Yes, I suppose that was it, really. |
Да, пожалуй, в общем и целом так. |
That's what I said, but it doesn't really matter. |
Ну, я так и говорила, но это ничего не значит. |
You know when you smirk like that, it really brings out the lines around your eyes. |
Знаешь, когда ты так ухмыляешься, у тебя вокруг глаз сразу морщинки проступают. |
I retrofitted each unit with a kitchenette, so it's really more like an apartment. |
В каждый блок я установила маленькую кухню, так что теперь они больше похожи на квартиры. |
I've been out of England so long and really sympathetic little joints like this change so fast. |
Я так давно не был в Англии, а симпатичные местечки вроде этого ужасно недолговечны. |
You know, I'd really like to meet the man you deem good enough to marry your daughter. |
Я так хотел познакомиться с парнем, оказавшимся достойным вашей дочери. |
Are you really going to make it this hard for me? |
Ты, действительно, хочешь так на меня давить? |
So you think this madman might really have planted a bomb? |
Так вы думаете, этот сумасшедший мог действительно заложить бомбу? |
I know it doesn't seem like it, Molly, but you're doing really great. |
Я знаю, что это так не выглядит, Молли но вы очень хорошо справляетесь. |
You really feel that way, sir? |
Вы так действительно считаете, сэр? |
So, if you do something in life that you really regret, you can't take it back. |
Так что, если сделаете что-то о чем действительно будете жалеть, назад это вернут не получиться. |
I've got nothing left to lose either, so really, go ahead. |
Мне тоже нечего терять, так что вперед. |
Well, that's how it started, but I really did end up having a good time. |
Ну, сначала было так, но я и правда отлично провел время. |
You know how expensive it is to put in a nice counter like that, one that really shows off the hardware. |
Ты знаешь, сколько это стоит чтобы так швырять на шикарный стол, это новомодное оружие. |
Do you really have to aim so high? |
Ты и правда так высоко метишь? |
You really understand him, don't you? |
Ты его действительно понимаешь, не так ли? |
I haven't felt this way about anyone for a really long time. |
Я так себя не чувствовал уже давно. |
If you really want them, they're in the trash. |
Если они так тебе нужны, они в мусорке. |
So Freya really sent the knife across the kitchen? |
Так Фрея правда кинула нож через всю кухню? |
So Dash isn't really your son? |
Так Дэш не твой настоящий сын? |
The wrong person, that could be really annoying, but today I just thought, cool. |
Так делают зануды, и это действительно может раздражать, но сегодня я подумал, что это даже круто. |
Well, if that's really how you feel, Then I'm happy for you. |
Ну, если ты, и правда, так чувствуешь, тогда я рада за тебя. |
I really hate that you're making so much sense right now. |
Даже противно, что это звучит так логично. |
I was in a really dark place when I put that together, so... |
Я был не в себе, когда всё это замутил, так что... |
So if I went back to Lea... it proves I'd really opted for you. |
Так вот, если я снова связался с Леа, то потому, что я выбрал тебя. |