Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
Okay, look, I have a really good explanation for this, but I left it at home. Так, слушайте, у меня есть очень хорошее объяснение этому, но я оставил его дома.
Is that what you really believe what happened? Ты правда думаешь, что так произойдет?
Well, not so very long ago, really. Не так уж давно, на самом деле.
Once I'm sure he's really on the case, then we're out of here. Как только я увижу, что он и правда взялся за дело, так сразу и уедем.
So you really kissed the widow in your dream? Так ты правда во сне целовал вдову?
It really is obvious, isn't it? Это действительно очевидно, не так ли?
I know people probably say that all the time, but to be honest... I'm not sure he really is a dog. Я знаю, что все так говорят, но честно говоря, я не уверен, что в действительности это собака.
Look, this is what's best for me, which is all that really matters. Слушай, так мне лучше, а это самое главное.
So it was really just an accident. Так что, это на самом деле был несчастный случай?
Come on. I really don't date all that much. Я на самом деле не всречался так уж и часто.
You're really not making this easy. Эта ситуация не так что бы простая.
My sister came over, a couple of days last week with the kids, it was really great. На прошлой неделе ко мне приехала сестра с детьми, так что всё хорошо.
Then I'd say you really don't have a lot of time to meet this perfect mystery man. Поэтому, я полагаю, что у вас не так уж много времени чтобы встретить вашего идеального мужчину.
I'm just so scared that this means that Ann won't really leave. Я просто так боюсь, что это значит, что Энн теперь не уедет.
If that's how Kilgore fought the war... I began to wonder what they really had against Kurtz. Если Килгор так воевал, то мне стало уже любопытно, что же они имели против Курца.
Does that really matter, Mr. Perez? Это так важно, мистер Перес?
Maybe 'cause things are going so well between us lately and I've been really happy. Может оттого, что между нами было всё так хорошо и я была так счастлива.
"There, there" was really all I had. "Так, так" на самом деле все, что я мог ответить.
All right, so, you really like this girl? Ладно. Так тебе действительно она нравится?
No, like my cell phone has a clock on it, so I don't really need it. Нет, у мобильного есть встроенные часы, так что мне они не нужны.
Excuse me, I don't normally do this, but you're the most beautiful creature I've ever seen, and I would really love a Pegasus. Прости, я обычно так не поступаю, но ты самое прекрасное создание, которое я когда-либо видел, и мне очень нужен Пегас.
It's not so bad really, as long as they get your box the right way up. На самом деле всё не так уж плохо, если только твою коробку поставят правильно.
Dad, I have to say, I really wish you hadn't done that. Папа, должна сказать, я бы очень хотела, чтобы ты так не делал.
Doctor, is this really necessary? Доктор, это действительно так необходимо?
But then we slept together, so I don't really know what she is now. Но потом мы переспали, так что я уже и не знаю, кто она мне.