But you know what really bothers me? |
Знаешь, что меня на самом деле бесит? |
We're not really Girl Guides. |
На самом деле мы не гёрл-скауты. |
The public, they have a right to know what's really happening. |
Общество имеет право знать, что на самом деле происходит. |
Who has choreographed an entire exercise routine for me because what he really wants to do is dance. |
Он составил целую хореографию на мои упражнения, потому что на самом деле хочет заниматься танцами. |
Kind of hard to think about it, really. |
Даже сложно подумать об этом, на самом деле. |
English, although she's not really speaking. |
На самом деле она не очень много разговаривает. |
That's really not what this is about. |
На самом деле все не ради этого. |
But they actually are really polite and pretty clean. |
Но они на самом деле очень вежливые и чистоплотные. |
This Summit is just a smokescreen for what's really going on. |
Этот саммит является всего лишь дымовой завесой скрывающей то, что происходит на самом деле. |
I haven't really thought about that. |
На самом деле я не задумывался об этом. |
Lucky there was still something to test, really. |
На самом деле, им очень повезло, что там осталось что тестировать. |
We only really had to colour in. |
На самом деле нам пришлось всего лишь раскрасить. |
Well, it's really not such a bad bite. |
Ну, на самом деле пустячный укус. |
It's really something to fight for the title. |
Это на самом деле что-то - драться за титул. |
Sometimes you have to wait till you're 38 to discover who you really are. |
Иногда, надо подождать когда тебе будет 38 чтобы узнать, кто ты на самом деле. |
You cannot forget what you have never really known. |
Ты не можешь забыть то, что на самом деле не знаешь. |
To be honest, I really don't care one way or another. |
Буду честным, меня на самом деле не беспокоит ни то, ни другое. |
So it is really in my suitcase... |
Значит это на самом деле было в кейсе. |
Yes, that's who you really are. |
Да тот кто ты есть на самом деле. |
You saved Mariana, and you told the police what kind of person Adam Kemper really is. |
Вы спасли Мариану, и сообщили полиции каким человеком на самом деле является Адам Кемпер. |
But we're really still in the lab. |
Но на самом деле мы все еще в лаборатории. |
It's pretty... boring, really. |
На самом деле это достаточно скучно. |
I need to show you the monster you really are. |
Мне нужно показать тебе, какой монстр ты на самом деле. |
There's not much to say really. |
Там особо нечего рассказывать на самом деле. |
Look, Maddy, I'm really... not supposed to be talking about this. |
Слушай, Мэди, я на самом деле... не должен говорить об этом. |