Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Montenegro asked for information concerning activities to promote inclusiveness and the participation of vulnerable groups, whether the Government intended to re-examine the definition of abortion as a criminal offence and about the abolition of the death penalty for all crimes. Черногория просила проинформировать о деятельности по содействию социальной включенности и участию уязвимых групп и о том, намеревается ли правительство провести пересмотр определения абортов как уголовного правонарушения, а также отменить смертную казнь за все преступления.
Under the terms of article 1, one of the tasks of the Office is to oversee and implement Government policy on human rights and to help promote a culture of peace. В соответствии со статьей 1 данного Декрета на Управление Верховного комиссара, наряду с прочим, возлагается задача по обеспечению контроля и осуществлению политики правительства в области прав человека, а также по содействию в формировании культуры мира.
It also needed to train new leaders among persons with disabilities so that they could participate actively in drafting public policies to promote social inclusion and adequate standards of living for the entire population. Ему также необходимо проводить обучение новых лидеров из числа инвалидов, с тем чтобы они могли принимать активное участие в разработке государственных стратегий по содействию социальной инклюзивности и надлежащим стандартам жизни всего населения.
Through its input, OHCHR sought to enhance and strengthen inter-agency coordination of migration and to bolster the Group's mandate to promote the wider application of all relevant instruments and norms relating to migration. В рамках своей работы УВКПЧ стремилось расширить и улучшить межучрежденческую координацию деятельности в области миграции и укрепить мандат Группы по содействию более широкому применению всех соответствующих договоров и норм, связанных с миграцией.
The Declaration called for the cooperation between SPC, the Council of Europe and the International Telecommunications Union (ITU) to develop policy and legislative frameworks to combat cybercrime and promote cyber security in the region. В заявлении содержится призыв к сотрудничеству между СПС, Советом Европы и Международным союзом электросвязи (МСЭ) с целью развития основ политики и законодательства по борьбе с киберпреступностью и содействию кибербезопасности в регионе.
UNCT, while noting that an ongoing joint United Nations project promotes social inclusion and integration of persons with disabilities, made recommendations for Turkmenistan to set up a follow-up framework including independent mechanisms to promote, protect and monitor the implementation CRPD. Отметив, что в настоящее время совместно с Организацией Объединенных Наций осуществляется проект, имеющий целью содействовать социальной интеграции инвалидов, СГООН рекомендовала Туркменистану разработать систему последующих мероприятий, в том числе создать независимые механизмы по содействию, защите и мониторингу реализации прав, закрепленных в КПИ.
Closing conference of a multi-year project financed by Switzerland to promote EIA in Central Asia and Azerbaijan, Dushanbe, 4 - 6 July 2013 Заключительная конференция финансируемого Швейцарией многолетнего проекта по содействию развитию ОВОС в Центральной Азии и Азербайджане, Душанбе, 4-6 июля 2013 года
The "Advisory Council for Peace Promotion in the Southern Border Provinces" was set up to deliberate upon and adjudicate problems related to religious issues, to receive opinions, to exchange knowledge, to promote equality, rights and liberties as well as to propose solutions. Чтобы обсуждать и разрешать проблемы в связи с религиозными вопросами, получать мнения, обмениваться знаниями, поощрять равенство, права и свободы, а также предлагать решения, был создан Консультативный совет по содействию миру в южных приграничных провинциях.
117.29. Take further measures to promote women's economic empowerment and their participation in political life and decision-making (Ukraine); 117.29 принимать дополнительные меры по содействию расширению экономических возможностей женщин и их участию в политической жизни и принятии решений (Украина);
A panel of experts, established pursuant to resolution 1874 (2009), acts under the direction of and assists the Committee to implement its mandate to monitor, promote and facilitate the implementation of measures imposed in the resolutions. Группа экспертов, учрежденная в соответствии с резолюцией 1874 (2009), действует под руководством Комитета и оказывает ему помощь в осуществлении им своего мандата по контролю, поощрению и содействию реализации мер, введенных указанными резолюциями.
The primary aims of the strategy are to contribute to the general ongoing efforts to bring relevant cultural, economic, social and political stakeholders together from both sides of the Mediterranean, promote mutual understanding and improve perceptions of each other. Основные цели этой стратегии заключаются в содействии общим усилиям по сближению всех заинтересованных сторон по обе стороны Средиземного моря в культурной, экономической, социальной и политической областях, содействию взаимопониманию и улучшению отношений между ними.
There is a need for greater efforts at the international level to promote transfer of technology from developed to developing countries on a concessional and preferential basis, including in the context of current intellectual property practices and legal instruments. Необходимо наращивать предпринимаемые на международном уровне усилия по содействию передаче технологий из развитых стран в развивающиеся страны на льготных и преференционных условиях, в том числе на основе существующей сегодня практики охраны интеллектуальной собственности и регулирующих ее правовых документов.
