But really, it was BOPE helping the system. |
Кроме того, что на самом деле, это БОПО помогал системе. |
It's just a theory, really. |
На самом деле это только теория. |
It wasn't your words so much as your actions, really. |
На самом деле это были не столько слова, сколько действия. |
Point being they really all the same. |
а идея такова, что они на самом деле все одинаковые. |
But that really doesn't help me. |
Но это на самом деле мне не поможет. |
What are you really doing here? |
Что ты делаешь здесь на самом деле? |
It's not like I really wanted to die. |
Не то, чтобы я на самом деле хотела умереть. |
No, no, you can't tell the girl who Dom really is. |
Нет, нет, ты не можешь рассказать этой девушке кто Дом на самом деле. |
Some scared little girl who pretends to be strong but is really just weak and selfish. |
Напуганная девочка, которая притворяется сильной, но на самом деле она слаба и корыстна. |
Sometimes in life, you get turned around and forget who you really are. |
Иногда бывает в жизни, что поворачиваешь и забываешь, кто ты есть на самом деле. |
I should tell you the truth about who I really am. |
Я должна признаться в том, кто я такая на самом деле. |
It's when one suffers that a person learns who they really are. |
Только в такие моменты люди узнают, кто они на самом деле. |
Actually, it wasn't a joke, really. |
На самом деле, это была совсем не шутка. |
That's not really a question. |
На самом деле это не вопрос. |
And my name isn't really North, it's Nordmann. |
И на самом деле меня зовут не Норт, а Нордманн. |
But what they're really seeing is a subversion of the artistic paradigm that objectifies women. |
Но что они видят на самом деле это разрушение художественной парадигмы, воплощающей женщин. |
They really are very nice people. |
На самом деле они очень хорошие люди. |
I want Joey to know what really happened to his mother. |
Я хочу, чтобы Джои узнал, что на самом деле случилось с его матерью. |
He says his name is Jonas, but it's really Younès. |
Он сказал что его зовут Жонас, но на самом деле он всегда был Юнесом. |
Turns out security's not really my strong suit. |
Получается безопасность на самом деле не моя сильная сторона. |
That's only because they don't know what you're really like. |
Ёто только потому что они не знают, кто ты на самом деле. |
Well, I need all of it or nothing, really. |
Ну, на самом деле, мне нужно все или ничего. |
I don't think that's really... |
Не думаю, что это на самом деле... |
Then, it's an opportunity to learn how things really are. |
Вот тебе шанс узнать, как оно на самом деле. |
They'll drain you dry, which is a shame, really. |
Они высосут тебя досуха, что на самом деле досадно. |