| Once these conditions exist, other initiatives to promote tolerance, respect and understanding will be far more effective. | При наличии этих условий прочие инициативы по содействию терпимости, уважению и взаимопониманию будут более эффективными. |
| Norway encouraged UNIDO to continue its efforts to promote coherence at country level in pilot countries. | Норвегия призывает ЮНИДО продолжать усилия по содействию слаженности на страновом уровне в тех странах, где осуществляются экспериментальные проекты. |
| Given the high percentage of immigrants in Luxembourg, it would also be useful to learn more about the steps taken to promote social integration. | Ввиду большого количества иммигрантов в Люксембурге было бы также полезно получить больше информации о принимаемых мерах по содействию их интеграции в общество. |
| The long-standing mandate to promote gender equality had been only partly implemented. | Долгосрочный мандат по содействию достижению гендерного равенства выполнен лишь частично. |
| The Ministry had then appointed a steering group to promote their integration. | Вслед за этим министерство учредило координационную группу по содействию их интеграции. |
| That assistance is invaluable to us, particularly in our efforts to promote better management of public resources. | Эта поддержка имеет неоценимое для нас значение, особенно в контексте нашей работы по содействию более рациональному использованию наших государственных ресурсов. |
| Germany will therefore step up its efforts to promote poverty reduction and global fairness. | Поэтому Германия активизирует свои усилия по содействию уменьшению масштабов нищеты и обеспечению глобальной справедливости. |
| It is a major challenge for the United Nations to counter those trends and to promote the universality of human rights. | Перед Организацией Объединенных Наций стоит важная задача по противодействию таким тенденциям и содействию универсальности прав человека. |
| We appeal to the nuclear Powers to take agreed measures to promote disarmament and avoid the accidental use of nuclear weapons. | Мы призываем ядерные державы принять согласованные меры по содействию разоружению и избежанию случайного применения ядерного оружия. |
| That is the basis for cooperation among States to promote the peaceful use of nuclear energy. | Это и есть основа для сотрудничества между государствами по содействию мирному использованию ядерной энергии. |
| His country had also sponsored and participated in various initiatives to promote dialogue among civilizations. | Индонезия является также автором и участником различных инициатив по содействию диалогу цивилизаций. |
| Jamaica supported efforts to promote the widespread use of space applications in the fields of agriculture and sustainable development, particularly in developing countries. | Ямайка поддерживает усилия по содействию широкому применению космической техники в различных областях сельского хозяйства и устойчивого развития, особенно в развивающихся странах. |
| The Government is committed to continuing its efforts to promote social integration and the rehabilitation of juvenile repeat offenders. | Правительство обязуется продолжать свои усилия по содействию социальной реинтеграции и реадаптации несовершеннолетних рецидивистов. |
| Each country that participated in the Meeting committed itself to taking concrete measures to promote the full and effective implementation of the Programme of Action. | Каждая страна, принявшая участие в совещании, обязалась принимать конкретные меры по содействию полному и эффективному осуществлению Программы действий. |
| In that context, we welcome the convening on 24 September of the fourth Ministerial Meeting to promote the early entry into force of the CTBT. | В этом контексте мы приветствуем созыв 24 сентября четвертого Совещания министров по содействию скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ. |
| In the programmatic sphere, this commitment involves a conscious effort to promote these goals in all of the Organization's programmes and projects. | В программной области такая приверженность находит воплощение в сознательных усилиях по содействию достижению этих целей во всех программах и проектах Организации. |
| It was also designed to host real-time online working groups, facilitate the establishment of communities of practice, and promote partnerships. | Кроме того, предусмотрены услуги по размещению функционирующих в реальном масштабе времени виртуальных рабочих групп, содействию созданию сообществ практикующих специалистов и партнерских союзов. |
| Malawi had worked to promote the issue at the Africa Green Revolution Conference in Oslo. | Малави принимает меры по содействию решению этой проблемы на Конференции стран Африки по проблемам «зеленой революции» в Осло. |
| Indonesia said that in recent years it has undertaken measures to protect vulnerable groups from trafficking, eradicate child labour and promote a compulsory nine-year education program. | Индонезия отметила, что в последние годы она предпринимает меры по защите уязвимых групп от торговли людьми, по искоренению детского труда и по содействию осуществлению программы обязательного девятилетнего образования. |
| Dutch gender equality policy is premised on an ongoing endeavour to promote equal opportunities. | Политика обеспечения гендерного равенства Нидерландов основана на текущих мероприятиях по содействию достижению равных возможностей. |
| OPCW also sponsors a number of important programmes aimed at building capacities to promote the peaceful applications of chemistry. | ОЗХО организует также осуществление ряда важных программ, направленных на создание потенциала по содействию применению химии в мирных целях. |
| The Committee also requests information regarding measures to promote the employment of women in non-traditional occupations and in management positions. | Комитет также предложил предоставить сведения о мерах по содействию трудоустройству женщин в нетрадиционных областях занятости и на управленческие должности. |
| The department takes measures to promote self-awareness, allocates certain funds from the state budget, and generates other resources to reduce inequality. | Департамент принимает меры по содействию росту самосознания, выделяет на эти цели определенные финансовые средства из государственного бюджета и генерирует другие ресурсы, используемые для сокращения неравенства. |
| Denmark had initiated an international campaign to promote gender equality. | Дания выступила инициатором международной кампании по содействию гендерному равенству. |
| Belarus commended on efforts to promote the integration of migrants, to support cultural diversity and stimulate intercultural dialogue. | Беларусь высоко оценила усилия по содействию интеграции мигрантов, поддержке культурного разнообразия и стимулированию межкультурного диалога. |