| Prove what kind of father you really are. | Докажи, какой ты на самом деле отец. |
| You don't really care about me. | На самом деле я тебя не волную. |
| And when it's right to tell people how you really feel about them. | И когда нужно говорить людям какого ты на самом деле о них мнения. |
| It's time to face what you really are. | Пришло время признать то, кто ты есть на самом деле. |
| Turns out what she really need is a gangster. | А получается, что на самом деле ей нужен гангстер. |
| You act powerful, but I think you're really afraid. | Ты притворяешься могущественной, но я думаю, что на самом деле ты боишься. |
| His family, the man he hurt... they deserve to know how it really happened. | Его семья, человек, которому он навредил... они заслуживают того, чтобы знать, как это было на самом деле. |
| That's before I thought about what the church really represents. | Это было до того, как я узнала, что на самом деле представляет собой церковь. |
| We don't really play games. | На самом деле, мы обычно не играем. |
| No, he's not really reading it. | Нет, нет, на самом деле он ее не читает. |
| Way cool, but really down to earth. | Крутой с виду, но на самом деле приземленный. |
| Does anybody know what really happened? | Кто-нибудь знает, что на самом деле произошло? |
| They need to know what it's really like... | Они должны знать, каково это на самом деле... |
| There's one monster who loves you for who you really are. | Есть один монстр, который любит тебя такой, какая ты на самом деле. |
| Wasn't really going to do it. | На самом деле я не собиралась этого делать. |
| I'm finally going to tell my family who I really am. | Наконец-то, я расскажу моей семье, кто я на самом деле. |
| Find out who the man behind the mask really is. | Выясните, кто этот человек в маске на самом деле. |
| I'm not that depressed really. | Я не настолько подавлен на самом деле. |
| On the other hand, I really am no fan of abdicating personal responsibility. | С другой стороны, я на самом деле не поклонник избегания собственной ответственности. |
| It was no bother, really. | не Он не было никакое беспокойство, на самом деле. |
| Because you don't really want to carry on. | Потому что вы на самом деле не хочу продолжать. |
| Now we'll learn the truth of what really happened to Galavan. | Теперь мы узнаем, что на самом деле случилось с Галаваном. |
| That's a boring story, really. | Это скучная история, на самом деле. |
| Let's see how many lives you really have left. | Поглядим сколько жизней у тебя осталось, на самом деле. |
| I guess what she really wanted was an audience to watch her die. | Думаю, на самом деле она хотела собрать зрителей, чтобы смотрели, как она умрёт. |