Well, not so very long ago, really. |
Не так уж давно, на самом деле. |
Truth is, you can go back 1,000 years and still not know how a conflict really started. |
Правда, ты можешь вернуться на 1000 лет и до сих пор не знаю как конфликт на самом деле начался. |
That you'll never, ever lose sight of what's really important. |
Ты никогда не должна забывать то, что на самом деле важно. |
I disagree that's it's impossible to determine what it is they really want. |
Я не согласен с тем, что невозможно определить то, чего они на самом деле хотят. |
But what he really wants to do is give her a special disconnected telephone number and never contact her again. |
Но на самом деле этот мужчина хочет дать ей несуществующий номер телефона и больше никогда ее не видеть. |
And there's really no way you could ever forgive her? |
И что на самом деле нет возможности что ты когда нибудь сможешь простить ее? |
So it was really just an accident. |
Так что, это на самом деле был несчастный случай? |
Come on. I really don't date all that much. |
Я на самом деле не всречался так уж и часто. |
No, I want to really help people, to inspire the human spirit. |
Я на самом деле хочу помогать людям, сделать так, чтобы их дух воспрял. |
I felt like I wasn't being told what was really going on. |
Мне показалось, что мне не говорят, что происходит на самом деле. |
No, I'm not very much like him at all, really. |
Нет, на самом деле я совсем на него не похож. |
This is because you want people to know how good, attractive, generous, funny, wild and clever you really are. |
А все потому, что нам хочется показать другим, какие мы на самом деле хорошие, красивые, щедрые, забавные и умные. |
giving the spirit what he really wanted - his own brother. |
Дать призраку то, чего он хотел на самом деле - его брата. |
Well, he didn't really get invited. |
На самом деле, он не был приглашён. |
But it's not really a wide list of 10. |
Но на самом деле это не мудрый лист из 10. |
"There, there" was really all I had. |
"Так, так" на самом деле все, что я мог ответить. |
Emotionally, bit by bit. Because, really, it's the rest of the conventional world that makes you feel handicapped. |
В эмоциональном - шаг за шагом, потому что на самом деле, именно остальные, нормальные люди заставляют вас чувствовать себя инвалидами. |
Do you think he really hates me, André? |
Полагаешь, он на самом деле ненавидит меня? |
It's not that big a deal, really. |
Ничего такого в этом нет, на самом деле. |
And... I'm the new girl here who no one really knows. |
И... я здесь новенькая, которую на самом деле никто не знает. |
If it were really a person and we had no other options, we'd do an exploratory surgery. |
Если бы он на самом деле был человеком, и не было бы других вариантов мы бы сделали исследовательскую операцию. |
But once you leave, I mean really leave, it all becomes nice memories. |
Но однажды, ты уйдешь, я имею в виду на самом деле уйдешь, и это все станет просто прекрасным воспоминанием. |
But that's okay, Because they don't know who I really am either. |
Но это ничего, потому что они не знают кто я на самом деле. |
It really is, it has this big yard that leads down to the stream and there are old maple trees... |
На самом деле, Там большой двор, внизу которого течет ручей, там растут большие старые клены... |
All right, I'm on my way to the precinct to find out Who this mata hari really was. |
Я еду в участок чтобы выяснить кем Мата Хари была на самом деле. |