I didn't see what he was really doing. |
Я не понимала, что он на самом деле сделал. |
You really did everything we wanted, and I know how busy you must be. |
Вы на самом деле сделали все что мы хотели и я знаю как вы должно быть очень заняты. |
You force me to do something I really don't want to do. |
Ты заставляешь меня сделать то, чего я на самом деле делать не хочу. |
You never told her the truth, who you really were. |
Ты никогда не говорил ей правду о том, кем ты был на самом деле. |
I just told him what was really out there in the dark. |
Я только сказала ему, что на самом деле обитает во тьме. |
That really would depend on the picture. |
На самом деле, всё зависит от снимка. |
We're really more similar than you care to admit. |
На самом деле мы более похожи, чем вам кажется. |
The rest of the evidence is just circumstantial, really. |
А остальные улики на самом деле только косвенные. |
I mean, that's really quite brilliant, actually. |
То есть, хочу сказать, это на самом деле очень умно, вообще-то. |
Not really, but they're close. |
На самом деле нет, но близко к этому. |
Okay, I don't really have a girlfriend... |
На самом деле у меня нет подружки... |
(EXCITED MURMURING) Though in truth there was only one occasion in the calendar that really called for a special toilette. |
Хотя на самом деле в календаре был только один повод, который действительно требовал особого наряда. |
They really should be giving it to you. |
На самом деле они должны были объявить ее тебе. |
As you can see, nothing much has really changed. |
Как вы можете наблюдать, почти ничего, на самом деле, не изменилось. |
But he doesn't really look like this anymore. |
Но только он на самом деле уже не так выглядит. |
What are you really doing here, Marcus? |
Зачем ты пришёл сюда на самом деле, Маркус? |
The drawings make it look far worse than it really is. |
На рисунке все выглядит намного хуже, чем на самом деле. |
So I really need the cash. |
На самом деле мне нужны деньги. |
What were you really arguing about? |
О чем вы на самом деле спорили? |
And that's when Lily realized what moving to Rome would really mean. |
И в этот самый момент Лили поняла что на самом деле будет значить переезд в Рим. |
It's pretty obvious, really. |
Всё очень просто, на самом деле. |
Because he really doesn't want your advice about anything. |
Потому на самом деле ему не нужен твой совет. |
I just thought I'd show everyone exactly who you really are. |
Я просто решила показать всем, кто ты на самом деле такая. |
I, really, I'm open to anything. |
Я, на самом деле, открыта ко всему. |
To express and explore what's really going on with you. |
Чтобы выразить и выяснить, что на самом деле с вами происходит. |