| We can't really throw it away! | Мы не можем на самом деле его выбросить! |
| I know she was my sister and all that but I didn't really like her. | Знаю, она моя сестра и всё такое, но на самом деле я её не любил. |
| Because I really believe it can disrupt outdated modes of business, help us leapfrog over wasteful forms of hyper-consumption and teach us when enough really is enough. | Потому что я на самом деле верю, что это может разрушить устаревшие формы бизнеса, помочь нам сделать скачок от расточительных форм гипер-потребления и показать нам когда "достаточно" - действительно "достаточно". |
| What you wanted - I really - I really - | Я на самом деле готова была сделать то, что ты хотел... |
| They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. | Говорят, что в Америке любой может стать президентом, но, наверное, на самом деле это не так. |
| But, really, we're stuck in a waiting room until we marry. | Но на самом деле, мы просто ждем замужества. |
| I don't love you any more, not really. | Я больше не люблю тебя, на самом деле. |
| Didn't really look at the clock until sometime after 3:30. | На самом деле, я посмотрела на часы чуть позже 3:30. |
| We are doing whatever we have to do to find out who really killed Jackson Hale. | Мы делаем все, что нужно, чтобы выяснить, кто на самом деле убил Джексона Хейла. |
| Dude, you realize you're not really psychic. | Ты же осознаешь, что на самом деле ты не ясновидец? |
| If you really were Robert Redford, right now that's the Bolivian army outside and all their guns are pointed at you. | Если бы вы на самом деле были Робертом Редфордом, то сейчас снаружи боливийская армия и все их ружья направлены на вас. |
| What are you really afraid of? | Чего ты на самом деле боишься? |
| What's your reaction, really? | Такова твоя реакция на самом деле? |
| But really, it was all about nothing | Но, на самом деле, ничего особенного. |
| If I really am the Wing Goddess, I'd like to help you. | Если я на самом деле Крылатая Богиня, я постараюсь помочь вам, чем смогу. |
| What's the point of forgiveness if you don't know what really happened? | Какой смысл в прощении, если ты даже не знаешь, что произошло на самом деле? |
| So who's really corrupting the children, claire? | Так кто на самом деле вредит детям? |
| What did we learn, really? | Чему мы научились на самом деле? |
| So really, James, the best thing for you to do, mate, is hang on. | На самом деле, Джеймс, лучше всего для тебя, приятель, это держаться. |
| Maybe who you think you are isn't who you really are. | Может, ты считаешь себя не той, кем на самом деле являешься. |
| When hook and I went to search for the sextant, he was really taking me to find a cure. | Когда мы с Крюком ходили на поиски секстанта, на самом деле мы искали для меня лекарство. |
| It's time for you to tell me who you think I really am. | Самое время тебе сказать, кто я на самом деле. |
| I shouldn't have forced you to come with me... when what I really wanted was just... just to do something for myself. | Я не должна была заставлять вас идти со мной, если все, что я хотела на самом деле - это сделать что-нибудь для себя. |
| Well, I... You know, there's not really anything to talk about. | Ну знаешь, на самом деле, говорить особенно не о чем, если только... |
| It's actually really hard riding one of these bikes; it's super tiring. | На самом деле очень сложно кататься на таком велике; очень выматывает. |