Normally, I would get in the cab with you, but I am so sick of them ruining everything, and I really liked that unity quilt. |
В обычной ситуации я бы сел с тобой в такси, но я так устал от того, что они всё губят, и мне очень нравилось твоё одеяло единства. |
But it was, like, 1 5 years ago, so it's no big deal at all, really. |
Но это было, типа 15 лет назад, так что ничего особенного, в самом деле. |
We are a family in two, I do not want, really. |
Мы и так семья, вдвоем, и я правда не хочу большего. |
Was it really necessary to amputate a second time on Alba Bewick? |
Действительно так необходимо было ампутировать Альбе Бьюик вторую ногу? |
So, I skipped school one day, and I remember I was really excited to meet them. |
Я прогулял школу и... Помню, я так радовался, что познакомлюсь с ними. |
It's really good, don't you think? |
Действительно неплохо, не так ли? |
Is this really the kind of democracy you were hoping to create? |
Так вот какую демократию вы тут строите? |
But is it really as simple as that? |
Но действительно ли это так просто? |
To be honest, not meditation isn't really working. |
естно говор€, не так отлично ћедитаци€ на самом деле не работает |
You know, sometimes when you're doing this, I'm not really listening. |
Знаешь, иногда, когда ты так делаешь, я на самом деле не слушаю. |
I really don't have that much of an appetite. |
Не беспокойтесь, я не так уж и голодна. |
We're really not so different, Nathan and i. |
Не так уж сильно мы отличаемся друг от друга. |
It's not really the way I wanted to meet the daughter of the woman I'm dating. |
Я не так хотел познакомиться с дочерью женщины, с которой я встречаюсь. |
Is my hair really that bad? |
Неужели с моими волосами все так полохо? |
So it's really Pam's fault I'm late. |
Так что это Пэм виновата, что я опоздала. |
Well, he doesn't really care much what I think anymore. |
Не так важно, что я думаю. |
I was really hoping you get it too. |
Опять Так и не смог меня понять. |
You know what, Hazel, I really will need to be getting along in a minute, because... |
Знаете, Хейзел, мне действительно пора уходить, - так как... |
You know... we only threw it together pretty last minute, it was really cold outside, so... |
Понимаешь... Всех собрали в последний момент, на улице было очень холодно, так что... |
a deeply impressive spectacle, it really was. |
было глубоко впечетляющее зрелище, правда, так и было. |
Still, I haven't really grown up. |
Наверное, я так и не стал по-настоящему взрослым |
'cause if it's really what you want, we could do it. |
Потому что если это действительно так, мы можем сделать это. |
Are things really as bad as the news service claims? |
Все действительно так плохо, как утверждает служба новостей? |
Well, I'm only 19, so... it's not really an act. |
Ну, мне только 19, так что, это не просто забава. |
Well, it would have to be a really bad one. |
Если так, то киллер был паршивый. |