Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
So did you really go to college? Так ты правда в колледже учился?
I can scream as loud as I want to, but the screams will always fade because no one really knows how to listen. Я могу кричать так громко, как хочу, но крики всегда заглушаются... потому что никто не умеет слышать.
So you really believe it's possible to... amputate such an organ? Так вы действительно верите, что можно... ампутировать такой орган?
So I got kids and all kinds of mundane things that aren't really the stuff that romance is made of. Так что у меня теперь дети и все эти повседневные штучки, которые не подходят для романтики.
Was this really necessary on a Saturday morning, Dad? Пап, это правда было так необходимо в субботу утром?
That was really something, wasn't it? Это был самоотверженный поступок, не так ли?
Well, you just don't really seem like the kind of guy who does stuff for free. Ты не похож на человека, который делает это всё за так.
I'm really glad that you feel that way. Я рада, что ты так считаешь.
Well, I really can't pay you, so... Я не могу тебе заплатить, так что...
I discovered Ron's chairs a few months ago, and what I absolutely love about a Swanson is you can really use it for anything. Я открыла для себя стулья Рона несколько месяцев назад, и что мне особенно нравится в "Свонсоне", так это то, что вы можете использовать его для чего угодно.
'I know she's really annoying, but I didn't want this. "Я знаю, она так раздражает, но я не хотел этого".
What are you really doing down here, anyway, lex? Что ты так или иначе делал здесь Лекс?
We had a really great thing going. То что было между нами было так замечательно.
You really liked holding that kid, didn't you? Тебе действительно понравилось держать того ребенка, не так ли?
Neal, sometimes we like to say that everything's fine Because, really, things aren't fine. Нил, иногда мы говорим, что все в порядке, хотя на самом деле это не так.
Was it really necessary to treat him like that? Неужели было необходимо так с ним обращаться?
'She's been a bit down recently, but she's really enjoying being my wife since the nomination. "Она была немного подавлена в последнее время, но она так рада тому, что она моя жена после моего выдвижения на премию".
And the only numbers you'll be hearing tonight are musical ones, so take it away before I say what I'm really thinking. Все номера, которые прозвучат сегодня, будут музыкальными, так что начинайте, пока я не наговорила всяких гадостей.
I mean, this is really funny, right? Это и правда смешно, так?
So the Lockwoods really have no idea that these tunnels are underneath their property? Так Локвуды действительно не знают, что эти туннели проходят под их собственностью?
You're really looking for some pain aren't you? Тебе действительно так хочется найти неприятности на свою голову?
But as she is my only subject, it really means I have no choice, whatever her orientation. Но так как она моя единственная подопытная, это на самом деле означает, что у меня нет выбора, независимо от ее ориентации.
So, your really okay with us just being friends Так, ты действительно согласен быть с нами просто друзьями?
You say that, but really you've done nothing and you're stuck. Ты так говоришь, но на самом деле ничего не сделал и застрял.
I've seen them, they're actually really good. Я их уже видела, ничего так.