| Many people are like him, each of them may slip down, really. | Он очень похож на тебя. Конечно, только я так думаю. |
| Are you really this mad about a book? | Ты серьезно так злишься из-за книги? |
| So it's true, you really don't remember anything? | Так это правда, ты действительно ничего не помнишь? |
| Makes you feel a really bad pain right on your stomach. | Тебе плохо, больно, так что невозможно даже дышать. |
| I mean, the father hasn't really been down here, and she's been through so much already. | Я имею ввиду, отец не так долго был рядом с ней, а она уже через столькое прошла. |
| Is it really as bad as they say it is? | Все действительно так плохо, как об этом рассказывают? |
| This... this whole thing has got me so nuts that I haven't really taken the time to appreciate how bananas it must be for you. | Знаешь, у меня от этого всего так поехала крыша, что я даже не успел понять, насколько башню снесло тебе. |
| I mean, I've been waiting to take the next step, you know, into features for a long time, so it's a really good thing. | В смысле, я ждала когда можно будет сделать следующий шаг. знаешь, в особенности уже давно, так что это хорошо. |
| On the other hand, we don't really know anything about schizophrenia, so maybe it is connected. | А с другой стороны, мы вообще-то ничего не знаем о шизофрении, так что может быть они связаны. |
| There are few things that are really vital when you think about it. | Если подумать, в мире не так уж много необходимых вещей. |
| Once you've been on a couple, you don't really feel it any more. | Сходишь еще на пару свиданий, и больше не будешь так себе чувствовать. |
| I'm really embarrassed that you had to see Nikki and I fight like that. | Мне так стыдно, что вы увидели как Никки и я ссоримся. |
| You really gave it to that quack, didn't you, darling? | Ты действительно отшила этого знахаря, не так ли, дорогая? |
| I come home from a job that I don't really hate | Я возвращаюсь домой с работы, которую я не так уж и ненавижу, |
| We're talking about me right now and how I'm a good person, so it'd be really nice if you could say that. | Сейчас мы говорим обо мне, насколько я хороший человек так что это было бы неплохо, если бы ты смог сказать это. |
| Look, I really appreciate the gesture, but you don't need to do that anymore. | Послушайте, я на самом деле ценю этот жест, но вам не нужно больше так делать. |
| And they go home before we have our tea so we don't really know them. | И уходят домой до чая, так что мы и познакомиться с ними толком не можем. |
| I really don't think it's called that anymore. | Вряд ли это ещё так называют. |
| It really hasn't been that long. | На самом деле на так давно. |
| So why do you care who really killed the Waynes? | Так с чего вам волноваться, кто именно убил Уэйнов? |
| So are we really not doing anything about the hostages now? | Так мы действительно сейчас ничего не делаем по поводу заложников? |
| All right, we didn't like it, but Tansy seemed to really love it, so... | Нам не понравилось, но Тензи вроде в восторге, так что... |
| You really want this job so bad? | Ты действительно так жаждешь получить эту работу? |
| The truth is, I don't really know if she was. | Правда в том, что я не знаю, так ли это было. |
| I'm sorry, I didn't really know that it was going to be so, erm... | Прости, я правда не думал, что это будет так, эм... |