| That, really, it had been Syria. | И, на самом деле, это была Сирия. |
| You know what it really felt like? | Но знаешь, на что это было похоже на самом деле? |
| But the person I really care about... | Но человек, который на самом деле мне небезразличен... |
| Not the person you really are the ignorant street muscle. | Человек, которым ты являешься на самом деле... Необразованный уличный громила. |
| In reality, Gaddafi did not really have the terrifying weapons of mass destruction that he was promising to destroy. | На самом деле, у Каддафи не было страшного оружия массового уничтожения, которое он обещал уничтожить. |
| But I really was left there. | Да я на самом деле ТАМ остался. |
| All you really see are, like, frames. | Все что вы на самом деле видите это как отдельные кадры. |
| I just, I got really distracted but it won't happen again. | Я на самом деле отвлеклась, но это больше не повторится. |
| It's time to tell us what really happened that night. | Пришло время рассказать нам, что на самом деле произошло той ночью. |
| You know that I really like this song? | Ты знаешь, что я на самом деле обожаю эту песню? |
| I should have stayed home and found out what was really going on. | Пожалуй, надо было остаться дома и выяснить, что здесь на самом деле происходит. |
| Richard, we're really not friends. | Ричард, на самом деле мы не друзья. |
| But who really knows what normal is? | Но кто на самом деле знает, что есть нормальность? |
| When really I should have just nodded and told him how brilliant and insightful he was. | А на самом деле, а должен был просто кивать и рассказывать, какой он блестящий и проницательный человек. |
| It really is an upper class sport. | Это на самом деле высший класс. |
| You know what really stinks, Tammy? | Знаешь, что на самом деле воняет, Тэмми? |
| The events of the past few months have just shown us who they really are. | События прошедших месяцев только показали нам, кто они на самом деле. |
| None of you are really certain who you are. | Никто из вас не уверен, кем вы являетесь на самом деле. |
| How you really feel about me? | Что ты на самом деле думаешь обо мне? |
| Which gets us to why I'm really here. | (пэйтон) Что подводит нас к тому, зачем я пришла на самом деле. |
| It really was a New Economy. | Это на самом деле была Новая Экономика. |
| But it's really teachers, Ph.D. students, doctors, innovators, philanthropists. | А на самом деле, здесь учителя, ученые, студенты, доктора, инноваторы и филантропы. |
| You've got nothing to do with who we really are. | Вам ничего не поделать с тем, кем вы есть на самом деле. |
| The spark revealed lightning for what it really was. | Разряд показал, чем же является молния на самом деле. |
| Beverage tend to really create a rush, what I kind of call a tsunami effect. | Напитки обычно на самом деле создают подъем, который я обычно называю эффектом цунами. |