I really am so very glad. |
Я на самом деле очень рад. |
It was a gut instinct, really, to protect my wife. |
На самом деле это был внутренний инстинкт защитить мою жену. |
I'm not really in a position to say. |
На самом деле, я не могу сказать. |
Maybe she intuited what you really wanted to say, and that gave her second thoughts. |
Может, она почувствовала, что ты на самом деле хочешь сказать, и поэтому передумала выходить замуж. |
He was murdered last night, and we have no idea who he really is. |
Его убили вчера ночью и мы не представляем, кто он на самом деле. |
Well, he's not really a kid anymore. |
Ну, он на самом деле не ребенок больше. |
I don't really need an office. |
Мне не... нужен кабинет на самом деле. |
And it's cool 'cause you get to really interact with the people. |
И это круто, потому что тебе на самом деле приходится взаимодействовать с людьми. |
We don't really need all these workers? |
Нам на самом деле не нужны все эти рабочие? |
No one really wants to die. |
На самом деле, никто не хочет умирать. |
Brave, and flexible... really quite flexible. |
Смелая, но уступчивая... на самом деле, очень покладистая. |
Erm, I mean awful, really. |
То есть, ужасно, на самом деле. |
It doesn't really work like that. |
На самом деле, это нет устроено. |
It looks like I'm sitting here reading ads about puppies, but really... |
Выглядит будто я сижу здесь, читаю объявления о щенках, но на самом деле... |
You guys, we really should get going. |
Ребята, нам на самом деле нужно выходить. |
But when you think about it. Honesty and fidelity are really part of the same overall value. |
Но когда ты думаешь об этом, честность и верность на самом деле часть общего значения. |
What is he really doing there? |
Что он на самом деле там делает? |
It really is his letter of resignation. |
На самом деле заявление об увольнении. |
But you know what these people are really buying? |
Но, знаешь, что на самом деле покупают эти люди? |
Right now, our main concern is to ID Wyler, figure out who he really is. |
Прямо сейчас, наша основная задача установить личность Уайлера, выяснить кто он на самом деле. |
This emptiness you feel inside... it's really a hunger for him. |
Эта пустота, которую ты чувствуешь... на самом деле ты скучаешь по нему. |
All I've really done is try and bring us back to basics. |
На самом деле я всего лишь попыталась вернуться к основам. |
The terrorists were really a division strike team. |
На самом деле террористами была ударная команда Отдела. |
No, I really haven't. |
Нет, на самом деле нет. |
But all it really does is destroy our tribe's legacy. |
Но на самом деле это уничтожение нашего племени. |