JS3 recommended that Belize take immediate and effective steps to promote respect for the views of children, especially girls, belonging to minorities and indigenous peoples, and to facilitate their participation in all matters affecting them. В СПЗ Белизу рекомендуется принять в приоритетном порядке эффективные меры по содействию выражению мнений детей, особенно девочек, принадлежащих к меньшинствам и коренным народам, и облегчению их участия в решении всех затрагивающих их вопросов.
Noting that Germany had implemented innovative programmes to promote youth employment, she asked if other countries were taking similar steps to help young people to enter the labour market and gain at least limited work experience. Отмечая, что в Германии реализуются инновационные программы по содействию занятости молодежи, оратор спрашивает о том, предпринимают ли другие страны подобные шаги для помощи молодым людям в выходе на рынок труда и получении хотя бы небольшого опыта работы.
This section will also describe the secretariat's efforts to promote the development of these networks, including private sector involvement in the construction and maintenance of these transport networks and linkages. Этот раздел будет также посвящен усилиям секретариата по содействию развитию этих сетей, включая участие частного сектора в строительстве и содержании этих транспортных сетей и сообщений.
Mr. Sul Kyung-Hoon (Republic of Korea) said that his delegation commended the efforts of the Codification Division to strengthen and revitalize the Programme of Assistance and to promote the rule of law. Г-н Суль Гюн Хун (Республика Корея) говорит, что делегация его страны приветствует усилия Отдела кодификации по укреплению и оживлению Программы помощи и содействию верховенству права.
Viet Nam is urging research agencies to formulate and submit to the Government for promulgation, guidance and implementation of the provisions on measures to promote gender equality in the areas of political, economic, labour, education and training. Вьетнам требует от научно-исследовательских учреждений сформулировать и представить правительству положения о мерах по содействию гендерному равенству в сфере политики, экономики, труда, образования и профессиональной подготовки для их публикации, выработки рекомендаций и реализации.
Concerned about the low level of funds, the Executive Director appealed to Member States in July 2003 for more robust financial and technical support to implement action plans, to respond to capacity-building requests and to promote changes in policies and legislation. Будучи озабочена низким уровнем собранных средств, Директор-исполнитель в июле 2003 года обратилась к государствам-членам с призывом оказать более активную финансовую и техническую поддержку усилиям по выполнению планов действий, удовлетворению просьб о создании потенциала и содействию внесению изменений в политику и законодательство.
Appeal to the Global Mechanism, the UNCCD secretariat and international partners to promote the preparation, implementation and review of NAPs consistently and without delay; Обращение к Глобальному механизму, секретариату КБО и международным партнерам с призывом принять незамедлительные и последовательные меры по содействию процессу разработки, осуществления и обзора НПД;
This revised version of the CSLP was the object of a round table convened in Ouagadougou in March 2004 during which the donor community announced its level of contribution to support the Government's efforts to combat poverty and promote economic growth. Пересмотренная версия Стратегии была предметом обсуждения за круглым столом, организованном в Уагадугу в марте 2004 года, в ходе которого сообщество донором объявило о размерах своего вклада в усилия правительства по борьбе с бедностью и содействию экономическому росту.
Since the 1998 referendum liberalizing the Citizenship Law, steps had been taken to promote naturalization for non-citizens, including free language training and a reduction in the naturalization fee. После референдума 1998 года, результатом которого стала либерализация Закона о гражданстве, были предприняты меры по содействию натурализации неграждан, включая бесплатное обучение языку и сокращение платы за натурализацию.
We also expect the Serbian authorities and Kosovo Serb leaders to take no action to promote the separation of the north of Kosovo from the rest of the country. Мы также надеемся, что сербские власти и лидеры косовских сербов не будут предпринимать действий по содействию отделению северной части Косово от остальной страны.
Discussions focused on policy measures to promote entrepreneurship and enterprise formation, and the main elements identified for implementing an entrepreneurship policy were reviewed. Дискуссии были посвящены мерам политики по поощрению предпринимательства и содействию созданию предприятий, и был проведен обзор основных элементов для реализации политики в области предпринимательства.
Under this pillar, reintegration activities are conceived in the broader framework of the UN country programmes; they promote sustainability through and an effective interface between humanitarian and development action. В рамках этой опоры мероприятия по содействию реинтеграции разрабатываются в более широких рамках страновых программ ООН; они поощряют устойчивость посредством эффективного сочетания гуманитарной деятельности и деятельности в интересах развития.
We would like to express our appreciation for the active efforts made by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to maintain peace and stability and promote national reconciliation in the country. Мы хотели бы выразить признательность Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) за активные усилия, предпринимаемые ею в целях поддержания мира и стабильности и содействия национальному примирению в стране.