| In Sexvideo chat show you how they really are and what messed everything is in them. | В чате Sexvideo показать вам, как они на самом деле и какой беспорядок все в них. |
| I think it seems much longer than it really has been. | Энди: Тур показался мне длиннее, чем он был на самом деле. |
| Tan Kang Syoutiku without pesticides is really whether the tanker has grown to a safe and secure, that we actually see. | Тан Кан Syoutiku без пестицидов, действительно ли танкера стала безопасной и надежной, что мы на самом деле увидеть. |
| The drawback is that the stash really belongs to their arch-rival Gajendran. | Недостатком является то, что груз на самом деле принадлежит их сопернику Гаджиндрану. |
| It is a day that will define who we really are. | Этот день определит, кто мы есть на самом деле. |
| "There really was no mystery," he said. | На самом деле не было никакой тайны, - сказал он. |
| Some historians believe that the Cartagena Cathedral is really a temple for this convent. | Некоторые историки считают, что собор Картахены на самом деле являлся храмом этого монастыря. |
| We got to explore what the old Atlantic City was really like. | Нам пришлось исследовать, каким на самом деле был Атлантик-Сити. |
| I'm actually really excited about all of it - you, the baby. | Я на самом деле очень переживаю по поводу всего этого - ты, ребенок. |
| Danielle tells him he is not really dead, but close to it. | Даниэлла говорит ему, что он на самом деле не мертв, но близок к нему. |
| I understand that they now portray my father in a better light, as he really was. | Я понимаю, что они изображают моего отца в лучшем свете, каким он был на самом деле. |
| They weren't really a Canterbury band if it helps people understand or listen to more music then it is fine. | На самом деле они не были кентерберийской группой если это помогает людям понимать или слышать больше музыки, то это здорово». |
| This time, Snake won't really speak much at all. | «На самом деле, в этот раз Снейк вообще будет мало говорить. |
| The press thinks it knows what readers want, but really suited to a minority. | Пресс думает, что знает, что читатели хотят, но на самом деле подходит для меньшинства. |
| You're not really upset about the celery. | Ведь на самом деле ты расстроена не из-за сельдерея. |
| Let's let her see what you're really like. | Пусть она увидит, каков ты на самом деле. |
| Maybe she's saying it's the bed, but it's really something else. | Может она говорит что это кровать, но на самом деле что-то другое. |
| And really, it's best for me if you do it. | И, на самом деле, для меня лучше, если ты сделаешь это. |
| I've been really bummed about the Greer stuff. | Я на самом деле расстроена из-за Грир. |
| No, really, it's okay. | Нет, на самом деле, все в порядке. |
| I really don't feel good. | Мне на самом деле не очень хорошо. |
| Free will is not really a problem but merely a common confusion among philosophers caused by the immobile time of science. | Свободная воля на самом деле не проблема, а лишь общее замешательство среди философов, вызванное неподвижным временем науки. |
| When Spider-Man is about to leave, Tim asks him who he really is. | Наконец, когда Человек-паук собирается уходить, Тим спрашивает его, кто он на самом деле. |
| At the moment I'm trying it and really is very easy to use. | На данный момент я пытаюсь его и на самом деле очень проста в использовании. |
| Tristen has to know that this really happened. | Тристен должна знать, что всё было на самом деле. |