| So did you really go to college? | Так ты правда в колледже учился? |
| I can scream as loud as I want to, but the screams will always fade because no one really knows how to listen. | Я могу кричать так громко, как хочу, но крики всегда заглушаются... потому что никто не умеет слышать. |
| So you really believe it's possible to... amputate such an organ? | Так вы действительно верите, что можно... ампутировать такой орган? |
| So I got kids and all kinds of mundane things that aren't really the stuff that romance is made of. | Так что у меня теперь дети и все эти повседневные штучки, которые не подходят для романтики. |
| Was this really necessary on a Saturday morning, Dad? | Пап, это правда было так необходимо в субботу утром? |
| That was really something, wasn't it? | Это был самоотверженный поступок, не так ли? |
| Well, you just don't really seem like the kind of guy who does stuff for free. | Ты не похож на человека, который делает это всё за так. |
| I'm really glad that you feel that way. | Я рада, что ты так считаешь. |
| Well, I really can't pay you, so... | Я не могу тебе заплатить, так что... |
| I discovered Ron's chairs a few months ago, and what I absolutely love about a Swanson is you can really use it for anything. | Я открыла для себя стулья Рона несколько месяцев назад, и что мне особенно нравится в "Свонсоне", так это то, что вы можете использовать его для чего угодно. |
| 'I know she's really annoying, but I didn't want this. | "Я знаю, она так раздражает, но я не хотел этого". |
| What are you really doing down here, anyway, lex? | Что ты так или иначе делал здесь Лекс? |
| We had a really great thing going. | То что было между нами было так замечательно. |
| You really liked holding that kid, didn't you? | Тебе действительно понравилось держать того ребенка, не так ли? |
| Neal, sometimes we like to say that everything's fine Because, really, things aren't fine. | Нил, иногда мы говорим, что все в порядке, хотя на самом деле это не так. |
| Was it really necessary to treat him like that? | Неужели было необходимо так с ним обращаться? |
| 'She's been a bit down recently, but she's really enjoying being my wife since the nomination. | "Она была немного подавлена в последнее время, но она так рада тому, что она моя жена после моего выдвижения на премию". |
| And the only numbers you'll be hearing tonight are musical ones, so take it away before I say what I'm really thinking. | Все номера, которые прозвучат сегодня, будут музыкальными, так что начинайте, пока я не наговорила всяких гадостей. |
| I mean, this is really funny, right? | Это и правда смешно, так? |
| So the Lockwoods really have no idea that these tunnels are underneath their property? | Так Локвуды действительно не знают, что эти туннели проходят под их собственностью? |
| You're really looking for some pain aren't you? | Тебе действительно так хочется найти неприятности на свою голову? |
| But as she is my only subject, it really means I have no choice, whatever her orientation. | Но так как она моя единственная подопытная, это на самом деле означает, что у меня нет выбора, независимо от ее ориентации. |
| So, your really okay with us just being friends | Так, ты действительно согласен быть с нами просто друзьями? |
| You say that, but really you've done nothing and you're stuck. | Ты так говоришь, но на самом деле ничего не сделал и застрял. |
| I've seen them, they're actually really good. | Я их уже видела, ничего так. |