Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Really - На самом деле"

Примеры: Really - На самом деле
Prove what kind of father you really are. Докажи, какой ты на самом деле отец.
You don't really care about me. На самом деле я тебя не волную.
And when it's right to tell people how you really feel about them. И когда нужно говорить людям какого ты на самом деле о них мнения.
It's time to face what you really are. Пришло время признать то, кто ты есть на самом деле.
Turns out what she really need is a gangster. А получается, что на самом деле ей нужен гангстер.
You act powerful, but I think you're really afraid. Ты притворяешься могущественной, но я думаю, что на самом деле ты боишься.
His family, the man he hurt... they deserve to know how it really happened. Его семья, человек, которому он навредил... они заслуживают того, чтобы знать, как это было на самом деле.
That's before I thought about what the church really represents. Это было до того, как я узнала, что на самом деле представляет собой церковь.
We don't really play games. На самом деле, мы обычно не играем.
No, he's not really reading it. Нет, нет, на самом деле он ее не читает.
Way cool, but really down to earth. Крутой с виду, но на самом деле приземленный.
Does anybody know what really happened? Кто-нибудь знает, что на самом деле произошло?
They need to know what it's really like... Они должны знать, каково это на самом деле...
There's one monster who loves you for who you really are. Есть один монстр, который любит тебя такой, какая ты на самом деле.
Wasn't really going to do it. На самом деле я не собиралась этого делать.
I'm finally going to tell my family who I really am. Наконец-то, я расскажу моей семье, кто я на самом деле.
Find out who the man behind the mask really is. Выясните, кто этот человек в маске на самом деле.
I'm not that depressed really. Я не настолько подавлен на самом деле.
On the other hand, I really am no fan of abdicating personal responsibility. С другой стороны, я на самом деле не поклонник избегания собственной ответственности.
It was no bother, really. не Он не было никакое беспокойство, на самом деле.
Because you don't really want to carry on. Потому что вы на самом деле не хочу продолжать.
Now we'll learn the truth of what really happened to Galavan. Теперь мы узнаем, что на самом деле случилось с Галаваном.
That's a boring story, really. Это скучная история, на самом деле.
Let's see how many lives you really have left. Поглядим сколько жизней у тебя осталось, на самом деле.
I guess what she really wanted was an audience to watch her die. Думаю, на самом деле она хотела собрать зрителей, чтобы смотрели, как она умрёт.