Although it's really more about wanting to spend time with us. |
Хотя на самом деле это больше из-за желание проводить с нами время. |
And I don't like lying to sally about what really happened. |
И мне не нравится врать Салли о том, что случилось на самом деле. |
[Echoing] People or objects that aren't really there. |
Люди или объекты, которых на самом деле здесь нет. |
Chris, tell Elsie and the kids that I really loved them. |
Крис, скажи Элси и детям, что я на самом деле любил их. |
And you're really from America? |
И ты на самом деле приехал из Америки? |
She's a really nice person. |
Она на самом деле хороший человек. |
I don't know, case work, anything, really. |
Не знаю, по делу подсказать, все что угодно на самом деле. |
And you're the only one who really understands the loss I feel. |
И ты единственный, кто на самом деле понимает, что я чувствую, потеряв его. |
I actually really hate when people say that because I feel like it diminishes what I'm doing. |
На самом деле, терпеть не могу, когда люди так говорят, это как будто принижает то, чем я занимаюсь. |
So little to tell, really. |
О, сударыня, на самом деле это такая безделица... |
He'll never know who I really am. |
Он никогда не узнает, кто я на самом деле. |
And you don't really want to let him. |
А ты, на самом деле, не хочешь его отпускать. |
I always dreamed of finding a way to make them forget who they really are. |
Как я желаю, чтобы каждый из них хоть на секунду забыл, кто он на самом деле. |
It's not really a date. |
На самом деле это не свидание. |
It's not really a choice. |
На самом деле это не выбор. |
Which really isn't fair to either one of you. |
А это на самом деле нечестно по отношению ни к одному из вас. |
Find out what really happened so at the very least you can stop guessing. |
Узнай, что случилось на самом деле и тогда тебе, по крайней мере, не придется больше гадать. |
Okay, I need to find out who he really is. |
Так, мне нужно выяснить, кто он на самом деле. |
But I guess that never really... |
Но думаю, что такое на самом деле... |
But you never really can anticipate it... until you're there. |
Но ты никогда на самом деле не можешь это предсказать... пока это не случается. |
I don't really have a dad either. |
У меня на самом деле тоже не было отца. |
I see you how you really are. |
Я понял кто ты на самом деле. |
What's this... really about? |
Зачем ты... на самом деле здесь? |
But I really wasn't suggesting anything quite so... long term. |
Но на самом деле, я не предлагала ничего такого... долгосрочного. |
No, I'm really not. |
Нет, я на самом деле не такой. |