| What are you really asking for? | Что вам нужно на самом деле? |
| It really hasn't been that long. | На самом деле на так давно. |
| than it really is when you actually stand back | Сколь есть на самом деле, Как если бы ты отошел |
| I says, Dear Mary, what I really want to know... | Там говорилось: Дорогая Мэри, на самом деле меня волнует, ... |
| Tell IA what really happened and watch Uncle go to jail? | Рассказать, что было на самом деле и отправить Дядю в тюрьму? |
| I got in touch with my people back in England, about where you're really from. | Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
| Blake has been consistently good but has struggled to show the mentors who he really is under that nice-guy exterior. | Блейк был последовательно хорош, но ему было сложно показать наставникам кем он является на самом деле под этим фасадом хорошего парня. |
| In fact, he makes me feel the way I hope I really am. | С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле. |
| Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. | Сейчас она покрыта льдом, но на самом деле рельсы прямо под нами. |
| So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection. | Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей. |
| They act all risqué, but they really aren't. | Будто они такие рисковые, а на самом деле нет. |
| Tell me, why are you really back? | Скажи, зачем ты вернулся на самом деле? |
| What are you really doing here, Alex? | Что ты на самом деле тут делаешь, Алекс? |
| It was really so that if Gerald rang home, we'd know. | На самом деле он был нужен, чтобы мы знали, если Джералд звонил домой. |
| But other than that, he's not so bad, really. | Но помимо этого, он не так плох, на самом деле. |
| The point is, you can be married to someone for years and have no idea who they really are. | Суть в том, что можно быть замужем много лет, и не подозревать, кто на самом деле твой муж. |
| Mr. Braun needs to see the world for what it really is. | Мистер Браун должен увидеть мир таким, какой он на самом деле. |
| That means doing everything by the book - Not really your partner's strong suit. | Это значит, что делать все строго придерживаясь правил... твоему напарнику на самом деле это не свойственно. |
| You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. | Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле. |
| Steve is not really who I am. | На самом деле я не Стив. |
| What are you looking for, really? | Что ты на самом деле ищешь? |
| As a matter of fact, he's really good. | На самом деле, всё идет хорошо. |
| Yet what you really want is to dress up as a plumber. | А на самом деле ты хочешь ходить одетым в спецовку монтера. |
| You see, there were really, there were two young men. | Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека. |
| So, Harrison, I'm not really a friend of Mrs. Brooks. | Видите ли, Харрисон, на самом деле я вовсе не друг миссис Брукс. |