Many people are like him, each of them may slip down, really. |
Он очень похож на тебя. Конечно, только я так думаю. |
Are you really this mad about a book? |
Ты серьезно так злишься из-за книги? |
So it's true, you really don't remember anything? |
Так это правда, ты действительно ничего не помнишь? |
Makes you feel a really bad pain right on your stomach. |
Тебе плохо, больно, так что невозможно даже дышать. |
I mean, the father hasn't really been down here, and she's been through so much already. |
Я имею ввиду, отец не так долго был рядом с ней, а она уже через столькое прошла. |
Is it really as bad as they say it is? |
Все действительно так плохо, как об этом рассказывают? |
This... this whole thing has got me so nuts that I haven't really taken the time to appreciate how bananas it must be for you. |
Знаешь, у меня от этого всего так поехала крыша, что я даже не успел понять, насколько башню снесло тебе. |
I mean, I've been waiting to take the next step, you know, into features for a long time, so it's a really good thing. |
В смысле, я ждала когда можно будет сделать следующий шаг. знаешь, в особенности уже давно, так что это хорошо. |
On the other hand, we don't really know anything about schizophrenia, so maybe it is connected. |
А с другой стороны, мы вообще-то ничего не знаем о шизофрении, так что может быть они связаны. |
There are few things that are really vital when you think about it. |
Если подумать, в мире не так уж много необходимых вещей. |
Once you've been on a couple, you don't really feel it any more. |
Сходишь еще на пару свиданий, и больше не будешь так себе чувствовать. |
I'm really embarrassed that you had to see Nikki and I fight like that. |
Мне так стыдно, что вы увидели как Никки и я ссоримся. |
You really gave it to that quack, didn't you, darling? |
Ты действительно отшила этого знахаря, не так ли, дорогая? |
I come home from a job that I don't really hate |
Я возвращаюсь домой с работы, которую я не так уж и ненавижу, |
We're talking about me right now and how I'm a good person, so it'd be really nice if you could say that. |
Сейчас мы говорим обо мне, насколько я хороший человек так что это было бы неплохо, если бы ты смог сказать это. |
Look, I really appreciate the gesture, but you don't need to do that anymore. |
Послушайте, я на самом деле ценю этот жест, но вам не нужно больше так делать. |
And they go home before we have our tea so we don't really know them. |
И уходят домой до чая, так что мы и познакомиться с ними толком не можем. |
I really don't think it's called that anymore. |
Вряд ли это ещё так называют. |
It really hasn't been that long. |
На самом деле на так давно. |
So why do you care who really killed the Waynes? |
Так с чего вам волноваться, кто именно убил Уэйнов? |
So are we really not doing anything about the hostages now? |
Так мы действительно сейчас ничего не делаем по поводу заложников? |
All right, we didn't like it, but Tansy seemed to really love it, so... |
Нам не понравилось, но Тензи вроде в восторге, так что... |
You really want this job so bad? |
Ты действительно так жаждешь получить эту работу? |
The truth is, I don't really know if she was. |
Правда в том, что я не знаю, так ли это было. |
I'm sorry, I didn't really know that it was going to be so, erm... |
Прости, я правда не думал, что это будет так, эм... |