We can't really throw it away! |
Мы не можем на самом деле его выбросить! |
I know she was my sister and all that but I didn't really like her. |
Знаю, она моя сестра и всё такое, но на самом деле я её не любил. |
Because I really believe it can disrupt outdated modes of business, help us leapfrog over wasteful forms of hyper-consumption and teach us when enough really is enough. |
Потому что я на самом деле верю, что это может разрушить устаревшие формы бизнеса, помочь нам сделать скачок от расточительных форм гипер-потребления и показать нам когда "достаточно" - действительно "достаточно". |
What you wanted - I really - I really - |
Я на самом деле готова была сделать то, что ты хотел... |
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. |
Говорят, что в Америке любой может стать президентом, но, наверное, на самом деле это не так. |
But, really, we're stuck in a waiting room until we marry. |
Но на самом деле, мы просто ждем замужества. |
I don't love you any more, not really. |
Я больше не люблю тебя, на самом деле. |
Didn't really look at the clock until sometime after 3:30. |
На самом деле, я посмотрела на часы чуть позже 3:30. |
We are doing whatever we have to do to find out who really killed Jackson Hale. |
Мы делаем все, что нужно, чтобы выяснить, кто на самом деле убил Джексона Хейла. |
Dude, you realize you're not really psychic. |
Ты же осознаешь, что на самом деле ты не ясновидец? |
If you really were Robert Redford, right now that's the Bolivian army outside and all their guns are pointed at you. |
Если бы вы на самом деле были Робертом Редфордом, то сейчас снаружи боливийская армия и все их ружья направлены на вас. |
What are you really afraid of? |
Чего ты на самом деле боишься? |
What's your reaction, really? |
Такова твоя реакция на самом деле? |
But really, it was all about nothing |
Но, на самом деле, ничего особенного. |
If I really am the Wing Goddess, I'd like to help you. |
Если я на самом деле Крылатая Богиня, я постараюсь помочь вам, чем смогу. |
What's the point of forgiveness if you don't know what really happened? |
Какой смысл в прощении, если ты даже не знаешь, что произошло на самом деле? |
So who's really corrupting the children, claire? |
Так кто на самом деле вредит детям? |
What did we learn, really? |
Чему мы научились на самом деле? |
So really, James, the best thing for you to do, mate, is hang on. |
На самом деле, Джеймс, лучше всего для тебя, приятель, это держаться. |
Maybe who you think you are isn't who you really are. |
Может, ты считаешь себя не той, кем на самом деле являешься. |
When hook and I went to search for the sextant, he was really taking me to find a cure. |
Когда мы с Крюком ходили на поиски секстанта, на самом деле мы искали для меня лекарство. |
It's time for you to tell me who you think I really am. |
Самое время тебе сказать, кто я на самом деле. |
I shouldn't have forced you to come with me... when what I really wanted was just... just to do something for myself. |
Я не должна была заставлять вас идти со мной, если все, что я хотела на самом деле - это сделать что-нибудь для себя. |
Well, I... You know, there's not really anything to talk about. |
Ну знаешь, на самом деле, говорить особенно не о чем, если только... |
It's actually really hard riding one of these bikes; it's super tiring. |
На самом деле очень сложно кататься на таком велике; очень выматывает. |