Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
And it can all go away, unless... and this is really the takeaway here... we have a library. И так и будет, если только... и тут мы говорим о настоящем избавлении... у нас нет Библиотеки.
Good news - your Mum's really keen for us to get started, so let's kick off. Хорошие новости - твоя мама очень хочет, чтобы мы начали, так что давай сделаем это.
So, did you really sleep with your wife's sister? Так, ты действительно спал с сестрой своей жены?
It's said that we Japanese don't show our feelings, and that's really true. Бытует мнение, что мы, японцы, не показываем своих чувств, и это действительно так.
And, of course, all they're really doing Is positioning themselves as the saviors of mankind. И, конечно, Все они действительно делают так это, позиционирование себя как спасителей человечества
So, really, what's the point? Так что, право... к чему всё это?
Did you really have to end the day like that? Ты действительно собираешься закончить день вот так?
You can't really trade kids between families, can you? Семьи не могут просто так обмениваться детьми.
It's just, now that I know exactly what you two have been through, I really don't want anything to mess this up. Просто теперь, когда я знаю, что вы пережили, я не хочу, чтобы что-то пошло не так.
Forgive me if I'm wrong, but she didn't really strike me as the girlfriend type. Извини, если не так, но по-моему, она не может быть чьей-то девушкой.
We have to somehow or another to really establish proper family otherwise there is no question of society. Так или иначе, нам необходимо сделать семью прочной, так как без этого нет вопроса об обществе.
Well, I didn't change it so much that someone couldn't find me if they really wanted to. Ну я её изменила так, чтобы меня никто не мог найти, разве что этот кто-то действительно этого хочет.
Sleeping with me is really this awful for you? Спасть со мной действительно так ужасно для тебя?
He's not really my uncle, but my mommy makes me call him that. Он на самом деле мне не дядя, но мама велит его так звать.
Should we really not feel a sense of guilt? И неужели же мы так и не должны испытывать чувства вины?
It is really up to us, for the most important reform is not that of institutions and structures. Это зависит исключительно от нас, так как важнее всего реформировать не учреждения и структуры, а политику и действия государств-членов.
My delegation is convinced that it is through partnership, both internal and external, with all stakeholders, including civil society, that we can really make a difference. Моя делегация убеждена в том, что лишь при наличии партнерства, как внутреннего, так и внешнего, со всеми действующими лицами, включая организации гражданского общества, мы действительно сможем добиться прогресса.
Selectivity was not really an issue, as the reason for the request would be obvious to the State party. Избирательный подход на самом деле не является проблемой, так как государству-участнику будут понятны причины соответствующего запроса.
Do you know where you want to go? Alice answers, I guess I don't really care. Ты ведь знаешь, куда ты хочешь пойти? Алиса: Да мне это, в общем, не так уж и важно .
It is only in this manner that we can find effective and lasting solutions based on a shared conception of collective security which can really lead to peace. Только так можно найти эффективные и долгосрочные решения, зиждущиеся на общей концепции коллективной безопасности, которая поистине сулит мир.
Somehow, the three-year term of the agenda that we are discussing does not really fit into that kind of changing situation. Так или иначе, трехгодичный цикл рассмотрения повестки дня, который мы сейчас обсуждаем, по сути, не очень хорошо вписывается в такую меняющуюся ситуацию.
We did this in full transparency and in a way that can work, if one really wants to have privatization. Мы сделали это в условиях полной транспарентности и так, что это действительно будет способствовать проведению подлинной приватизации.
It would be really cool if things worked that way, but they don't. Было бы не плохо, если бы все работало таким образом, но это работает не так.
Guido really likes it when a computer is tailored to his needs and looks like he wants it. Guido нравится когда компьютер отвечает его требованиям и выглядит так как ему нравится.
For most of 2005, Americans behaved as if they didn't really believe that oil prices would remain high, at least for a while. Почти весь 2005 год американцы вели себя так, будто бы не верили в то, что цены на нефть останутся высокими хотя бы некоторое время.