I'm guessing most of you still don't really know what happened. |
И я полагаю, большинство из вас на самом деле не знает, что произошло. |
So I guess I never really did forget. |
И понимаю, что на самом деле никогда не забывала. |
It's actually really nice to put down roots. |
И пустить корни - на самом деле здорово. |
It's another fundraiser, but this one's really important. |
Это очередной сбор средств, но этот на самом деле важен. |
But today you proved that all you really care about is our family's happiness. |
Но сегодня ты доказал, что на самом деле хочешь счастья нашей семье. |
And I'm not certain that you really understand this trade. |
Я не уверен, что ты на самом деле понимаешь эту сделку. |
The bank owns our hedge fund, but we're not really part of it. |
Банк владеет нашим страховым фондом, но мы на самом деле не его часть. |
So, what? Bear could really collapse here. |
И что? "Беар" может на самом деле свернуться. |
That really it's all just urges and obligations. |
На самом деле одни требования и обязательства. |
It's all rather quaint, really. |
На самом деле, здесь довольно необычно. |
But what really happened at that first historic dinner? |
Но что же на самом деле произошло во время того памятного ужина? |
You wanted to get what it's really like. |
Ты хотел узнать, каково это на самом деле. |
But really it's transmitting this low-level psychic field. |
На самом деле она транслирует слабый телепатический сигнал. |
And, Rash, you and Stefan need to find out what's really going on. |
И вам с Рашем и Стефаном нужно выяснить, что на самом деле происходит. |
So? - So everything we heard really happened. |
И всё, что мы слышали, произошло на самом деле. |
Well, it's simple, really. |
Ну, это просто, на самом деле. |
I really do have a boyfriend. |
У меня на самом деле есть парень. |
But no one is really connected. |
Но никто на самом деле не связан. |
Cheap stuff really does fit you well. |
Дешёвые вещи тебе на самом деле идут. |
What I said came really came true. |
То, что я говорила, на самом деле случилось. |
So all Malcolm's really got is the text. |
На самом деле у Малкольма есть только смс. |
None of these things ever really happened. |
Ничего, из расказанного здесь не было НА САМОМ ДЕЛЕ. |
She's actually really nice, and she doesn't have friends or anyone to talk to. |
Знаете, на самом деле она очень милая, но у нее здесь нет друзей или того, с кем пообщаться. |
Actually, I think this has been really good for me. |
На самом деле это пошло мне на пользу. |
Except they're not really coming. |
Просто на самом деле они не приезжают. |