Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
Wah-wah. Well, don't really like people, so... Ну, я не очень люблю людей, так что...
It's just things around here are really weird, and... Просто здесь всё так странно и...
So if you really don't want me to release this... find me something bigger. Так что, если не хочешь, чтобы я опубликовала это... найди мне что-нибудь значимее.
We're splitting it four ways, so it's really not that much money. Мы складываемся вчетвером, так что сумма выходит не такая уж большая.
I don't really consider my son baggage, but okay. Я бы не называла своего сына "скелетом", но пусть будет так.
You really look like them, apart from him, he's uglier. А так похожи! Кроме него, он уродливее.
That was really sweet, Zack. Это было так мило, Зак.
I really don't think so, Virginia. Я так не думаю, Вирджиния.
You must be really shaken up. Вы, наверное, так потрясены.
Those things can really dry out your mouth. Так у тебя и вправду пересохнет во рту.
It just feels really good to tell you. Так здорово, что я рассказал тебе.
You need to mitigate the situation because they have a really good lawyer. Вы должны как-то остудить ситуацию, так как у них действительно крутой адвокат.
Surely he wouldn't neglect me if he really cared. Он бы не относился ко мне так небрежно, если бы любил.
So one of our victims is really our driver. Так что одна из наших жертв и есть водитель.
All right, let's just say I had something she really wanted. Ладно. Скажем так, у меня было что-то, что она очень хотела.
But my dad, he never really recovered. Но мой отец, он от этого так и не отошел.
I wasn't really intending it either time, so... Я не особо это планировала в прошлый раз, так что...
That wasn't really a story. Ну так на самом деле это и не история.
No, it doesn't, really not onto a car roof... Нет, это действительно не так не на автомобильную крышу...
Only... what's really broken, Barton... is me. Но что и правда сломалось, Бартон, так это я.
I mean, no one guessed what I was really after. Никто так и не догадался, что мне на самом деле нужно.
Did you really do what claire said? Так ты правда занимаешься тем, о чём сказала Клэр?
I really put myself out there with that invite. С этим приглашением я и так далеко зашла.
I never really got to thank you properly for curing me. Я ведь так тебя и не поблагодарил за исцеление.
I really never thought that you'd react like this. Я не думала, что ты отреагируешь так.