Because of those moments, we find out what really matters and are reminded where we belong. |
Потому что благодаря им мы понимаем что на самом деле имеет значение и где наше место. |
It was like he felt guilty but couldn't admit what had really happened. |
Он будто чувствовал себя виноватым, но не мог признать, что на самом деле произошло. |
Amazing, the times a man doesn't really look at your face. |
Невероятно, сколько раз мужчины на самом деле не смотрят на лицо. |
Who you really are, it doesn't matter. |
Неважно, кто вы на самом деле. |
The reason for that is really very simple. |
Причина для этого на самом деле очень проста. |
And it is really not suited for the future that we're moving into. |
Это слишком рискозащищенно, и это на самом деле не подходит для будущего, в которое мы двигаемся. |
It was pretty obvious that it was really our parents giving us the presents. |
Было достаточно очевидно, что на самом деле подарки нам дарили родители. |
So what is this interview for, really? |
Так, для чего это интервью на самом деле? |
It's a numbers game, really. |
Это на самом деле игра чисел. |
l don't really care what Brooke thinks. |
Мне на самом деле наплевать, что думает Брук. |
Let me show you what I really am. |
Я покажу вам, какой я на самом деле. |
Foley's not really my forte. |
На самом деле это не входит в мои обязанности. |
'Cause I'm not really sorry. |
Потому что на самом деле мне не жаль. |
No, actually that is a really good idea. |
На самом деле, неплохая идея. |
And what it really shows you is the history of editing in Hollywood cinema. |
Но на самом деле вы видите историю процесса монтажа в голливудских фильмах. |
But I have the horrible, unpopular job of showing the world what you really are. |
Но моя ужасная, непопулярная работа заключается в том, чтобы показать миру, кто ты есть на самом деле. |
And I guess I just couldn't see what you really wanted. |
Наверное, я просто не видела чего ты на самом деле хочешь. |
Who is really Prince Wigstan of the Mercian royal family. |
Кто на самом деле принц Уигстан из королевской семьи Мерсии. |
So I asked Mary if I could use her company to help find out what really happened. |
Я попросил Мэри использовать ресурсы компании и помочь узнать, что произошло на самом деле. |
So it's a pity that we can't ask Finnerman what really happened. |
Жаль, что мы не можем спросить Финнерман, что произошло на самом деле. |
He isn't letting know how nervous he really is. |
Он не показывает, насколько взволнован на самом деле. |
And you know, it's probably really good for me too. |
И знаешь, возможно на самом деле это хорошо и для меня. |
I've sort of got something to tell you all really. |
На самом деле у меня есть, что сказать всем вам. |
But it really didn't happen. |
Но этого на самом деле не было. |
I don't really have a car. |
У меня на самом деле нет машины. |