Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Really - На самом деле"

Примеры: Really - На самом деле
But what we really need is to convert words into action through the common effort of the whole international community. Однако на самом деле нам необходимо совместными усилиями всего международного сообщества претворять слова в конкретные действия.
There could be no better illustration of the interests that so-called humanitarian interventions really serve. Не может быть лучшей иллюстрации того, каким интересам на самом деле служат эти так называемые гуманитарные вмешательства.
The fact that UNCTAD was called a Conference did not reflect what it really was. Тот факт, что ЮНКТАД именуется Конференцией, не отражает того, что она на самом деле из себя представляет.
It is not really a choice. На самом деле у нас нет выбора.
In conclusion, there is really just one obstacle: the financial obstacle. На самом деле в конечном итоге имеется лишь одно препятствие: финансовое.
It might be objected that the Economic and Social Council does not really have enough technical expertise. Мне можно возразить, что Экономический и Социальный Совет на самом деле не имеет достаточного технического опыта и знаний.
It was a useful distinction, but surely the word "legitimate" really referred to derogations under article 4. Это полезное различие, но, безусловно, слово «законный» на самом деле относится к отступлениям по статье 4.
After the demonstration, China's government adopted a hands-on approach, letting the people of Hong Kong know who the boss really is. После демонстрации правительство Китая приняло подход активного участия, показав людям Гонконга, кто на самом деле хозяин.
The Caroline case, though frequently referred to as an instance of self-defence, really involved necessity. Дело "Каролина", хотя часто и приводится в качестве примера самообороны, на самом деле связано с необходимостью.
They may succeed or fail; but they are really in the game. Они могут как преуспеть, так и потерпеть неудачу; однако они на самом деле участвуют в этом процессе.
Our new NATO membership sounds great, but we really don't know why. Наше новоявленное членство в НАТО звучит здорово, но мы на самом деле не знаем, почему.
What really happened to the road map? Что же на самом деле случилось с планом «дорожная карта»?
It really depends on how much time parties wish to devote to uncovering and proving intent. На самом деле все зависит от того, сколько времени стороны желают посвятить разоблачению и доказательству характера намерений.
Therefore, what we really need is a peace consolidation, not peacekeeping, exercise. Поэтому мы на самом деле нуждаемся не в поддержании мира, а в его укреплении.
Thus there is not really any "double test", but rather a succession of questions. Таким образом, речь на самом деле идет не о "двойном критерии", а скорее о следующих друг за другом вопросах.
[Lumiere] Ahh, now we will hear what really happened. Ахх, наконец-то мы узнаем, что же на самом деле стряслось.
This is really nice, man. Это на самом деле здорово, дружище.
That's when we realized Kyle Butler was really Dexter Morgan. Вот тогда мы поняли, что Кайл Батлер был на самом деле Декстером Морганом
An experiment, to be sure, but really the only solution. Эксперимент, если быть точным, но на самом деле... единственное решение.
Not really an empire, but 1648. На самом деле, не империя, но 1648 г.
I'm just saying you've never really closed him off like this before. Я просто хочу сказать, \что ты никогда на самом деле не закрывалась от него так, как сейчас.
Well, the lines, really. Да. Ну, линии, на самом деле.
It was just a joke, really. На самом деле это была шутка.
Well, early days yet, really. Ну, на самом деле, еще рано.
Mr. Schmiedchen (Germany) said that delegations should decide what they really wanted to achieve. Г-н Шмидхен (Германия) говорит, что деле-гациям следует решить, чего они на самом деле хотят добиться.