Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
So, not really that serious? То есть, не так уж и серьезно?
So who's really corrupting the children, claire? Так кто на самом деле вредит детям?
I guess she was living somewhere really terrible, and, so, Stef packed her up and moved her home. Я так поняла, что она жила в действительно ужасном месте, и Стеф, захватив необходимые вещи, привезла ее домой.
He never really struck me as a man of the people. Никогда не замечал, что он так заботится о людях.
I need your help with something and it's really important, so I don't want any quivering. Мне нужна твоя помощь, и это очень важно, так что не юли.
Did he really just go that far? Неужели он и правда зашел так далеко?
So what I'm really trying to say is, it's good to put all these names to faces. Так что я сейчас хочу сказать, как здорово лично со всеми познакомиться.
I wonder if I really said that. Так ты приняла мои слова всерьёз?
I do so in the interest of... well, really just 'cause I feel like it. Я делаю это в интересах... просто мне кажется, что так будет правильно.
Guys, this sounds like so much fun, but I can't really take off work. Ребят, это все так весело, но я на самом деле не могу бросить работу.
You know, I never had anybody In my life who really loved me until this family. Знаешь, за всю мою жизнь меня никогда так не любили, как в этой семье.
Doctors really are the best liars, aren't they? Врачи действительно лучшие лжецы, не так ли?
Just so you know, I never really approved of him throwing you in the dungeon like that. Чтобы вы знали, я никогда не одобрял того, что он вот так бросил вас в темницу.
Well, if there's nothing else, I really should get back to my typing. Так что, если у вас всё, то мне надо бежать печатать.
Well, since you two were spotted looking really intense earlier, everyone else is already talking about it. Но, поскольку мы видели, как вы спорите, все и так уже об этом говорят.
You never really did have a knack for the shape-sorter. У тебя так никогда и не получилось с этой игрушкой.
So as you can see, there really is no excuse. Так что, как вы можете видеть, нет никакого реального повода.
Anyway, Kathy has been through a lot, and... she's just really settling in and focusing on school and getting comfortable. Так или иначе, Кэти прошла через многое, и... она привыкла там, сосредоточила внимание на учебе и получила все комфортные условия для этого.
That's really much of the reason why the show has continued for so long. Именно в этом основная причина того, что сериал длится так долго.
Look here I am using your home as my own personal Motel 6, it's really the least I can do. Слушайте, я и так использую ваш дом как мой собственный личный Мотель номер 6.
Do you really care if they'll think we met at the Calypso? Тебе так важно если они будут, что мы встретились в Калипсо?
the reason betrayal is such a predominant theme throughout history is really quite simple. Причина предательства, так интересующая историю на самом деле проста
No, I want to really help people, to inspire the human spirit. Я на самом деле хочу помогать людям, сделать так, чтобы их дух воспрял.
And I think sometimes I just spend so much time chasing ghosts, I don't really regard the people that are right in front of me. И я иногда думаю, что просто теряю так много времени в погоне за призраками, что не обращаю внимание на людей, которые прямо передо мной.
Is it really so wrong for me to want a night off? Это действительно так плохо, что я хочу отдохнуть один вечер?