They're really not, but I like 'em. |
На самом деле нет, но мне они нравятся. |
But really it's a death wish. |
Но на самом деле, он хочет умереть. |
What if I really killed Noreen? |
Что, если на самом деле, это я убил Норин? |
It was a relief, really. |
Это было облегчением, на самом деле. |
It's really not that hard. |
Это на самом деле не так сложно. |
Scott says everyone's really looking to Archie for leadership right now. |
Скотт говорит, что сейчас все на самом деле рассматривают Арчи, как лидера. |
No, she's really asking. |
Она на самом деле не поняла. |
Well, not really at his house. |
Хотя, на самом деле, не совсем в его доме. |
It's not really a bald spot. |
Ну, на самом деле это не лысина. |
I really don't see the point. |
Я на самом деле не вижу смысла. |
At a golden wedding anniversary one may wish that, now, everything should really start in earnest. |
На своей золотой свадьбе можно пожелать, чтобы теперь все на самом деле началось по-настоящему. |
The size of the calamity raises the question of whether small countries can really afford bank bailouts. |
Размеры бедствия затрагивают вопрос, могут ли на самом деле малые страны позволить допустить банкротство банков. |
You really want to live in the batcave. |
Ты на самом деле хочешь жить в пещере. |
We don't really know what's going on. |
Мы на самом деле не знаем, что происходит. |
Actually, she started teasing me, and that really helped. |
На самом деле, она начала дразнить меня, и это действительно помогло. |
But I'm not really an architect. |
Но я на самом деле не архитектор. |
Never think about what you might really be fighting for. |
Вам бы только в бой, вы даже не знаете на самом деле за что боритесь. |
Perhaps GDP does not really capture the improvements in living standards that computer-age innovation is engendering. |
Возможно, ВВП на самом деле не охватывает улучшения уровня жизни, которые обеспечиваются инновациями компьютерного века. |
But those supporting the investment agreements are not really concerned about protecting property rights, anyway. |
Но те, кто поддерживает инвестиционные соглашения, на самом деле не очень-то заботятся о защите прав собственности. |
Well, it really isn't necessary. |
На самом деле, это совсем не обязательно. |
Who are you really, Leviathan? |
Кто ты на самом деле, Левиафан? |
My room was a cell, really. |
Моя комната на самом деле была тюремной камерой. |
All this time, listening to these lyrics but not really hearing them. |
Каждый раз слушаешь эти стихи, но на самом деле не слышишь их. |
We have to find out who you really are. |
Все прояснится, когда мы узнаем, кто ты на самом деле. |
Just to emphasize this, this is what we're really talking about. |
Просто, чтобы показать, это-то, о чем мы на самом деле говорим. |