| But really, it was BOPE helping the system. | Кроме того, что на самом деле, это БОПО помогал системе. |
| It's just a theory, really. | На самом деле это только теория. |
| It wasn't your words so much as your actions, really. | На самом деле это были не столько слова, сколько действия. |
| Point being they really all the same. | а идея такова, что они на самом деле все одинаковые. |
| But that really doesn't help me. | Но это на самом деле мне не поможет. |
| What are you really doing here? | Что ты делаешь здесь на самом деле? |
| It's not like I really wanted to die. | Не то, чтобы я на самом деле хотела умереть. |
| No, no, you can't tell the girl who Dom really is. | Нет, нет, ты не можешь рассказать этой девушке кто Дом на самом деле. |
| Some scared little girl who pretends to be strong but is really just weak and selfish. | Напуганная девочка, которая притворяется сильной, но на самом деле она слаба и корыстна. |
| Sometimes in life, you get turned around and forget who you really are. | Иногда бывает в жизни, что поворачиваешь и забываешь, кто ты есть на самом деле. |
| I should tell you the truth about who I really am. | Я должна признаться в том, кто я такая на самом деле. |
| It's when one suffers that a person learns who they really are. | Только в такие моменты люди узнают, кто они на самом деле. |
| Actually, it wasn't a joke, really. | На самом деле, это была совсем не шутка. |
| That's not really a question. | На самом деле это не вопрос. |
| And my name isn't really North, it's Nordmann. | И на самом деле меня зовут не Норт, а Нордманн. |
| But what they're really seeing is a subversion of the artistic paradigm that objectifies women. | Но что они видят на самом деле это разрушение художественной парадигмы, воплощающей женщин. |
| They really are very nice people. | На самом деле они очень хорошие люди. |
| I want Joey to know what really happened to his mother. | Я хочу, чтобы Джои узнал, что на самом деле случилось с его матерью. |
| He says his name is Jonas, but it's really Younès. | Он сказал что его зовут Жонас, но на самом деле он всегда был Юнесом. |
| Turns out security's not really my strong suit. | Получается безопасность на самом деле не моя сильная сторона. |
| That's only because they don't know what you're really like. | Ёто только потому что они не знают, кто ты на самом деле. |
| Well, I need all of it or nothing, really. | Ну, на самом деле, мне нужно все или ничего. |
| I don't think that's really... | Не думаю, что это на самом деле... |
| Then, it's an opportunity to learn how things really are. | Вот тебе шанс узнать, как оно на самом деле. |
| They'll drain you dry, which is a shame, really. | Они высосут тебя досуха, что на самом деле досадно. |