Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Really - На самом деле"

Примеры: Really - На самом деле
We don't really know... we don't really know what he's been through, what it did to him, what he's done, what he'll do. Мы не знаем... мы не знаем, через что он на самом деле прошел, что это сделало с ним, что он сделал, что он будет делать.
We don't really play that well but there's a band coming now, they are really good: На самом деле мы играли не здорово, но сейчас нас сменит оркестр, вот они и вправду хороши.
But our critics say that the AU is not really committed to the veto at all - that it does not really want the veto, but something entirely different. Однако наши критики утверждают, что на самом деле АС вовсе не привержен вето и что он совсем не стремится получить право вето, а стремится к совершенно другому.
No, what'd you really, really see? Что ты на самом деле видел?
Look, Grant knows I'm not really interested in him, and Grant knows I don't really want him to transfer here. Слушай, Грант знает что он мне на самом деле не нравится, и Грант знает что я не хочу чтобы он переезжал сюда.
You keep groaning about how sick you are, and you really don't think about others enough, and I know you can't help it, but you are really ratty sometimes. Ты всё время скулишь о том, как тебе плохо, на самом деле, ты почти не думаешь о других, и я знаю, ничего с этим поделать не можешь, но ты действительно иногда скрытен.
Ted Mosby is really handsome, but extremely violent, and really rich, but lacks bladder control. "Тед Мосби на самом деле красив, но чертовски жесток и очень богат, и у него есть проблемы с мочевым пузырем."
You know, they really make it seem, you know, far more complicated than it really should be. Ты говоришь так, будто это сложнее, чем оно есть на самом деле.
You see, he does try, but... he never really wanted me, not really. Видишь, он пытается, но... я ему никогда не был нужен на самом деле, никогда.
But I'm really a Cyclops, and I'm really going to marry you. Но на самом деле я - Циклоп и женюсь на тебе.
Illusion! What I really want is a home, children, and a wife like you. На самом деле мне нужен дом, полный детишек, и жена, как вы.
They realized the pulse would allow them to look beyond the horror of their deformities and see each other for who they really were. Они поняли, что импульс позволит им взглянуть За ужасы из деформации И увидеть друг друга таким каким они являются на самом деле.
Well, I can't say I've tried, really. Ну, на самом деле не могу сказать, что я пытался.
If those people see me, they will know I'm not really happy, and then they will talk about you. Если эти люди увидят меня, то поймут, что я на самом деле не счастлива, и тогда они будут обсуждать тебя.
You really had no idea she was manipulating the data? Ты на самом деле понятия не имел, что она подтасовала результаты.
So, what were you really doing there? Так что ты там делал, на самом деле?
What you said to Beth, was that really about me? То, что ты сказала Бет, было на самом деле обо мне?
I guess because I always expected eventually I'll get divorced, so having children... really wasn't part of my plan. Думаю, потому что я всегда ожидал что в конечном итоге разведусь, так что рождение детей... на самом деле не было частью моего плана.
Well, originally, I guess, we came here on a spiritual journey, but that didn't really pan out. Ну, изначально, я полагаю, мы прибыли сюда ради духовного путешествия, но это на самом деле не срослось.
From another land, and we've forgotten who we really are. что мы из другой реальности, и просто забыли, кто мы на самом деле.
Are we really having this conversation? Мы на самом деле обсуждаем это?
It really happened, didn't it? Это произошло на самом деле, да?
So why were you really there? Ну и что же на самом деле ты здесь на делала?
Maybe help each other figure out who we really are and I don't know, maybe trigger a few more memories... Поможем друг другу понять, кто мы на самом деле, и, не знаю, может, спровоцируем немного воспоминаний...
But I guess with my memories coming back, I'm slowly beginning to realize exactly what you really do for me. Но думаю, что с возвращением моих воспоминаний, я потихоньку начал понимать, что на самом деле ты для меня делаешь.