Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Really - На самом деле"

Примеры: Really - На самом деле
We can't really throw it away! Мы не можем на самом деле его выбросить!
I know she was my sister and all that but I didn't really like her. Знаю, она моя сестра и всё такое, но на самом деле я её не любил.
Because I really believe it can disrupt outdated modes of business, help us leapfrog over wasteful forms of hyper-consumption and teach us when enough really is enough. Потому что я на самом деле верю, что это может разрушить устаревшие формы бизнеса, помочь нам сделать скачок от расточительных форм гипер-потребления и показать нам когда "достаточно" - действительно "достаточно".
What you wanted - I really - I really - Я на самом деле готова была сделать то, что ты хотел...
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. Говорят, что в Америке любой может стать президентом, но, наверное, на самом деле это не так.
But, really, we're stuck in a waiting room until we marry. Но на самом деле, мы просто ждем замужества.
I don't love you any more, not really. Я больше не люблю тебя, на самом деле.
Didn't really look at the clock until sometime after 3:30. На самом деле, я посмотрела на часы чуть позже 3:30.
We are doing whatever we have to do to find out who really killed Jackson Hale. Мы делаем все, что нужно, чтобы выяснить, кто на самом деле убил Джексона Хейла.
Dude, you realize you're not really psychic. Ты же осознаешь, что на самом деле ты не ясновидец?
If you really were Robert Redford, right now that's the Bolivian army outside and all their guns are pointed at you. Если бы вы на самом деле были Робертом Редфордом, то сейчас снаружи боливийская армия и все их ружья направлены на вас.
What are you really afraid of? Чего ты на самом деле боишься?
What's your reaction, really? Такова твоя реакция на самом деле?
But really, it was all about nothing Но, на самом деле, ничего особенного.
If I really am the Wing Goddess, I'd like to help you. Если я на самом деле Крылатая Богиня, я постараюсь помочь вам, чем смогу.
What's the point of forgiveness if you don't know what really happened? Какой смысл в прощении, если ты даже не знаешь, что произошло на самом деле?
So who's really corrupting the children, claire? Так кто на самом деле вредит детям?
What did we learn, really? Чему мы научились на самом деле?
So really, James, the best thing for you to do, mate, is hang on. На самом деле, Джеймс, лучше всего для тебя, приятель, это держаться.
Maybe who you think you are isn't who you really are. Может, ты считаешь себя не той, кем на самом деле являешься.
When hook and I went to search for the sextant, he was really taking me to find a cure. Когда мы с Крюком ходили на поиски секстанта, на самом деле мы искали для меня лекарство.
It's time for you to tell me who you think I really am. Самое время тебе сказать, кто я на самом деле.
I shouldn't have forced you to come with me... when what I really wanted was just... just to do something for myself. Я не должна была заставлять вас идти со мной, если все, что я хотела на самом деле - это сделать что-нибудь для себя.
Well, I... You know, there's not really anything to talk about. Ну знаешь, на самом деле, говорить особенно не о чем, если только...
It's actually really hard riding one of these bikes; it's super tiring. На самом деле очень сложно кататься на таком велике; очень выматывает.