Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
Normally, I would get in the cab with you, but I am so sick of them ruining everything, and I really liked that unity quilt. В обычной ситуации я бы сел с тобой в такси, но я так устал от того, что они всё губят, и мне очень нравилось твоё одеяло единства.
But it was, like, 1 5 years ago, so it's no big deal at all, really. Но это было, типа 15 лет назад, так что ничего особенного, в самом деле.
We are a family in two, I do not want, really. Мы и так семья, вдвоем, и я правда не хочу большего.
Was it really necessary to amputate a second time on Alba Bewick? Действительно так необходимо было ампутировать Альбе Бьюик вторую ногу?
So, I skipped school one day, and I remember I was really excited to meet them. Я прогулял школу и... Помню, я так радовался, что познакомлюсь с ними.
It's really good, don't you think? Действительно неплохо, не так ли?
Is this really the kind of democracy you were hoping to create? Так вот какую демократию вы тут строите?
But is it really as simple as that? Но действительно ли это так просто?
To be honest, not meditation isn't really working. естно говор€, не так отлично ћедитаци€ на самом деле не работает
You know, sometimes when you're doing this, I'm not really listening. Знаешь, иногда, когда ты так делаешь, я на самом деле не слушаю.
I really don't have that much of an appetite. Не беспокойтесь, я не так уж и голодна.
We're really not so different, Nathan and i. Не так уж сильно мы отличаемся друг от друга.
It's not really the way I wanted to meet the daughter of the woman I'm dating. Я не так хотел познакомиться с дочерью женщины, с которой я встречаюсь.
Is my hair really that bad? Неужели с моими волосами все так полохо?
So it's really Pam's fault I'm late. Так что это Пэм виновата, что я опоздала.
Well, he doesn't really care much what I think anymore. Не так важно, что я думаю.
I was really hoping you get it too. Опять Так и не смог меня понять.
You know what, Hazel, I really will need to be getting along in a minute, because... Знаете, Хейзел, мне действительно пора уходить, - так как...
You know... we only threw it together pretty last minute, it was really cold outside, so... Понимаешь... Всех собрали в последний момент, на улице было очень холодно, так что...
a deeply impressive spectacle, it really was. было глубоко впечетляющее зрелище, правда, так и было.
Still, I haven't really grown up. Наверное, я так и не стал по-настоящему взрослым
'cause if it's really what you want, we could do it. Потому что если это действительно так, мы можем сделать это.
Are things really as bad as the news service claims? Все действительно так плохо, как утверждает служба новостей?
Well, I'm only 19, so... it's not really an act. Ну, мне только 19, так что, это не просто забава.
Well, it would have to be a really bad one. Если так, то киллер был паршивый.