Okay, Michael Hansen. Time to find out who you really are. |
Так, Майкл Хэнсен. Пора узнать, кто ты на самом деле. |
What does average I.Q. really mean? |
Но что на самом деле означает средний уровень коэффициента умственного развития? |
I think there is really something in that articulation that is quite nice. |
В этой выразительности на самом деле что-то есть, это очень красиво. |
That's really where innovation happens. |
Так на самом деле происходят инновации. |
And he said he was never really afraid of this. |
И он сказал, что на самом деле ему не было страшно. |
So I was really interested in quantity. |
На самом деле меня интересовало количество. |
Whether we're first or not really doesn't matter. |
Первые ли мы или нет, на самом деле, не имеет значения. |
And, Josie, I really am trying to be better. |
И, Джози, я на самом деле стараюсь стать лучше. |
I've spent the past year thinking about what it really should be about. |
Я провел прошедший год размышляя о том, что же на самом деле это должно быть. |
Actually no, these technologies really are not that easy. |
Но на самом деле - нет, эти технологии не так просты. |
So that's really how vaccines work. |
Вот как работают вакцины на самом деле. |
The vaccine effort though is really quite different. |
Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое. |
Well, I'm not going to explain this equation, but theoretical physics is really an amazing subject. |
Я не собираюсь говорить об этом уравнении, но теоретическая физика на самом деле удивительный предмет. |
I'm just interested in natural growth patterns, and the beautiful forms that only nature really creates. |
Я просто заинтересован в естественной модели роста, и в красивых формах, которые, на самом деле, создаёт только природа. |
That's really built into the model if we allow for the possibility of building cities on uninhabited land. |
Это требование, на самом деле, встроено в модель, если мы допускаем возможность построения городов в ненаселённой местности. |
So, really, our picture of a food pyramid is just - we have to change that completely. |
Поэтому, на самом деле, наша картина пищевой пирамиды должна быть полностью изменена. |
But they have really taken this problem of behavior change and solved it. |
Но они (стоматологи) на самом деле взялись за эту проблему коррекции поведения и решили ее. |
But where is stem cell therapy really going? |
Но где же лечение стволовыми клетками происходит на самом деле? |
It's really a question of how we want to live together. |
Это, на самом деле, вопрос о том, как мы хотим жить вместе. |
These stories can really change the way that we think about each other. |
Эти истории на самом деле могут изменить наше отношение друг к другу. |
The reason for that is really very simple. |
Причина для этого на самом деле очень проста. |
Then she took me to see a film that I really didn't want to see. |
Однажды она повела меня посмотреть фильм, который я смотреть на самом деле не хотел. |
Africans can't possibly really be using fractal geometry, right? |
Африканцы же не могли на самом деле использовать знания фрактальной геометрии, ведь так? |
Actually, it's a really big idea. |
На самом деле это действительно важная идея. |
So what Ubuntu really says is that there is no way for us to be human without other people. |
Убунту на самом деле говорит, что мы не можем быть человечными без других людей. |