| He doesn't really care about that yet, honey. | Ему на самом деле это пока неважно, милая. |
| It doesn't really matter, though. | Хотя, на самом деле, это неважно. |
| I realize how an unhappy childhood probably led you to all this... but that's really no excuse. | Я понимаю, что, скорее всего, это несчастливое детство привело тебя ко всему этому... но, на самом деле, это не оправдание. |
| Why are you leaving, really? | А почему на самом деле ты хочешь уехать? |
| Sometimes it takes having your happiness Threatened by separation To make you realize what's really important. | Иногда так случается, что как только твоему счастью угрожает разделение, ты вдруг понимаешь, что же на самом деле важно. |
| And it really is absolutely terrifying; you could feel this energy coming out of him. | И это на самом деле абсолютно пугающе; ты мог чувствовать эту энергию исходящую от него. |
| What is it that really bothers you? | Что, на самом деле, беспокоит тебя? |
| You're not anything, really. | Становишься никем, на самом деле. |
| You know, I sometimes wonder if he isn't really German, just pretending to be Welsh. | Вы знаете. я иногда задумываюсь, не немец ли он на самом деле, просто притворяющийся валлийцем. |
| You, your friends, everyone's acting really strange - even Lucas. | Ты, твои друзья, все это на самом деле странно - даже Лукас. |
| Okay, I'm getting really cold. | Хорошо, мне на самом деле холодно. |
| But the truth is, you don't really know. | Но правда в том, что на самом деле вы не знаете. |
| But it's you they really want. | Но на самом деле они хотят вернуть тебя. |
| And that's what really happened! | Вот что тогда на самом деле случилось! |
| It tells you that they're not really trying. | Это значит, что на самом деле он и не пытался. |
| So I suppose she isn't a selkie, really. | Я думаю, на самом деле она не селки. |
| And here is a reminder of how it really goes. | А это чтобы ты помнила, как все есть на самом деле. |
| I'd rather you heard somewhere who Emilio Rospini really is. | Лучше бы вы услышали, кем Эмилио Роспини является на самом деле. |
| You haven't really caught me. | На самом деле вы меня не поймали. |
| I try really hard, actually. | На самом деле, я изо всех сил пытался. |
| Then will you really take it off? | Значит, ты, на самом деле, разденешься? |
| I don't really know either. | Я на самом деле тоже не знаю. |
| Maybe you need to face fact Mr. Chuck really is good. | Может вам стоит признать, что Мистер Чак на самом деле хороший. |
| Didn't really ask who you were, but okay. | На самом деле я не спрашивал, кто ты, ну да ладно. |
| Now tell me why you're really here. | Теперь скажи мне почему ты на самом деле здесь. |