| Well, I mean, the original one's in Russian, so, really, you and I are the only ones that can really enjoy it. | Ну, я имею ввиду, оригинальный фильм на русском языке, значит ты и я - единственные, кто сможет на самом деле насладиться просмотром. |
| You really learn different things here about what people think about your stuff and who would really wear it, and you get surprised. | Ты на самом деле научился разным вещам о том, что люди думают о твоих вещах и кто их будет носить, и ты удивляешься. |
| Alice... wherever you really were... (Sighs) whatever really happened, these things are best forgotten. | Алиса... где бы ты ни была на самом деле... чтобы с тобой ни случилось... лучше об этом забыть. |
| But he also goes through a sort of identity crisis, struggling to figure out just what he really is and where he really belongs. | Страдает кризисом личности, пытаясь выяснить, кто он на самом деле и где он должен жить. |
| Not really me - I'm really a bit player in all this. | На самом деле не я - я во всем этом лишь статист. |
| She didn't know what she was really dealing with or who he really was. | На самом деле она не знала с чем имеет дело, или кем он был на самом деле. |
| What's he really, really into lately? | Что он на самом деле, на самом деле делал в последнее время? |
| Many witnesses, including Israelis, questioned whether there is really any difference between the settlers and the Government. | Многие свидетели, в том числе израильтяне, задаются вопросом, есть ли на самом деле разница между поселенцами и правительством. |
| I really appreciate all the trouble you've gone to. | Я на самом деле ценю то, что Вы пошли на все эти трудности. |
| I don't really look at it that way. | На самом деле, я не смотрю на это таким образом. |
| Well, it really doesn't matter... because what I'm really interested in is you. | На самом деле, это ерунда, ведь, по-правде, я интересуюсь вами. |
| But... I was really, really scared. | Но... мне на самом деле было очень страшно. |
| I don't know who you really are or what you're really doing here, but I can tell you this. | Я не знаю, кто ты такой на самом деле или чем ты тут занимаешься, но вот, что я тебе скажу. |
| They saw that I was really interested in the environment, and they really wanted to help me along the way. | Они видели, что мне действительно интересна окружающая среда и на самом деле хотели помочь мне на моем пути. |
| So really the question was, were we looking for a pill when we should have really been looking for a cell. | То есть, возможно, проблема была в том, что мы искали таблетку, когда на самом деле нам надо было искать клетку. |
| I actually don't really have much time 'cause I have another surgery really soon... | У меня на самом деле совсем нет времени, потому что совсем скоро начнется другая операция... |
| It wasn't easy for me to show you who I really am, but I did it because I trust who you are, who you really are, under that uniform. | Мне было нелегко показать, кто я на самом деле, но я сделала это, потому что доверяю тебе, той которая скрывается под этой униформой. |
| So you really can bring into a village, and then the villages can connect themselves, and you really can do it quite well. | Можно подключить одну деревню, и тогда другие деревни смогут подключаться сами; всё это на самом деле можно устроить. |
| Tell me what you want, what you really, really want. | Расскажи, чего хочешь, чего на самом деле желаешь. |
| I mean, I've really, really lived. | На самом деле пожил. Ошибался... |
| In fact, the last time I saw her, which was not that long before, I mean, we were, you know, really, really good. | На самом деле, когда я видел ее в последний раз, что было незадолго до того, мы с ней, понимаете, очень, очень хорошо ладили. |
| But you know what really, really scares me? | Но вы знаете, что на самом деле пугает меня? |
| I mean, really, really back? | Я имею в виду, на самом деле, действительно вернулся? |
| You know, I actually think that it's a really, really good idea that you've come to pick him up. | А знаешь, я на самом деле думаю, что это довольно хорошая идея, что ты решила прийти к нему. |
| And now I have to go all the way across the country to save lives which sounds really noble, like in some movie but actually it just really sucks. | И теперь я должна колесить по стране, спасая жизни... что звучит благородно, как в кино, но... но, на самом деле, это отстой. |