They act all risqué, but they really aren't. |
Будто они такие рисковые, а на самом деле нет. |
Tell me, why are you really back? |
Скажи, зачем ты вернулся на самом деле? |
What are you really doing here, Alex? |
Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. |
На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой. |
But other than that, he's not so bad, really. |
Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |
The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. |
Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж. |
Mr. Braun needs to see the world for what it really is. |
Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле. |
That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. |
Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно. |
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. |
Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле. |
Steve is not really who I am. |
На самом деле я не Стив. |
What are you looking for, really? |
Что ты на самом деле ищешь? |
As a matter of fact, he's really good. |
На самом деле, всё идет хорошо. |
Yet what you really want is to dress up as a plumber. |
А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера. |
You see, there were really, there were two young men. |
Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека. |
So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. |
Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс. |
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. |
Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. |
Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня. |
In fact, he makes me feel the way I hope I really am. |
С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле. |
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. |
Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. |
Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей. |
They act all risqué, but they really aren't. |
Будто они такие рисковые, а на самом деле нет. |
Tell me, why are you really back? |
Скажи, зачем ты вернулся на самом деле? |
What are you really doing here, Alex? |
Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
It was really so that if Gerald rang home, we'd know. |
На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой. |
But other than that, he's not so bad, really. |
Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |