| They're really not, but I like 'em. | На самом деле нет, но мне они нравятся. |
| But really it's a death wish. | Но на самом деле, он хочет умереть. |
| What if I really killed Noreen? | Что, если на самом деле, это я убил Норин? |
| It was a relief, really. | Это было облегчением, на самом деле. |
| It's really not that hard. | Это на самом деле не так сложно. |
| Scott says everyone's really looking to Archie for leadership right now. | Скотт говорит, что сейчас все на самом деле рассматривают Арчи, как лидера. |
| No, she's really asking. | Она на самом деле не поняла. |
| Well, not really at his house. | Хотя, на самом деле, не совсем в его доме. |
| It's not really a bald spot. | Ну, на самом деле это не лысина. |
| I really don't see the point. | Я на самом деле не вижу смысла. |
| At a golden wedding anniversary one may wish that, now, everything should really start in earnest. | На своей золотой свадьбе можно пожелать, чтобы теперь все на самом деле началось по-настоящему. |
| The size of the calamity raises the question of whether small countries can really afford bank bailouts. | Размеры бедствия затрагивают вопрос, могут ли на самом деле малые страны позволить допустить банкротство банков. |
| You really want to live in the batcave. | Ты на самом деле хочешь жить в пещере. |
| We don't really know what's going on. | Мы на самом деле не знаем, что происходит. |
| Actually, she started teasing me, and that really helped. | На самом деле, она начала дразнить меня, и это действительно помогло. |
| But I'm not really an architect. | Но я на самом деле не архитектор. |
| Never think about what you might really be fighting for. | Вам бы только в бой, вы даже не знаете на самом деле за что боритесь. |
| Perhaps GDP does not really capture the improvements in living standards that computer-age innovation is engendering. | Возможно, ВВП на самом деле не охватывает улучшения уровня жизни, которые обеспечиваются инновациями компьютерного века. |
| But those supporting the investment agreements are not really concerned about protecting property rights, anyway. | Но те, кто поддерживает инвестиционные соглашения, на самом деле не очень-то заботятся о защите прав собственности. |
| Well, it really isn't necessary. | На самом деле, это совсем не обязательно. |
| Who are you really, Leviathan? | Кто ты на самом деле, Левиафан? |
| My room was a cell, really. | Моя комната на самом деле была тюремной камерой. |
| All this time, listening to these lyrics but not really hearing them. | Каждый раз слушаешь эти стихи, но на самом деле не слышишь их. |
| We have to find out who you really are. | Все прояснится, когда мы узнаем, кто ты на самом деле. |
| Just to emphasize this, this is what we're really talking about. | Просто, чтобы показать, это-то, о чем мы на самом деле говорим. |