| How long have you really been here? | Как долго вы здесь на самом деле? |
| What is he really doing here? | Зачем он здесь на самом деле? |
| What really went on in Thailand, dad? | Что на самом деле произошло в Таиланде? |
| But who are you really, Sir? | Но кто же ты на самом деле, Господин? |
| Acme limited, but really, it's called "wonderland." | Акме лимитед, но на самом деле, это называется "мир чудес" |
| What do you really you want? | Что ты на самом деле хочешь? |
| And someone, like my new little sister, told you that Amy Juergens isn't really married and you panicked. | И кто-то, как например, моя новая младшенькая сестренка, сказала тебе, что Эми Джергенс на самом деле не замужем и ты заволновался. |
| Can we still do things together even if I'm not really an android? | Сможем ли мы продолжать делать что-то вместе, даже если я на самом деле и не андроид? |
| I would really love to stroll in a snow field | Я на самом деле любила гулять по снежному полю. |
| Guys, this sounds like so much fun, but I can't really take off work. | Ребят, это все так весело, но я на самом деле не могу бросить работу. |
| You're in the seat of power here, And we all know who really runs a hospital. | У вас такой важный пост, и мы все знаем, кто на самом деле управляет больницей. |
| Only one way to deal with guys like this, guys who hide who they really are until they get home. | Единственный способ договориться с такими, которые скрывают кто они на самом деле, пока не приходят домой. |
| But what really happened was the CNI just made it look like a robbery so they could get us his stuff. | Но на самом деле, разведка лишь сделал вид, что произошло ограбление, чтобы отдать его вещи нам. |
| Because if people knew what I can do and who I really am... maybe she'd still be alive. | Если люди знали бы то,... что я могу сделать и кто я на самом деле... возможно, она все еще была бы жива. |
| What do you really want to know? | Что ты на самом деле хотела узнать? |
| Dad, what's really going on? | Пап, что происходит на самом деле? |
| But that's not who you really are. | Но на самом деле вы не такой. |
| Is that what you're really concerned with, rachel? | Именно это Вас волнует на самом деле, Рейчел? |
| Look, all I want is a chance to prove to you who I really am. | Слушай, все, что я хочу - получить шанс показать вам, кто я на самом деле. |
| Well, I... I'm not really calling about that. | Ну, на самом деле я звоню не для этого. |
| the reason betrayal is such a predominant theme throughout history is really quite simple. | Причина предательства, так интересующая историю на самом деле проста |
| I didn't tell him who I really was, of course. | Я не говорила ему, кто я на самом деле. |
| No, but if you knew how I really found out you'd be upset. | Нет, но если бы ты узнал, как я на самом деле это сделала, тебя бы это огорчило. |
| Actually, you know, I'm-I'm-I'm quite pleased you're here really. | Вообще-то, знаете, я-я-я довольно польщен что вы на самом деле здесь. |
| Nothing in common but our father, really. | Ничего общего кроме отца на самом деле |