| Normally, I would get in the cab with you, but I am so sick of them ruining everything, and I really liked that unity quilt. | В обычной ситуации я бы сел с тобой в такси, но я так устал от того, что они всё губят, и мне очень нравилось твоё одеяло единства. |
| But it was, like, 1 5 years ago, so it's no big deal at all, really. | Но это было, типа 15 лет назад, так что ничего особенного, в самом деле. |
| We are a family in two, I do not want, really. | Мы и так семья, вдвоем, и я правда не хочу большего. |
| Was it really necessary to amputate a second time on Alba Bewick? | Действительно так необходимо было ампутировать Альбе Бьюик вторую ногу? |
| So, I skipped school one day, and I remember I was really excited to meet them. | Я прогулял школу и... Помню, я так радовался, что познакомлюсь с ними. |
| It's really good, don't you think? | Действительно неплохо, не так ли? |
| Is this really the kind of democracy you were hoping to create? | Так вот какую демократию вы тут строите? |
| But is it really as simple as that? | Но действительно ли это так просто? |
| To be honest, not meditation isn't really working. | естно говор€, не так отлично ћедитаци€ на самом деле не работает |
| You know, sometimes when you're doing this, I'm not really listening. | Знаешь, иногда, когда ты так делаешь, я на самом деле не слушаю. |
| I really don't have that much of an appetite. | Не беспокойтесь, я не так уж и голодна. |
| We're really not so different, Nathan and i. | Не так уж сильно мы отличаемся друг от друга. |
| It's not really the way I wanted to meet the daughter of the woman I'm dating. | Я не так хотел познакомиться с дочерью женщины, с которой я встречаюсь. |
| Is my hair really that bad? | Неужели с моими волосами все так полохо? |
| So it's really Pam's fault I'm late. | Так что это Пэм виновата, что я опоздала. |
| Well, he doesn't really care much what I think anymore. | Не так важно, что я думаю. |
| I was really hoping you get it too. | Опять Так и не смог меня понять. |
| You know what, Hazel, I really will need to be getting along in a minute, because... | Знаете, Хейзел, мне действительно пора уходить, - так как... |
| You know... we only threw it together pretty last minute, it was really cold outside, so... | Понимаешь... Всех собрали в последний момент, на улице было очень холодно, так что... |
| a deeply impressive spectacle, it really was. | было глубоко впечетляющее зрелище, правда, так и было. |
| Still, I haven't really grown up. | Наверное, я так и не стал по-настоящему взрослым |
| 'cause if it's really what you want, we could do it. | Потому что если это действительно так, мы можем сделать это. |
| Are things really as bad as the news service claims? | Все действительно так плохо, как утверждает служба новостей? |
| Well, I'm only 19, so... it's not really an act. | Ну, мне только 19, так что, это не просто забава. |
| Well, it would have to be a really bad one. | Если так, то киллер был паршивый. |