Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Really - На самом деле"

Примеры: Really - На самом деле
So it's a simple choice, really. Так что выбор прост на самом деле.
It's really going on in there. Это то, что на самом деле происходит.
I'm really sorry, Daniels. Мне на самом деле жаль, Даниэла.
He was really in jail, no kidding. Он на самом деле был в тюрьме.
That was really me just duct taping them to our dog. Это было на самом деле я просто приклеивала их скотчем к нашей собаке.
Though she's not really accredited. Хоть на самом деле и не аккредитована.
Well, sir, I gave out the fake card because I don't really celebrate Christmas. Сэр, я подарил фальшивую карточку, потому что на самом деле я не праздную Рождество.
I simply started with a binomial... I'm really not interested, Doctor. Я просто начал с биномиальной... На самом деле мне не интересно, доктор.
We're really interested in Barris, not you. На самом деле нас интересует Бэррис, а не ты.
Finally, I will get to show people who I really am. Наконец я покажу людям, кто я на самом деле.
$30,000 really isn't that much. $30,000 на самом деле не так уж и много.
It's really just a friendship. На самом деле это просто дружба.
Dad, we actually really have to go. Пап, нам на самом деле уже пора идти.
That story about Cecile Dumas, it's actually really rather sad. История о Сесиль Дюма на самом деле весьма печальная.
Because the truth is, I don't even really care about this picture. Потому что правда в том, что я на самом деле даже не парюсь об этой фотографии.
I know why you're really here. Я знаю зачем ты здесь на самом деле.
But really, we're to blame. Но на самом деле надо винить нас.
It's a compliment, really. На самом деле, это комплимент.
I'm not happy because no one listens to what they really want. Я не счастлив, потому-что никто не думает, чего он на самом деле хочет.
Gervase committed the account to paper enabling astronomers eight centuries later to try and reconstruct what really happened. Гервасий изложил отчёт на бумаге, позволив астрономам восемь веков спустя воспроизвести, что же случилось на самом деле.
If you had H.G. Wells' time machine maybe you could understand how history really works. Будь у нас машина времени Герберта Уэллса, мы бы смогли понять, на самом деле работает история.
That's because Cameron's not really dead. Это потому что Кэмерон на самом деле не мертв.
So how are you really doing? Так как у тебя на самом деле дела?
Don't you want to know what people really feel? Неужели ты не хочешь знать, что на самом деле люди чувствуют?
You know what Nesbitt really told me? Знаешь, что Несбитт сказал мне на самом деле?