So did you really go to college? |
Так ты правда в колледже учился? |
I can scream as loud as I want to, but the screams will always fade because no one really knows how to listen. |
Я могу кричать так громко, как хочу, но крики всегда заглушаются... потому что никто не умеет слышать. |
So you really believe it's possible to... amputate such an organ? |
Так вы действительно верите, что можно... ампутировать такой орган? |
So I got kids and all kinds of mundane things that aren't really the stuff that romance is made of. |
Так что у меня теперь дети и все эти повседневные штучки, которые не подходят для романтики. |
Was this really necessary on a Saturday morning, Dad? |
Пап, это правда было так необходимо в субботу утром? |
That was really something, wasn't it? |
Это был самоотверженный поступок, не так ли? |
Well, you just don't really seem like the kind of guy who does stuff for free. |
Ты не похож на человека, который делает это всё за так. |
I'm really glad that you feel that way. |
Я рада, что ты так считаешь. |
Well, I really can't pay you, so... |
Я не могу тебе заплатить, так что... |
I discovered Ron's chairs a few months ago, and what I absolutely love about a Swanson is you can really use it for anything. |
Я открыла для себя стулья Рона несколько месяцев назад, и что мне особенно нравится в "Свонсоне", так это то, что вы можете использовать его для чего угодно. |
'I know she's really annoying, but I didn't want this. |
"Я знаю, она так раздражает, но я не хотел этого". |
What are you really doing down here, anyway, lex? |
Что ты так или иначе делал здесь Лекс? |
We had a really great thing going. |
То что было между нами было так замечательно. |
You really liked holding that kid, didn't you? |
Тебе действительно понравилось держать того ребенка, не так ли? |
Neal, sometimes we like to say that everything's fine Because, really, things aren't fine. |
Нил, иногда мы говорим, что все в порядке, хотя на самом деле это не так. |
Was it really necessary to treat him like that? |
Неужели было необходимо так с ним обращаться? |
'She's been a bit down recently, but she's really enjoying being my wife since the nomination. |
"Она была немного подавлена в последнее время, но она так рада тому, что она моя жена после моего выдвижения на премию". |
And the only numbers you'll be hearing tonight are musical ones, so take it away before I say what I'm really thinking. |
Все номера, которые прозвучат сегодня, будут музыкальными, так что начинайте, пока я не наговорила всяких гадостей. |
I mean, this is really funny, right? |
Это и правда смешно, так? |
So the Lockwoods really have no idea that these tunnels are underneath their property? |
Так Локвуды действительно не знают, что эти туннели проходят под их собственностью? |
You're really looking for some pain aren't you? |
Тебе действительно так хочется найти неприятности на свою голову? |
But as she is my only subject, it really means I have no choice, whatever her orientation. |
Но так как она моя единственная подопытная, это на самом деле означает, что у меня нет выбора, независимо от ее ориентации. |
So, your really okay with us just being friends |
Так, ты действительно согласен быть с нами просто друзьями? |
You say that, but really you've done nothing and you're stuck. |
Ты так говоришь, но на самом деле ничего не сделал и застрял. |
I've seen them, they're actually really good. |
Я их уже видела, ничего так. |