| Because of those moments, we find out what really matters and are reminded where we belong. | Потому что благодаря им мы понимаем что на самом деле имеет значение и где наше место. |
| It was like he felt guilty but couldn't admit what had really happened. | Он будто чувствовал себя виноватым, но не мог признать, что на самом деле произошло. |
| Amazing, the times a man doesn't really look at your face. | Невероятно, сколько раз мужчины на самом деле не смотрят на лицо. |
| Who you really are, it doesn't matter. | Неважно, кто вы на самом деле. |
| The reason for that is really very simple. | Причина для этого на самом деле очень проста. |
| And it is really not suited for the future that we're moving into. | Это слишком рискозащищенно, и это на самом деле не подходит для будущего, в которое мы двигаемся. |
| It was pretty obvious that it was really our parents giving us the presents. | Было достаточно очевидно, что на самом деле подарки нам дарили родители. |
| So what is this interview for, really? | Так, для чего это интервью на самом деле? |
| It's a numbers game, really. | Это на самом деле игра чисел. |
| l don't really care what Brooke thinks. | Мне на самом деле наплевать, что думает Брук. |
| Let me show you what I really am. | Я покажу вам, какой я на самом деле. |
| Foley's not really my forte. | На самом деле это не входит в мои обязанности. |
| 'Cause I'm not really sorry. | Потому что на самом деле мне не жаль. |
| No, actually that is a really good idea. | На самом деле, неплохая идея. |
| And what it really shows you is the history of editing in Hollywood cinema. | Но на самом деле вы видите историю процесса монтажа в голливудских фильмах. |
| But I have the horrible, unpopular job of showing the world what you really are. | Но моя ужасная, непопулярная работа заключается в том, чтобы показать миру, кто ты есть на самом деле. |
| And I guess I just couldn't see what you really wanted. | Наверное, я просто не видела чего ты на самом деле хочешь. |
| Who is really Prince Wigstan of the Mercian royal family. | Кто на самом деле принц Уигстан из королевской семьи Мерсии. |
| So I asked Mary if I could use her company to help find out what really happened. | Я попросил Мэри использовать ресурсы компании и помочь узнать, что произошло на самом деле. |
| So it's a pity that we can't ask Finnerman what really happened. | Жаль, что мы не можем спросить Финнерман, что произошло на самом деле. |
| He isn't letting know how nervous he really is. | Он не показывает, насколько взволнован на самом деле. |
| And you know, it's probably really good for me too. | И знаешь, возможно на самом деле это хорошо и для меня. |
| I've sort of got something to tell you all really. | На самом деле у меня есть, что сказать всем вам. |
| But it really didn't happen. | Но этого на самом деле не было. |
| I don't really have a car. | У меня на самом деле нет машины. |