It's like I've followed you but that's not really the case. |
Как будто я преследую вас но это вовсе не так. |
Except wasn't really your field, was it? |
Правда... это не была в действительности ваша область не так ли? |
Not a big deal, really. |
Не так уж это и сложно. |
So what is Eric/Mr. Daniels really doing here? |
Так что Эрик-мистер Дэниелс тут на самом деле делает? |
So, let's talk about what's really keeping you two apart. |
Так что давай поговорим о том, что же вас разделяет. |
I'm really sorry that I didn't tell you, and you had to find out like this. |
Мне очень жаль, что я не рассказала тебе, и ты узнал всё так. |
The point is, things aren't really as bad as they make them sound. |
Дело в том, все обстоит не так плохо, как преподносится. |
We patrol the surrounding area for Zs twice a day, so they aren't really a problem. |
Мы патрулируем окружающую площадь два раза в день, так что с ними проблем нет. |