| If it's okay with you, I really don't feel like making you feel better about things right now. | Если для тебя это так, то я совсем не ощущаю себя лучше из-за всего этого. |
| But as the worst-case scenario, I really didn't want it to be true. | Но лучше бы это оказалось не так. |
| So we're really going to be able to analyze | Так, что мы хорошо сможем оценить |
| Well, to be honest, my parents aren't really getting along right now. | Ќу, если честно, у моих родителей не все так хорошо. |
| So why are you really here, Harvey? | Так зачем ты пришел, Харви? |
| Are we really going to sit in silence for the next six hours? | Мы так и будем сидеть в тишине следующие шесть часов? |
| It feels really good to have made it this far. | Это просто здорово - зайти так далеко. |
| It's really happened, hasn't it? | Это действительно случилось, не так ли? |
| Did I really have to visit her the other night? | Мой визит действительно был так необходим? |
| Okay, the tissue rips really easily, so only press down as hard as you would need to cut a hair. | Так, ткани отделяются очень легко, поэтому надави не сильнее, чем если бы резала прядь волос. |
| Okay, it's a cashew stir-fry, and I was, like, really looking forward to it. | Так, это стир-фрай с кешью и, вообще-то, я очень этого хотела. |
| It just... seemed like you... didn't really want to go. | Просто это... выглядело так, словно ты... на самом деле не хочешь идти. |
| The thing is, my-my dad and I don't really talk much anymore, so... | Дело в том, мы с отцом не особо разговариваем, так что... |
| No, it's not, because you don't really work here. | Вовсе нет, так как вы здесь даже не работаете. |
| I'm so glad to hear you guys aren't really a cashier and bagger. | Я так рада слышать, что вы, ребята, на самом деле не кассирша и упаковщик. |
| So that really happened to Ted? | Так это правда случилось с Тедом? |
| I am so happy that this is our first official date, but you have to know something about me - surprises make me really nervous. | Я так рада, что это наше первое официальное свидание, но ты должен знать кое-что обо мне... сюрпризы заставляют меня нервничать. |
| It's like I've followed you but that's not really the case. | Как будто я преследую вас но это вовсе не так. |
| Except wasn't really your field, was it? | Правда... это не была в действительности ваша область не так ли? |
| Not a big deal, really. | Не так уж это и сложно. |
| So what is Eric/Mr. Daniels really doing here? | Так что Эрик-мистер Дэниелс тут на самом деле делает? |
| So, let's talk about what's really keeping you two apart. | Так что давай поговорим о том, что же вас разделяет. |
| I'm really sorry that I didn't tell you, and you had to find out like this. | Мне очень жаль, что я не рассказала тебе, и ты узнал всё так. |
| The point is, things aren't really as bad as they make them sound. | Дело в том, все обстоит не так плохо, как преподносится. |
| We patrol the surrounding area for Zs twice a day, so they aren't really a problem. | Мы патрулируем окружающую площадь два раза в день, так что с ними проблем нет. |