Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
Many people are like him, each of them may slip down, really. Он очень похож на тебя. Конечно, только я так думаю.
Are you really this mad about a book? Ты серьезно так злишься из-за книги?
So it's true, you really don't remember anything? Так это правда, ты действительно ничего не помнишь?
Makes you feel a really bad pain right on your stomach. Тебе плохо, больно, так что невозможно даже дышать.
I mean, the father hasn't really been down here, and she's been through so much already. Я имею ввиду, отец не так долго был рядом с ней, а она уже через столькое прошла.
Is it really as bad as they say it is? Все действительно так плохо, как об этом рассказывают?
This... this whole thing has got me so nuts that I haven't really taken the time to appreciate how bananas it must be for you. Знаешь, у меня от этого всего так поехала крыша, что я даже не успел понять, насколько башню снесло тебе.
I mean, I've been waiting to take the next step, you know, into features for a long time, so it's a really good thing. В смысле, я ждала когда можно будет сделать следующий шаг. знаешь, в особенности уже давно, так что это хорошо.
On the other hand, we don't really know anything about schizophrenia, so maybe it is connected. А с другой стороны, мы вообще-то ничего не знаем о шизофрении, так что может быть они связаны.
There are few things that are really vital when you think about it. Если подумать, в мире не так уж много необходимых вещей.
Once you've been on a couple, you don't really feel it any more. Сходишь еще на пару свиданий, и больше не будешь так себе чувствовать.
I'm really embarrassed that you had to see Nikki and I fight like that. Мне так стыдно, что вы увидели как Никки и я ссоримся.
You really gave it to that quack, didn't you, darling? Ты действительно отшила этого знахаря, не так ли, дорогая?
I come home from a job that I don't really hate Я возвращаюсь домой с работы, которую я не так уж и ненавижу,
We're talking about me right now and how I'm a good person, so it'd be really nice if you could say that. Сейчас мы говорим обо мне, насколько я хороший человек так что это было бы неплохо, если бы ты смог сказать это.
Look, I really appreciate the gesture, but you don't need to do that anymore. Послушайте, я на самом деле ценю этот жест, но вам не нужно больше так делать.
And they go home before we have our tea so we don't really know them. И уходят домой до чая, так что мы и познакомиться с ними толком не можем.
I really don't think it's called that anymore. Вряд ли это ещё так называют.
It really hasn't been that long. На самом деле на так давно.
So why do you care who really killed the Waynes? Так с чего вам волноваться, кто именно убил Уэйнов?
So are we really not doing anything about the hostages now? Так мы действительно сейчас ничего не делаем по поводу заложников?
All right, we didn't like it, but Tansy seemed to really love it, so... Нам не понравилось, но Тензи вроде в восторге, так что...
You really want this job so bad? Ты действительно так жаждешь получить эту работу?
The truth is, I don't really know if she was. Правда в том, что я не знаю, так ли это было.
I'm sorry, I didn't really know that it was going to be so, erm... Прости, я правда не думал, что это будет так, эм...