Once these conditions exist, other initiatives to promote tolerance, respect and understanding will be far more effective. |
При наличии этих условий прочие инициативы по содействию терпимости, уважению и взаимопониманию будут более эффективными. |
Norway encouraged UNIDO to continue its efforts to promote coherence at country level in pilot countries. |
Норвегия призывает ЮНИДО продолжать усилия по содействию слаженности на страновом уровне в тех странах, где осуществляются экспериментальные проекты. |
Given the high percentage of immigrants in Luxembourg, it would also be useful to learn more about the steps taken to promote social integration. |
Ввиду большого количества иммигрантов в Люксембурге было бы также полезно получить больше информации о принимаемых мерах по содействию их интеграции в общество. |
The long-standing mandate to promote gender equality had been only partly implemented. |
Долгосрочный мандат по содействию достижению гендерного равенства выполнен лишь частично. |
The Ministry had then appointed a steering group to promote their integration. |
Вслед за этим министерство учредило координационную группу по содействию их интеграции. |
That assistance is invaluable to us, particularly in our efforts to promote better management of public resources. |
Эта поддержка имеет неоценимое для нас значение, особенно в контексте нашей работы по содействию более рациональному использованию наших государственных ресурсов. |
Germany will therefore step up its efforts to promote poverty reduction and global fairness. |
Поэтому Германия активизирует свои усилия по содействию уменьшению масштабов нищеты и обеспечению глобальной справедливости. |
It is a major challenge for the United Nations to counter those trends and to promote the universality of human rights. |
Перед Организацией Объединенных Наций стоит важная задача по противодействию таким тенденциям и содействию универсальности прав человека. |
We appeal to the nuclear Powers to take agreed measures to promote disarmament and avoid the accidental use of nuclear weapons. |
Мы призываем ядерные державы принять согласованные меры по содействию разоружению и избежанию случайного применения ядерного оружия. |
That is the basis for cooperation among States to promote the peaceful use of nuclear energy. |
Это и есть основа для сотрудничества между государствами по содействию мирному использованию ядерной энергии. |
His country had also sponsored and participated in various initiatives to promote dialogue among civilizations. |
Индонезия является также автором и участником различных инициатив по содействию диалогу цивилизаций. |
Jamaica supported efforts to promote the widespread use of space applications in the fields of agriculture and sustainable development, particularly in developing countries. |
Ямайка поддерживает усилия по содействию широкому применению космической техники в различных областях сельского хозяйства и устойчивого развития, особенно в развивающихся странах. |
The Government is committed to continuing its efforts to promote social integration and the rehabilitation of juvenile repeat offenders. |
Правительство обязуется продолжать свои усилия по содействию социальной реинтеграции и реадаптации несовершеннолетних рецидивистов. |
Each country that participated in the Meeting committed itself to taking concrete measures to promote the full and effective implementation of the Programme of Action. |
Каждая страна, принявшая участие в совещании, обязалась принимать конкретные меры по содействию полному и эффективному осуществлению Программы действий. |
In that context, we welcome the convening on 24 September of the fourth Ministerial Meeting to promote the early entry into force of the CTBT. |
В этом контексте мы приветствуем созыв 24 сентября четвертого Совещания министров по содействию скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ. |
In the programmatic sphere, this commitment involves a conscious effort to promote these goals in all of the Organization's programmes and projects. |
В программной области такая приверженность находит воплощение в сознательных усилиях по содействию достижению этих целей во всех программах и проектах Организации. |
It was also designed to host real-time online working groups, facilitate the establishment of communities of practice, and promote partnerships. |
Кроме того, предусмотрены услуги по размещению функционирующих в реальном масштабе времени виртуальных рабочих групп, содействию созданию сообществ практикующих специалистов и партнерских союзов. |
Malawi had worked to promote the issue at the Africa Green Revolution Conference in Oslo. |
Малави принимает меры по содействию решению этой проблемы на Конференции стран Африки по проблемам «зеленой революции» в Осло. |
Indonesia said that in recent years it has undertaken measures to protect vulnerable groups from trafficking, eradicate child labour and promote a compulsory nine-year education program. |
Индонезия отметила, что в последние годы она предпринимает меры по защите уязвимых групп от торговли людьми, по искоренению детского труда и по содействию осуществлению программы обязательного девятилетнего образования. |
Dutch gender equality policy is premised on an ongoing endeavour to promote equal opportunities. |
Политика обеспечения гендерного равенства Нидерландов основана на текущих мероприятиях по содействию достижению равных возможностей. |
OPCW also sponsors a number of important programmes aimed at building capacities to promote the peaceful applications of chemistry. |
ОЗХО организует также осуществление ряда важных программ, направленных на создание потенциала по содействию применению химии в мирных целях. |
The Committee also requests information regarding measures to promote the employment of women in non-traditional occupations and in management positions. |
Комитет также предложил предоставить сведения о мерах по содействию трудоустройству женщин в нетрадиционных областях занятости и на управленческие должности. |
The department takes measures to promote self-awareness, allocates certain funds from the state budget, and generates other resources to reduce inequality. |
Департамент принимает меры по содействию росту самосознания, выделяет на эти цели определенные финансовые средства из государственного бюджета и генерирует другие ресурсы, используемые для сокращения неравенства. |
Denmark had initiated an international campaign to promote gender equality. |
Дания выступила инициатором международной кампании по содействию гендерному равенству. |
Belarus commended on efforts to promote the integration of migrants, to support cultural diversity and stimulate intercultural dialogue. |
Беларусь высоко оценила усилия по содействию интеграции мигрантов, поддержке культурного разнообразия и стимулированию межкультурного диалога. |