In Sexvideo chat show you how they really are and what messed everything is in them. |
В чате Sexvideo показать вам, как они на самом деле и какой беспорядок все в них. |
I think it seems much longer than it really has been. |
Энди: Тур показался мне длиннее, чем он был на самом деле. |
Tan Kang Syoutiku without pesticides is really whether the tanker has grown to a safe and secure, that we actually see. |
Тан Кан Syoutiku без пестицидов, действительно ли танкера стала безопасной и надежной, что мы на самом деле увидеть. |
The drawback is that the stash really belongs to their arch-rival Gajendran. |
Недостатком является то, что груз на самом деле принадлежит их сопернику Гаджиндрану. |
It is a day that will define who we really are. |
Этот день определит, кто мы есть на самом деле. |
"There really was no mystery," he said. |
На самом деле не было никакой тайны, - сказал он. |
Some historians believe that the Cartagena Cathedral is really a temple for this convent. |
Некоторые историки считают, что собор Картахены на самом деле являлся храмом этого монастыря. |
We got to explore what the old Atlantic City was really like. |
Нам пришлось исследовать, каким на самом деле был Атлантик-Сити. |
I'm actually really excited about all of it - you, the baby. |
Я на самом деле очень переживаю по поводу всего этого - ты, ребенок. |
Danielle tells him he is not really dead, but close to it. |
Даниэлла говорит ему, что он на самом деле не мертв, но близок к нему. |
I understand that they now portray my father in a better light, as he really was. |
Я понимаю, что они изображают моего отца в лучшем свете, каким он был на самом деле. |
They weren't really a Canterbury band if it helps people understand or listen to more music then it is fine. |
На самом деле они не были кентерберийской группой если это помогает людям понимать или слышать больше музыки, то это здорово». |
This time, Snake won't really speak much at all. |
«На самом деле, в этот раз Снейк вообще будет мало говорить. |
The press thinks it knows what readers want, but really suited to a minority. |
Пресс думает, что знает, что читатели хотят, но на самом деле подходит для меньшинства. |
You're not really upset about the celery. |
Ведь на самом деле ты расстроена не из-за сельдерея. |
Let's let her see what you're really like. |
Пусть она увидит, каков ты на самом деле. |
Maybe she's saying it's the bed, but it's really something else. |
Может она говорит что это кровать, но на самом деле что-то другое. |
And really, it's best for me if you do it. |
И, на самом деле, для меня лучше, если ты сделаешь это. |
I've been really bummed about the Greer stuff. |
Я на самом деле расстроена из-за Грир. |
No, really, it's okay. |
Нет, на самом деле, все в порядке. |
I really don't feel good. |
Мне на самом деле не очень хорошо. |
Free will is not really a problem but merely a common confusion among philosophers caused by the immobile time of science. |
Свободная воля на самом деле не проблема, а лишь общее замешательство среди философов, вызванное неподвижным временем науки. |
When Spider-Man is about to leave, Tim asks him who he really is. |
Наконец, когда Человек-паук собирается уходить, Тим спрашивает его, кто он на самом деле. |
At the moment I'm trying it and really is very easy to use. |
На данный момент я пытаюсь его и на самом деле очень проста в использовании. |
Tristen has to know that this really happened. |
Тристен должна знать, что всё было на самом деле. |