What have you really brought me, cargo pilot? |
Что ты на самом деле принёс мне, грузовой пилот? |
I'll show you that it was really just your gift. |
Я покажу тебе, что на самом деле это был твой дар. |
She knows about us, about how we really met. |
Она знает о нас, - о том как мы на самом деле встретились. |
No point conversing with someone that doesn't really exist. |
Нет никакого смысла говорить с кем-то, кто на самом деле не существует. |
There's really something wrong with me. |
Со мной на самом деле что-то не так. |
He doesn't really want Penny to go to Comic-Con. |
Он на самом деле не хочет, чтобы Пенни ехала на Комик-Кон. |
The police jails under police authority are really for detainees and not for long-period prisoners. |
Полицейские тюрьмы, находящиеся в ведении полиции, на самом деле предназначены для задержанных, а не для отбывающих длительные тюремные заключения лиц. |
It was difficult to maintain that the Tribunal was not really a peace-keeping operation and therefore should be included in the regular budget. |
Трудно утверждать, что Трибунал на самом деле не является операцией по поддержанию мира и поэтому должен быть включен в регулярный бюджет. |
Some organizations request identifiable data when they really do not need them and NASS has been able to assist by providing special classifications. |
Некоторые организации запрашивают позволяющие идентификацию данные в тех случаях, когда на самом деле они не нуждаются в них, и НССХС способна помочь им путем представления специальных классификаций. |
In particular, they asked if it really protected women in those sectors or if it in fact helped to perpetuate employment segregation. |
В частности, они спрашивали, действительно ли они защищают женщин в этих секторах или же на самом деле способствуют сохранению сегрегации в области занятости. |
There's really nothing I can do. |
Я на самом деле не могу ничего сделать. |
Well, there's really not much left to tell. |
Ну, на самом деле не так много осталось сказать. |
Pop will tell us the truth about who Chico really is. |
Поп расскажет нам правду о том, кто Чико на самом деле. |
Like, someone saying who they really are? |
Например, как кто-то говорит, кто он на самом деле? |
But we found out what they're really after in Kira. |
Но мы выяснили, что им, на самом деле, нужно от Киры. |
I'm really... a Demon. |
На самом деле я - Демон. |
Strip us back to what we are really made of. |
Вернуть нас к тому, из чего мы на самом деле сделаны. |
I can't believe this is happening, really. |
Не может быть, чтобы это было на самом деле. |
This guy doesn't really come out here a few times a week. |
Этот парень, на самом деле, не приходит сюда несколько раз в неделю. |
But he wasn't even really my grandfather, they said. |
Говорят, он на самом деле не мой дедушка. |
Here's what she really said. |
Вот что она сказала на самом деле. |
If Green's really been compromised, DOD needs to know who is buying his stolen Intel A.S.A.P. |
Если Грин на самом деле был скомпрометирован, мин.обороны нужно знать, кто покупал украденные развед.данные как можно скорее. |
Look beneath, to what's really taking place. |
Нужно подумать и понять, что происходит на самом деле. |
He's actually really far along for his age. |
На самом деле, он очень развитый для своего возраста. |
They don't really want to share life with you. |
Они не хотят на самом деле делить свою жизнь с тобой. |