Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Really - На самом деле"

Примеры: Really - На самом деле
Well, I mean, the original one's in Russian, so, really, you and I are the only ones that can really enjoy it. Ну, я имею ввиду, оригинальный фильм на русском языке, значит ты и я - единственные, кто сможет на самом деле насладиться просмотром.
You really learn different things here about what people think about your stuff and who would really wear it, and you get surprised. Ты на самом деле научился разным вещам о том, что люди думают о твоих вещах и кто их будет носить, и ты удивляешься.
Alice... wherever you really were... (Sighs) whatever really happened, these things are best forgotten. Алиса... где бы ты ни была на самом деле... чтобы с тобой ни случилось... лучше об этом забыть.
But he also goes through a sort of identity crisis, struggling to figure out just what he really is and where he really belongs. Страдает кризисом личности, пытаясь выяснить, кто он на самом деле и где он должен жить.
Not really me - I'm really a bit player in all this. На самом деле не я - я во всем этом лишь статист.
She didn't know what she was really dealing with or who he really was. На самом деле она не знала с чем имеет дело, или кем он был на самом деле.
What's he really, really into lately? Что он на самом деле, на самом деле делал в последнее время?
Many witnesses, including Israelis, questioned whether there is really any difference between the settlers and the Government. Многие свидетели, в том числе израильтяне, задаются вопросом, есть ли на самом деле разница между поселенцами и правительством.
I really appreciate all the trouble you've gone to. Я на самом деле ценю то, что Вы пошли на все эти трудности.
I don't really look at it that way. На самом деле, я не смотрю на это таким образом.
Well, it really doesn't matter... because what I'm really interested in is you. На самом деле, это ерунда, ведь, по-правде, я интересуюсь вами.
But... I was really, really scared. Но... мне на самом деле было очень страшно.
I don't know who you really are or what you're really doing here, but I can tell you this. Я не знаю, кто ты такой на самом деле или чем ты тут занимаешься, но вот, что я тебе скажу.
They saw that I was really interested in the environment, and they really wanted to help me along the way. Они видели, что мне действительно интересна окружающая среда и на самом деле хотели помочь мне на моем пути.
So really the question was, were we looking for a pill when we should have really been looking for a cell. То есть, возможно, проблема была в том, что мы искали таблетку, когда на самом деле нам надо было искать клетку.
I actually don't really have much time 'cause I have another surgery really soon... У меня на самом деле совсем нет времени, потому что совсем скоро начнется другая операция...
It wasn't easy for me to show you who I really am, but I did it because I trust who you are, who you really are, under that uniform. Мне было нелегко показать, кто я на самом деле, но я сделала это, потому что доверяю тебе, той которая скрывается под этой униформой.
So you really can bring into a village, and then the villages can connect themselves, and you really can do it quite well. Можно подключить одну деревню, и тогда другие деревни смогут подключаться сами; всё это на самом деле можно устроить.
Tell me what you want, what you really, really want. Расскажи, чего хочешь, чего на самом деле желаешь.
I mean, I've really, really lived. На самом деле пожил. Ошибался...
In fact, the last time I saw her, which was not that long before, I mean, we were, you know, really, really good. На самом деле, когда я видел ее в последний раз, что было незадолго до того, мы с ней, понимаете, очень, очень хорошо ладили.
But you know what really, really scares me? Но вы знаете, что на самом деле пугает меня?
I mean, really, really back? Я имею в виду, на самом деле, действительно вернулся?
You know, I actually think that it's a really, really good idea that you've come to pick him up. А знаешь, я на самом деле думаю, что это довольно хорошая идея, что ты решила прийти к нему.
And now I have to go all the way across the country to save lives which sounds really noble, like in some movie but actually it just really sucks. И теперь я должна колесить по стране, спасая жизни... что звучит благородно, как в кино, но... но, на самом деле, это отстой.