| Wah-wah. Well, don't really like people, so... | Ну, я не очень люблю людей, так что... |
| It's just things around here are really weird, and... | Просто здесь всё так странно и... |
| So if you really don't want me to release this... find me something bigger. | Так что, если не хочешь, чтобы я опубликовала это... найди мне что-нибудь значимее. |
| We're splitting it four ways, so it's really not that much money. | Мы складываемся вчетвером, так что сумма выходит не такая уж большая. |
| I don't really consider my son baggage, but okay. | Я бы не называла своего сына "скелетом", но пусть будет так. |
| You really look like them, apart from him, he's uglier. | А так похожи! Кроме него, он уродливее. |
| That was really sweet, Zack. | Это было так мило, Зак. |
| I really don't think so, Virginia. | Я так не думаю, Вирджиния. |
| You must be really shaken up. | Вы, наверное, так потрясены. |
| Those things can really dry out your mouth. | Так у тебя и вправду пересохнет во рту. |
| It just feels really good to tell you. | Так здорово, что я рассказал тебе. |
| You need to mitigate the situation because they have a really good lawyer. | Вы должны как-то остудить ситуацию, так как у них действительно крутой адвокат. |
| Surely he wouldn't neglect me if he really cared. | Он бы не относился ко мне так небрежно, если бы любил. |
| So one of our victims is really our driver. | Так что одна из наших жертв и есть водитель. |
| All right, let's just say I had something she really wanted. | Ладно. Скажем так, у меня было что-то, что она очень хотела. |
| But my dad, he never really recovered. | Но мой отец, он от этого так и не отошел. |
| I wasn't really intending it either time, so... | Я не особо это планировала в прошлый раз, так что... |
| That wasn't really a story. | Ну так на самом деле это и не история. |
| No, it doesn't, really not onto a car roof... | Нет, это действительно не так не на автомобильную крышу... |
| Only... what's really broken, Barton... is me. | Но что и правда сломалось, Бартон, так это я. |
| I mean, no one guessed what I was really after. | Никто так и не догадался, что мне на самом деле нужно. |
| Did you really do what claire said? | Так ты правда занимаешься тем, о чём сказала Клэр? |
| I really put myself out there with that invite. | С этим приглашением я и так далеко зашла. |
| I never really got to thank you properly for curing me. | Я ведь так тебя и не поблагодарил за исцеление. |
| I really never thought that you'd react like this. | Я не думала, что ты отреагируешь так. |