He means we haven't really got anywhere. |
Он имеет в виду, что мы на самом деле никуда не пришли. |
And how they're distributed really contributes to their underlying function. |
И то, как они распределены, на самом деле влияет на функции, которые они выполняют. |
Because no one's really watching. |
Никто же не следит на самом деле. |
Abe's reinterpretation, then, is not really a radical departure from the postwar order at all. |
Тогда, переосмысление Абэ на самом деле не является радикальным отходом от послевоенного приказа вообще. |
But it is really a pan-European story, and in economic terms it encompasses the entire world. |
Но на самом деле это всеобщая европейская история, и в экономическом смысле она охватывает весь мир. |
So, the idea of changing the world is really quite an extraordinary one. |
Мысль об изменении мира, на самом деле, довольно удивительна. |
What? That really flipped me out. |
Что? Это на самом деле потрясло меня. |
So, this incident that I'm going to describe really began with some diarrhea. |
Так вот, случай, который я собираюсь описать, на самом деле начался с диареи. |
This is what liberation really looks like. |
Вот как на самом деле выглядит освобождение. |
Eyes that saw me, finally, for who I really am. |
Глаза, которые наконец сказали мне, кто я есть на самом деле. |
I wonder if she really did something bad? |
А разве мы на самом деле сделали что-то плохое? |
But actually really nice, you know? |
Но на самом деле, по настоящему классно, ты знаешь? |
We're really... not that kind of a family. |
Мы на самом деле... не такая семья. |
Well, not that much, really. |
Ну, не о многом, на самом деле. |
Well, you know, I didn't really mean privacy from him. |
Да, я знаю, я на самом деле не имел в виду огородиться от него. |
Show us what you are really made of. |
Покажи нам, из чего ты сделан на самом деле. |
Your Majesty, are you really all right? |
Ваше Величество, у Вас на самом деле все в порядке? |
And here's how I really spent the weekend. |
А вот как я на самом деле провела выходные. |
So let's see what's really going on here. |
Ну так давайте разберемся, что же тут происходит на самом деле. |
Of course, it's not really a monster. |
Конечно, на самом деле он не монстр. |
I really don't need those. |
На самом деле они мне не нужны. |
This is my only chance to find out who Gossip Girl really is. |
Это единственный шанс, чтобы узнать, кто на самом деле Сплетница. |
Look, I'm the only person who knows why you really want Gossip Girl's phone number. |
Смотри, я - единственный человек, который знает почему ты на самом деле хочешь получить телефон Сплетницы. |
You gave me the strength to trust who I really am deep inside. |
Ты дала мне сил понять, кто я на самом деле, в глубине души. |
I just want to get out of the house, really. |
На самом деле, я просто не хочу сидеть дома. |